R과 L 한글 발음 완벽 구분? 지금 봐도 놀라운 조선시대 영어 교재ㅣ조선시대에 영어 교육 열풍이 분 이유

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 01. 2024
  • 조선시대에 가장 핫했던 공부는 바로 '영어 공부'였습니다.
    당시 영어 교재의 한글 발음 표기는 지금보다 훨씬 휼륭했는데요.
    제가 강조했던 순경음, 겹자음 표기 등을 활용하여
    원어민 발음에 가까운 한글 표기가 가능했습니다.
    영어 교육 광풍이 불었던, 우리나라 영어 교육의 역사를 소개합니다.
    #조선시대영어교재 #한글 #훈민정음 #교육사업가이현준tv
    [참고 서적]
    · 조선시대 영어교재 아학편ㅣ정약용 원작 · 지석영 , 전용규 저ㅣ베리북
    *자막 정정합니다.
    9;51 ᄫ→ᅗ(피읖 순경음)
    꼼꼼하지 못한 자막 오류에 사과드립니다.
    앞으로 더욱 정확하고 유용한 정보를 전달드릴 수 있도록 노력하겠습니다.

Komentáře • 1,1K

  • @leehyunjuntv
    @leehyunjuntv  Před 6 měsíci +276

    책 문의 주시는 분들이 많으신데요.
    조선시대 영어교재 아학편ㅣ정약용 원작 · 지석영 , 전용규 저ㅣ출판사 베리북 입니다.
    참고하세요.

    • @user-hu3cf9wb6e
      @user-hu3cf9wb6e Před 5 měsíci +10

      고맙습니다

    • @user-wi8zx1nf8v
      @user-wi8zx1nf8v Před 5 měsíci +4

      뭔가 착각하시는거같은데 외국어랑 외래어는 다릅니다. 외래어는 한국말에 친숙하게 외국어를 바꾼거에요 뭔가 발음이 맞다라는거는 틀린말이에요. 외국어공부할때 애초에 한글로 공부하는게 아니고 알파벳 그 자체의 나라발음으로 인식하고 듣고 배우는 겁니다.

    • @user-qr9ii6dd6v
      @user-qr9ii6dd6v Před 3 měsíci +20

      ​@@user-wi8zx1nf8v뭔말이죠? 전 영어를 가르치는 사람인데요. 알파벳 모양을 본떠 만든 국제발음기호 보다 우리나라 한글로 발음기호로표기하여 영어교육에 활용하는게 더 낫다고 생각합니다. 여기 채널강의에서 만큼 철저히는 아니지만 저도 수업할때 fp, vb발음을 고등학교때 배운 순경음 떠올려 가르치고 있어요. 저는 여기 강사님 수업 추천합니다!!

    • @buworldx369x
      @buworldx369x Před 2 měsíci +2

      누가 한자 한글 영어 3박자 위 교본 수정완성버전 출판해도 엄청 교육효율좋을텐데

    • @user-kw6ng6vh2r
      @user-kw6ng6vh2r Před 2 měsíci +3

      @@user-qr9ii6dd6v 선생님 말씀이 옳습니다...

  • @hughbyun
    @hughbyun Před 5 měsíci +22

    영어 특유의 예비음을 다 살려낸게 대박이네요 ㄷㄷㄷ

  • @tvpadma3231
    @tvpadma3231 Před 2 měsíci +18

    진짜 한글 끝내주네요.
    R과 L을 정확히 쓸 수 있네요.
    발음하지않는 으와 을을 붙히면 해결되네요.

  • @saryanglee3752
    @saryanglee3752 Před 5 měsíci +52

    국어국문학과 출신이 어이없는 댓글들을 보고 적습니다. 당시 저런 교재는 정말 극소수 초엘리트들만이 접할 수 있었던 것이고, 조선 전국토를 통틀어 한 해 50명이 될까말까한 숫자의 사람들만이 배웠습니다. 조선후기 근대 고등교육기관 (후에 연세대가 되는 제중원) 에서 영어를 가르쳤는데 교사는 모두 영국인/미국인 선교사들이었습니다. 원어민과 접해보지 않아서 저런 교재를 만들었다 - 같은 댓글들이 참 어처구니 없네요. 애초에 저런 교재 자체가 외국인 선교사들이 참여해서 만든 교재이고, 모든 영어 수업을 원어민 선교사들이 진행했기 때문에 저정도의 교재로도 충분한 교육 효과를 볼 수 있었던 것입니다.

    • @antoinette5092
      @antoinette5092 Před 5 měsíci +7

      국민들의 수준은 생각보다 낮으니 이해좀

    • @user-ud4ff8wu4g
      @user-ud4ff8wu4g Před 5 měsíci +4

      아직도 후쿠시마 방사능이랑 광우병 믿는 국민들이 평균인데 고려해야죠 그런걸 ㅋ

    • @user-ru4nr7lt7l
      @user-ru4nr7lt7l Před 2 měsíci +3

      ​@@user-ud4ff8wu4g뭐래냐 2찍

    • @Hondoko
      @Hondoko Před měsícem

      역시 예나 지금이나 언어교육은 원어민교육이 최고네요 ^^

  • @user-avq8afsa24e59fw
    @user-avq8afsa24e59fw Před 6 měsíci +14

    역시 우리 한글의 위대함을 이 책 한권에서 말해주고 있음. 4개 국어에 대해 모든 발음을 정확하게 표기할 수 있는 언어가 한글 외에 또 있을까. 하려고만 하면 4개 국어가 아니라 전 세계의 모든 언어 발음 표기가 가능.

  • @user-nb6qq7ev4t
    @user-nb6qq7ev4t Před 4 měsíci +26

    세종이 만든 최초의 훈민정음으로는 정말 세상의 거의 모든 소리를 다 담을 수 있다는게 학자들의 연구 결과임
    지금 없어진 ㅿ,ㆁ,ㆆ,ㆍ 4글자와 비읍 순경음, 피읖 순경음, 겹자음 등을 쓰면...

    • @widiwjsj
      @widiwjsj Před 4 měsíci +4

      대체 어느 그룹 학자들이 그런 망언을 함? 정상적인 언어학자들은 전혀 그렇게 생각 안함. 당장 영어의 v랑 f랑 th발음도 표기 못함. ㅇ연서 ㅂㅇ ㅍㅇ같은걸로 순치음을 양순음으로 비슷하게 흉내내서 f랑 v의 비슷한 발음을 내는 것 정도야 가능할지 몰라도 흉내일 뿐이지 결국 조음방법의 차이는 명백함. th 역시 훈민정음 체계에 없는 발음이고. 훈민정음이 대단한 이유는 모든 소리를 표기할 수 있다는 점이 아닌 다른 데에 있는데 왜 알지도 못하면서 억지선동하는지 모르겠음.

    • @randagiorosso
      @randagiorosso Před 2 měsíci +2

      @@widiwjsj 그래도 다른 글자체계에 비하면 더 많은 소리를 표기하는데 유리한게 사실 아닌가요?

    • @user-zs5ul8zg9i
      @user-zs5ul8zg9i Před 2 měsíci

      @@randagiorosso 한글받침은 고조선때부터 있었어... 세종놈의 창작품이 아냐..

    • @randagiorosso
      @randagiorosso Před 2 měsíci +2

      @@user-zs5ul8zg9i 정신과 상담을 받아보시길 권합니다.

    • @FP_FivePine
      @FP_FivePine Před 21 dnem

      @@randagiorosso 훈민정음 해례본에 나온 그대로의 합용을 제외한 다른 여타의 병서 자음들은 모두 후대에 외국어 발음을 나타내기 위한 일종의 '약속'으로서 만들어진 것이고, 이런 약속을 정한다면 꼭 한글이 아니더라도 어떤 문자나 비슷하게 표현 가능하죠.
      오히려 한글에는 구개수음이나 인두음 등의 조음위치에 해당하는 글자가 아예 없어 한글만을 조합하여 이러한 발음을 구현하는 것은 현실적으로 힘들며, 조지아어나 체코어 등에서 나타나는 성절 자음을 동반한 극단적인 자음군 표기에도 제약이 굉장히 큽니다.

  • @yuntorisisatsu
    @yuntorisisatsu Před 6 měsíci +887

    사라진 4개의 한글을 되살려야 한다

    • @user-rd6it8dp7d
      @user-rd6it8dp7d Před 6 měsíci +63

      덤으로 합용병서와 각자병서도 부활시겨야함

    • @user-vc3sy1hi8h
      @user-vc3sy1hi8h Před 6 měsíci +149

      저도 선생님과 같은 생각입니다. 그래야 한글이 말 그대로 '모든 발음을 정확하게 적을 수 있는 글자'로 거듭날 수 있으니까요.

    • @godsindo
      @godsindo Před 6 měsíci +17

      공감합니다❤

    • @wan-juyim1919
      @wan-juyim1919 Před 6 měsíci +143

      한글은 V. F Th
      를 표기 할수 잇는뎨도 안.하는
      바보짓을 시행중. 안타까운 일

    • @ymku-yu1im
      @ymku-yu1im Před 6 měsíci +84

      특히 사투리쓰는 지방은
      없어진 네글자가 꼭필요해보임

  • @user-sr3km5wp6d
    @user-sr3km5wp6d Před 5 měsíci +32

    비읍 순경음과 피읍 순경음은 진짜 부활의 필요성이 있다고 봅니다. f와 p로 시작하는 단어들을 모두 ㅍ으로 표기하니 문제가 되잖아요. 예를 들어서 face를 페이스로 표기하는데 사실 틀린 발음이잖아요...세종대왕님께서 잘 만들어두신 한글을 편의에 따라 간소화시키다보니 적을 수 있는 발음이 줄어들어버렸네요. ㅂ과 ㅍ 순경음의 부활을 간절히 바래봅니다.

    • @duckheechoi9868
      @duckheechoi9868 Před 5 měsíci +1

      그쵸, 응원으로 자주 쓰이는 Fighting!
      파이팅이 맞나요? 화이팅이 맞나요?
      다 틀렸습니다.

    • @silhouette___
      @silhouette___ Před 5 měsíci +2

      굳이 따지면 ㅃ에 가깝긴함

  • @Lee-mi4bc
    @Lee-mi4bc Před 6 měsíci +7

    이현준 선생님 반갑습니다. 교육부 장관이 되셔야 합니다. 몇년전 훈민정음 특강한글 사라진 표기법 부활필요 열정적인 한글강의(한글의 중국어 정확한 공부와 표현,영어발음등)듣고 깜짝 놀랐고 깊은 감명 받았습니다. 가장 훌륭한 표기가능한 한글이 L,R구분안하고(못하는게 아닌 안하는),F와P,V와B등 구분안하는 이런 난센스가 어딨습니까 라는 말씀에 100% 공감하고
    선생인 강의를 차에서도 운전하면서 반복적으로 듣곤합니다. 분명한 L과 R표현 가능. 비읍 순경음 피읍 순경음등으로 F와 V와 B의 확실한 구분. 소개해주신 아악편 감사드리며 놀라운 교재입니다.

    • @leehyunjuntv
      @leehyunjuntv  Před 6 měsíci +1

      응원 감사합니다

    • @user-ng2cw3ry8j
      @user-ng2cw3ry8j Před 6 měsíci

      교육부장관은 저 분 보다 훨씬 많이 알고 똑똑한 분이 하셔야 합니다.

  • @user-hi6dn2hw4b
    @user-hi6dn2hw4b Před 6 měsíci +14

    140여년 전부터 영어 배우기 열풍이 시작되었는데도
    아직까지 국민들 대다수가 헤매고 있군요.

  • @yamiyami595
    @yamiyami595 Před 6 měsíci +13

    진짜 신기하다 글자들을 다시 부활시키면 좋겠어요

  • @user-pw6fi5dh3b
    @user-pw6fi5dh3b Před 2 měsíci +15

    그러게요... 발음기호 배우지 말고 한국어로 발음외웠으면 100년 앞설 뻔했는데...

  • @user-yz4cw4ji8f
    @user-yz4cw4ji8f Před měsícem +17

    한글학회 국어학회는 한글28자중 없어진 4 글자를 연구 복원하라!

  • @audilonk2883
    @audilonk2883 Před 3 měsíci +11

    초기 한글의 창제원리가 바로 소리나는 것을 정확하게 표현고 바르게 전달하기 위함이였다. 이걸 식견없는 한반도 국내용 학자들이 일본문화를 배껴쓰기에 급급하여 있던것도 버리고 잊고 살았으니.... 원래 한글창체원리에 충실하게 다시 돌아가야 한다. 앞으로 훨씬 더 해외 문물을 받아들이고 외국과 소통하고 이해하는데 도움이 될 것이다.

  • @rodinia_
    @rodinia_ Před 5 měsíci +27

    12:06
    萬을 Myriad라고 적은 건 오류라기 보다는 그 시대에 萬 이라는 한자의 의미가 숫자의 개념 보단 영원 또는 무한의 용도로써 사용했기 때문이 아닐까요?

  • @kong420ws
    @kong420ws Před 5 měsíci +19

    이야.....발음기호가 더욱 섬세하네.....

  • @user-wg2zs9sc5p
    @user-wg2zs9sc5p Před 2 měsíci +9

    세종대왕은 진심 천재임.

  • @user-re5np7dz5e
    @user-re5np7dz5e Před 2 měsíci +10

    영어단어 5000개로 대화 가능하도록 영어교육 바꿔야한다. 현 교육은 영문학교육이다.

  • @user-sy4tw1fx6c
    @user-sy4tw1fx6c Před 6 měsíci +23

    일제가 한글을 망쳐놓은걸 알고도 교육계학자들이 지금도 고치거나 개선하려는 움직임이 없다는게 더큰 문제입니다

  • @James-nn8mb
    @James-nn8mb Před 2 měsíci +14

    한국어에서 발음할 일이 없다는 이유로 순경음, 순치음 등의 표기가 퇴출된 것은 정말 안타까운 역사입니다. 언어가 국경을 넘나들며 상호영향을 주는 가운데 z, f, v, l 등의 발음도 일상생활에서는 정말 자주 아주 많이 사용하고 있지만, 정작 한글로는 명확한 표기가 불가능한 상태가 된 거죠. 퇴출된 표기의 정제된 부활을 통해 한글의 확장성을 확보한다면 국제표기수단으로도 훨씬 더 가치를 인정 받을 수 있을 뿐만 아니라 일상생활에서의 우리의 언어적 표현력도 표기와 병행되어 훨씬 다채로워 질 수 있다고 봅니다. 그렇게 되면 "한글은 모든 소리를 기록할 수 있다"라는 자랑이 비로소 완벽에 가까운 근거를 갖게 될 겁니다.

    • @YOUNGPARK-in9py
      @YOUNGPARK-in9py Před 2 měsíci +1

      우리가 없앴겠어요 닐본인들이 했겠지. 그들에게 그런 발음이 없었으니까.

  • @df24world55
    @df24world55 Před 2 měsíci +11

    우리 국립국어원에서 다시 외국어 표기법을 손 봐서.... 우리도 정확한 외국어를 표기 하고, 외국인들도 자기들을 발음을 정확히 표기 할 수 있는 지침들을 만들었으면 하네요. 한글의 국제화를 위해서라도.... 발음 몇개만 우리가 추가해서 표준 지정하면.. 자국 글자 없이 영어 알파벳 쓰는 나라들에게는 매력적일 듯.. 베트남이라던지.. 필리핀이라던(영어 쓰지만 자국어를 위한 글자는 없는 걸로 알아요)

    • @user-mo8ey4fr7r
      @user-mo8ey4fr7r Před měsícem

      국립국어원은 국록을 받으면서도 그런 노력을 안하고 버티는 날까지 버티고 있습니다.
      한글맞춤법에 ... 외국어의 된소리는 거센소리로 표기하라는 규정이 있어요.
      세종대왕이 만든 훈민정음 창제의 취지를 완전히 무시하고 어기는 짓이지요.
      만약에 미국에 저런 규정이 있다면 우리나라 말 중에 꿈 꽃 끝 딸은 쿰 콫 킅 탈이 되어야 함.

  • @1Million_Per_Month
    @1Million_Per_Month Před 5 měsíci +17

    발음기호 대신.. 한글로 저렇게 쓰면 좋겠습니다. 영어가 더 친근하게 느껴질듯 합니다.

  • @chrisson9026
    @chrisson9026 Před 5 měsíci +14

    진짜 으러언 발음 제대로네

  • @hmok6222
    @hmok6222 Před 2 měsíci +10

    지금보다 확실히 더 낫다? 라고 봄. 발음 구분을 확실히 했군요

  • @user-fx1rb7ve4e
    @user-fx1rb7ve4e Před 6 měsíci +11

    R과 L 한글 발음 완벽 구분? 지금 봐도 놀라운 조선시대 영어 교재ㅣ조선시대에 영어 교육 열풍이 분 이유

  • @jyj2132
    @jyj2132 Před 5 měsíci +7

    다산 선생님은 정말 대단하신분이내요

  • @JH-cf4qb
    @JH-cf4qb Před 5 měsíci +13

    저 당시 보빙사로 미국과 유럽을 갔던 사람들은 얼마나 큰 충격을 받았을까

  • @user-dq4xm2ri5l
    @user-dq4xm2ri5l Před 6 měsíci +13

    기초 4개국어 책 다시 출간해도 살 엄마들 많을듯 하네요
    일단 저도 사고 싶네요~

  • @user-hu3cf9wb6e
    @user-hu3cf9wb6e Před 5 měsíci +13

    지금의 영어 발음 보다 더 정확하네요.

  • @Eiril_Eingelust
    @Eiril_Eingelust Před 5 měsíci +12

    조선시대 영어교재 갖고싶음....
    요즘 외국어 교육책도 저렇게 써줬으면 좋겠음....

  • @ruddystylo2615
    @ruddystylo2615 Před 5 měsíci +22

    돐 살려야합니다. ㄹㅅ이 몽골어 Л 발음과 유사합니다. 세종께서 필요없는 자음과 받침자를 만드셨을 까요? 조선 주변으로 문자도 수출하여 쓰게끔 하려고 설계했을 겁니다.

    • @stock-pf6wx
      @stock-pf6wx Před 5 měsíci +1

      이야...

    • @자유형
      @자유형 Před 5 měsíci +2

      지금 돐을 제대로 발음하는 사람이 얼마나 되나요? 또 제대로 구분하는 사람은 얼마나 되고요? 제발 현실을 직시하세요

  • @lllll125
    @lllll125 Před 5 měsíci +11

    정약용은 천재다

  • @onnya4753
    @onnya4753 Před 6 měsíci +14

    V=ㅇㅂ, F=ㅇㅍ, TH=ㅇㅈ
    지금 부활시켜 쓰면좋겠네요

  • @user-ec8tn1ui6e
    @user-ec8tn1ui6e Před 6 měsíci +10

    외래어 표기법 폐지해야 합니다. 순경음 살리고, 반치음 살리고 아래아 살려야 합니다. 봉쥬르, 파리 등은 순경음 반치음으로 더 정확히 표기 가능합니다. 겹자음은 왼쪽에서 오른쪽으로 순서대로 읽어야 하고. 3중자음도 써야 합니다.

    • @turtle_science
      @turtle_science Před 3 měsíci

      외래어는 한국어의 단어이며, 한국어에 존재하는 음소로써 발음됩니다. 님이 하시는 말씀은 외국어의 발음을 옛한글의 자모를 이용해 표기하자는 것으로, 외래어 표기와는 다른 문제입니다.
      그리고 옛한글 가져와도 정확하게 표기하지 못합니다. 봉쥬르는 프랑스어에서 2음절인데 한글 표기 체계에서 이를 2음절로 표기할 수 있는 방법이 있나요?

  • @borjc9
    @borjc9 Před 5 měsíci +7

    이런 컨텐츠는 진짜 흥미롭네요. 구독하고갑니다.

  • @TheKimjinman
    @TheKimjinman Před 5 měsíci +11

    훈민정음은 만국 공통어
    조선말을 표기하고 읽는 문자 와 언어이요
    중국말의 발음을 정확히 표기하는 문자역할도하구요
    한자를 훈민정음 표기대로 읽으면 1400년 당시 중국어를 완벽하게 읽게됩니다
    만능 문자와 발음어 입니다

  • @kdyu178
    @kdyu178 Před 5 měsíci +27

    중고등학교 때 원어에 가깝게 읽으려고 하면 혀굴린다고 선생님이나 친구들이 재수없다고 잰채한다고 뭐라고 했던 세대입니다.

  • @doom9344
    @doom9344 Před 5 měsíci +26

    9:34 왜 내 입에서 전에 없었던 r 발은이 나오는거죠 ?

  • @admiralyisoonshin4995
    @admiralyisoonshin4995 Před 6 měsíci +14

    훌륭한 영상입니다. 한글표기 영어발음을 영어학습에 적극적으로 도입해야 한다. 선조들의 영어학습법은 지금 봐도 우수했다. 일본식 영어 교육이 다 망쳐놓았다. 일본식 영어 발음과 문법위주의 학습이 가장 큰 문제였다. 학창시절에 영어교사와 교수들의 영어 발음은 내겐 충격적이었다. The 를 쟈로 발음하고, bulldozer를 부루도쟈, morning을 모닝구, Mr.를 미스따... 당시에는 의아했는 데, 나중에 나이들어 알고보니 일본식 영어 발음이었다. 제대로된 회화, 작문 수업은 없었고. 캐나다 토론토 공항에서 알아들을 수도 없었던 공항직원의 영어 질문들. 우리나라에서 열심히 영어 공부했다는 자신감이 한순간에 무너졌고. 현지에서 다시 영어 공부를 시작하면서 후회와 개탄이 절로 나왔었다.

    • @hanbyeongyeob
      @hanbyeongyeob Před 6 měsíci +2

      일본식 영어 발음은 식민사학자들의 일본문화유산 승계 발전 노력으로 신문과 방송에서 1980년도까지 사용했습니다. 우리 언론에서 일본식 영어 발음이 사라진 것은 얼마 안됩니다.
      조선, 동아는 지네들이 민족지라고 구라치는데 일제 강점기 천황께 충성을~~ 미국을 타도하자!!!라는 구호를 365일 외치며 징용병, 빙용공, 위안부 모집에 앞장선 신문이었습니다. 조선 동아의 노력으로 징용병 800,000여만명, 군속 군무원 200,000여만명, 징용공 300,000여만명, 위안부 80,000여만명이 태평양 전선, 중국 전선으로 끌려갔습니다.

  • @user-ye3zy4wd3i
    @user-ye3zy4wd3i Před 4 měsíci +9

    ㅅ단.....발음이 ㅅ묵음처럼 내야함을 표기함...스 느낌이 나오게,,,,정말 지금 현대에도 저렇게 써야함.
    천재가 만든 책,,,정말 잘 만드심....세종대왕+정약용 ,,,,천우임...
    전라도와 제주도 말에 우리 고유어가 많음..다시 말해 사투리가 아니다는

  • @trecime
    @trecime Před 5 měsíci +12

    한글에 영어발음 몇 개 추가하면 더 한글이 풍부해 질 것 같아요. v, f, th 만 추가해도 좋겠어요. 모든 국민이 그 음가를 알고 있으니까 자음 몇 개 추가하는 것은 쉽습니다. 한글표기로는 v, f는 그냥 쓰면 되고, th는 [ɵ]와 [ð]를 구분해서 쓰면 될 것 같습니다.

  • @jisungyun3940
    @jisungyun3940 Před 5 měsíci +8

    정확하게 표현해 놨네요. 한국에서는 R과 L 발음 구분이 없잔아요.

  • @wndrmsdks6174
    @wndrmsdks6174 Před 6 měsíci +10

    제발 이런 분을 교육부장관, 서울시 교육감도 시켜서 교육을 바로 잡자.

    • @leehyunjuntv
      @leehyunjuntv  Před 6 měsíci

      과찬이십니다... 응원 진심으로 감사합니다.

  • @ninzacap
    @ninzacap Před 6 měsíci +7

    완벽한 훈민정음

  • @user-kx6co8gd2j
    @user-kx6co8gd2j Před 5 měsíci +5

    좋은 정보 주셔서 감사합니다.

  • @user-cj4tj2gu5z
    @user-cj4tj2gu5z Před 5 měsíci +9

    지금이라도 개량 해서 각국 발음 기호로 활용하거나 한글표기도 너무 제한을 두지말고 실생활에 유익하게 사용할수 있도록 발전 시켰으면 합니다. 감사합니다.

  • @leviticusyi9194
    @leviticusyi9194 Před 6 měsíci +9

    지금 교재보다 훨씬 낫네

  • @my-_moon
    @my-_moon Před 5 měsíci +14

    현명한 조상님들.

  • @venusjung9638
    @venusjung9638 Před 5 měsíci +7

    흥미롭고 대단하네요....멋집니다

  • @GRAMMAR_INUSE
    @GRAMMAR_INUSE Před 6 měsíci +7

    진짜 재미있게 봤습니다. 유익한 영상 감사합니다!

  • @billgimm2393
    @billgimm2393 Před 6 měsíci +8

    와...처음 봅니다. 지금보다 낫습니다. 데픠니틀리..

  • @xdragon103
    @xdragon103 Před 6 měsíci +14

    F, V 발음을 표기할 수 있는 죽어있던 자음을 꺼내오든지 새로 만들든지 해야한다.

    • @shinichishin7345
      @shinichishin7345 Před 5 měsíci

      줄루어 흡착음 똑딱거리는거랑 베트남 6성조도 표기해야겠죠?

  • @ellord6626
    @ellord6626 Před 5 měsíci +5

    흥미롭고 재밌는 내용 감사합니다.

    • @leehyunjuntv
      @leehyunjuntv  Před 5 měsíci

      재미있게 봐주셔서 감사합니다!

  • @SUNUP248
    @SUNUP248 Před 5 měsíci +8

    마지막 말씀이 딱 맞는거 같습니다.
    아무리 구글번역, 파파고, AI가 발전했어도, 기본적으로 영어를 모른다면 그 번역이 제대로 된것인지 알 수가 없는거죠.
    영어 공부하는 분들 모두 화이팅 입니다!

  • @buhaegong6928
    @buhaegong6928 Před 5 měsíci +8

    선생님 더 유명해지시고 훈민정음이 널리 사용되길 바랍니다

  • @randagiorosso
    @randagiorosso Před 3 měsíci +8

    일제의 식민지배가 없었더라면 우리나라가 한글을 이용한 우수한 외국어교육으로 서방과의 적극적인 교류를 통해 스스로 근대화를 이루고 발전했을 수도 있었겠네요 ㅠㅠ

  • @hyks08
    @hyks08 Před 5 měsíci +1

    영상 잘보았습니다 . 영어 한글표기 대단하네요, 더하여 찌아찌아족에서 쓰인 한글 또한 소중한 세종대왕님께서 만드신 한글 덕분에 라틴어중 없는 발음이 한글에 있어서 발음표기 등 편하게 도움을 주는 언어 이기에 뿌듯합니다😊

  • @user-ye2ck7ht9v
    @user-ye2ck7ht9v Před 3 měsíci +7

    한글의 가장 큰 장점이 확장성입니다.
    개인적으로 한글의 창제원리인, 음성기관을 본뜬다는 것과 초중종성 체계를 유지하면서, 각 언어 특유의 소리들을 본따 자모를 추가한다면 전세계 모든 언어의 글자로써 진보할수 있다고 봅니다.
    예를들면 한글영어셋, 한글중국어셋, 한글아랍어셋 등으로요.

  • @HUM1104
    @HUM1104 Před 5 měsíci +10

    진짜 충격!
    현재의 우린 한글의 역량을 제대로 활용하지 못하고 있는듯.

  • @betterlife3112
    @betterlife3112 Před 2 měsíci +10

    우리 조상님들 수준이 기대 이상이었네요.

  • @SamsungKimPro
    @SamsungKimPro Před 5 měsíci +9

    본인 토익 920점이고 영국식 발음으로 어릴 때 공부했었음. 미국식 발음을 안 쓴다고 해서 다른데서 욕먹은 적이 있는데 그만큼 발음에만 치중하는 우리나라 사교육이 요즘 것들을 망쳐놓음.

  • @redsquishy467
    @redsquishy467 Před 5 měsíci +14

    와~~지금 그대로 써도 될것같은데요??

  • @dohakang8653
    @dohakang8653 Před 2 měsíci +6

    저런 표기법 넘 좋다

  • @raymondyongyi9957
    @raymondyongyi9957 Před 5 měsíci +2

    대~~~박~~ 👏👏👏👏👏

  • @user-on7fl8rp5s
    @user-on7fl8rp5s Před 6 měsíci +2

    재미있게 잘봤습니다
    좋아요 63꾹 🎶🍒🎵👍

    • @leehyunjuntv
      @leehyunjuntv  Před 6 měsíci +1

      즐겁게 봐주셔서 감사합니다.

  • @Songsponge7
    @Songsponge7 Před 13 dny +3

    요즘보다 발음 더 정확히 만들었네요! 4개 국어 교재라니 조선시대 분들 교육열이 이미 대단했군요...!

  • @marineblue6003
    @marineblue6003 Před 6 měsíci +5

    흥미로운 영상 잘 보았습니다.

  • @NariHakdang
    @NariHakdang Před měsícem +2

    좋은 정보 감사합니다. 도움이 많이 됩니다.

    • @leehyunjuntv
      @leehyunjuntv  Před měsícem

      도움이 되셨다니 감사합니다

  • @user-qz1bc4gp5g
    @user-qz1bc4gp5g Před 6 měsíci +3

    그래요 그 때가 더 나은 것 같은데... 지금 교육에도 참고해야겠어요 좋은 영상 감사합니다. ^^

  • @user-on7fl8rp5s
    @user-on7fl8rp5s Před 6 měsíci +3

    재미있게 잘봤습니다 🔴🍒🎵🍒👍

    • @leehyunjuntv
      @leehyunjuntv  Před 6 měsíci +1

      재미있게 봐주셔서 감사합니다!

  • @user-ed9sh2hn4r
    @user-ed9sh2hn4r Před 2 měsíci +4

    와 재밌다용❤❤❤

  • @user-hd5ih3ku2y
    @user-hd5ih3ku2y Před 6 měsíci +8

    일본인들이 커피를 코히라고 하는 건 잘만 비웃으면서, P/F R/L도 구분 못 하는 한국 영어 교실은 그야말로 똥 묻은 개 꼴이죠... 전부터 늘 생각해 왔던 내용인데 좋은 자료 소개해 주셔서 감사합니다.

  • @user-kw6ng6vh2r
    @user-kw6ng6vh2r Před 2 měsíci +7

    책 구입했어요...

  • @MagicIslandHawaii
    @MagicIslandHawaii Před 5 měsíci +6

    몇년전에 한국가서 이책이 있어서 사서
    애들한테 한글 가르칠때 이책 쓰는데 좋아요.

  • @JHLee-qd9ks
    @JHLee-qd9ks Před 5 měsíci +18

    훈민정음에서 사라진 네글자만 복원해도 중국어 영어의 어려운 발음들이 모두 표기가 가능하다고 하던데요
    복원할 수 있음에도 복원하지 않는것은 어떤 연유일까요 그저 학계의 고집 인가요?

    • @Runlight
      @Runlight Před 5 měsíci

      혼란야기

    • @user-mj8gd4ds6f
      @user-mj8gd4ds6f Před 5 měsíci +3

      한국어에서는 필요없거나 사장된 발음이니까요

    • @haskar-by5pl
      @haskar-by5pl Před 5 měsíci +3

      안쓰잖아요... 일부러 없앤게 아니라 필요없어서 자연스럽게 도태된거에요

    • @yoonchangshin62
      @yoonchangshin62 Před 5 měsíci +3

      그게 생기면 안좋던 발음이 그냥 좋아져요 ? 자연스럽게 사라진 글자를 구태여 영어 중국어 하자고 부활시키는게 필요한 일인지 쉬운 일인지 생각해 봐야해요 당장 소프트웨어 키보드 인쇄 등등 이걸 다 바꾸는데 어느정도 비용이 들지 생각해 보셨어요 ? 그리고 영어 중국어 말고 다른 언어가 유행하게 되면 다시 또 우리말에 없는 문자 만들어 쓸건가요 ?

    • @geunsukim2130
      @geunsukim2130 Před 5 měsíci +1

      한국어를 표기하는데 필요 없는, 다시 말하자면 뜻을 구분하지 않는 음성표기는 없앤 겁니다. 외국어 표기를 위해서 다시 부활하자는 주장은 과한 것 같고, 부수적으로 혹은 의례적으로 외국어의 정확한 표현을 위한 몇개의 사라진 음운을 배워서 활용하는 것은 바람직해 보입니다만 확신은 없습니다...

  • @MuayViaura
    @MuayViaura Před měsícem +4

    썸네일보고 어! 하며 들어왔습니다
    이게 정확한 발음이란걸 알고있었거든요
    역시 한글!!

  • @imaple11
    @imaple11 Před 6 měsíci +16

    F, V, th, R, L 발음 표시를 우리들끼리도 그냥 저 표기방법으로 사용합시다. 국가에서 하지 않더라도요.!! 우리 한글 표기가 할 수 있는 것을 왜 하지 않는지 모르겠습니다

  • @fall0914
    @fall0914 Před 2 měsíci +10

    사라진 발음을 추정할 수 있는 소중한 자료입니다.

  • @user-wq9vd8zt4j
    @user-wq9vd8zt4j Před 6 měsíci +5

    예전에 중국어와 훈민정음의 연관성에 대한 강의를 너무나 감명깊게 봤는데, 채널을 기억못해서 오늘에야 구독합니다😅
    좋은 강의 잘보겠습니다😊

  • @tddgadsfdfdf
    @tddgadsfdfdf Před 6 měsíci +6

    한글의 특징은 새로운 글자를 무한히 만들수 있는 확장성에 있다. 이것이 한글의 가장 중요한 특징인데 모르는 학자들이 많다. 한글은 당시 우리 말에 존재한 모든 발음을 적을 수 있었다. 4개 발음도 당시에는 분명히 존재했던 발음이지만 세월이 흐르면서 점점 안쓰이게 된 것이다. 지금도 조금만 노력하면 외국어 표기를 위한 새로운 글자를 만들 수있다

  • @hkkim8718
    @hkkim8718 Před 3 měsíci +9

    문제는 현재 영어 공교육이 수능 독해 시험문제 풀기에 집중 되어, 뭣이 중헌지 모르는 사람들이 많다.
    개구리 해부하듯 영어 문장을 이리 찟고 저리 가르면서 설명하느라 언어학 전공하는 수준의 문법 실력을 갖고 있음에도 불구하고, 큰 소리로 자신이 독해하는 문장을 재대로 소리내어 못 읽는 사람들이고, 영작 실력은 말할 것도 없다.
    이들은 수능제일주의자들이라 외국어를 배우는 이유를 알려고도 하지 않고, 논문과 인터넷의 정보 얻기용으로만 영어를 배우는 부류들이라 영미권 영화, 다큐와 뉴스를 자막없이 살아있는 언어를 습득하는 행위를 돈과 시간이 많이 든다하여 거부하며, 컨퍼런스 콜에 들어가서 순발력있게 응대를 해야하는 필요성을 느끼지 못하며, 해외 출장 가서는 3S (smile, silent & sleep)만하다가 돌아와서 분풀이로 부하직원에게 시켜 올라 온 영문 이-메일 초안의 문법을 따지고드는 꼰대상사가 될 형이니, 조선시대의 영어를 배우려는 선조들보다 시야가 매우 좁아 보이고 근시안적이다.
    이들에게 영어는 조선시대 공자왈 맹자왈을 잘해 과거 시험 급제하려고 한자을 읊던 양반들과 다르지 않고, 균형잡힌 살아있는 외국어 공부를 해야만 하는 현 시대의 흐름을 이해 못하는 부류들이 생각보다 많다.

    • @user-ow1fi1tc3f
      @user-ow1fi1tc3f Před 2 měsíci +1

      일본이 하던짓을 그대로 답습한 결과 같습니다.

  • @yiinwon
    @yiinwon Před 2 měsíci +5

    약간의 오류가 보이기는 하지만 조선시대에 이런 교재가 존재했다는 게 놀라울 따름이다. 살짝 손만 보면 현재에 적용해도 손색이 없을 정도다. 우리 선조들의 지혜와 노력에 경의를 표하고 싶다. 더불어 구할 수 있다면 역사적, 교육적 가치가 있는 이 귀한 책의 출판본을 구매하고 싶다.

  • @audilonk2883
    @audilonk2883 Před měsícem +6

    이거이거 정말 과거에 선조들이 정말 정확하고 잘만들어 놓은 것을 일제를 거치면서 더 망쳐 놓았군요. 전세계적으로 일본의 영어발음이 제일 나쁜것은 유명합니다. 이거 다시 살려서 한글을 원래의 창제원리를 되찾아야 합니다.

  • @miltonjeong8436
    @miltonjeong8436 Před měsícem +5

    10:05 부분의 한글 표기.. 진짜 대단하다.. 내가 영어 발음 외국인한테 배워서 좀 잘 배웟다고 생각하는데... B 는 내 능력으로는 잘 모르겠지만.. 디 앞에 ㅅ 쓴거 F 에 ㅍ 후 J ㅅ졔, K 켸 , Q 키우.. R 아ㄹ V ㅇ뷔 w ㅅ다불뉴 Z 졔트 엄청 정확한 표기다.. V 는 뷔 할때 앞에o 나오는 거 진짜 입안에서 혀랑 입의 움직임을 정말 잘 표현했다.. 그리고, F 는 '에' 발음후에 위에 앞이빨이 아래 입술에 닿아서 ㅍ라는 바람 소리를 내고 후 를 해야한다. 그 ㅍ라는 바람소리가 있어야 외국인들이 F 라는걸 잘 인식할수 있다. 그 과정을 단순명료하게 참 잘 표현했고.. R L 에서 L 은 ㄹ 이랑 거의 같게 쓰니 Learn 을 '을런' 이라하고, R 이 혓바닥이 입천장에 붙어서 ㄹ 소리가 나는데.. Rice 를 으라이스 라고 써서 으 할때 혓바닥이 천장 근처로 닿을수 있게 만든 표기로 진짜 정확한 표기이다. 아학편의 발음 표기 진짜 천재적이다.. 선조들의 지혜에 탄복할 뿐이다. 한글 학자들이 훈민정음 옛 표기법이랑 세계 언어의 발음하기 어려운 부분을 잘 조합시켜 나간다면, 한글이 전세계 발음 표기어로서 표준을 점할수 있을거라 생각한다.. 학자들이 좀 노력해주기를... 서번트 v 를 ㅇㅂ 로 표기 했는데 ㅇ가 콧구멍에서 바람 나가는 표시인가..??

    • @wabee82
      @wabee82 Před 17 dny +1

      발음이 잘되네요

  • @nikki-sixx
    @nikki-sixx Před 2 měsíci +5

    미쳤다.
    이렇게 정확 하다니...

  • @user-nk9rz6eh8b
    @user-nk9rz6eh8b Před 6 měsíci +8

    '일만 만'자는 오류가 아니라고 봅니다
    일만의 뜻과 무수한, 모든 등 뜻이 많아요
    만원 버스(가득 찬 버스), 만석(자리가 다 참), 만백성, 만세 만세(숫자 10000년을 의미하지 않습니다) 등등

    • @myalily
      @myalily Před 5 měsíci +1

      만원버스랑 만석은 '찰만'자 아닌가요..? 아닌가?

  • @TV-qm9gv
    @TV-qm9gv Před 6 měsíci +1

    감사합니다

    • @leehyunjuntv
      @leehyunjuntv  Před 6 měsíci

      시청해 주셔서 감사드립니다.

  • @onnya4753
    @onnya4753 Před 6 měsíci +16

    일제시대를 거치며 퇴보함

  • @Alex-dr5qm
    @Alex-dr5qm Před měsícem +3

    이런 사실을 처음 듣습니다. 감탄스럽네요 ㅎ

  • @user-rt3bc6ft4y
    @user-rt3bc6ft4y Před 6 měsíci +6

    일본은 글자가 제대로 없어서 영어발음이 거의 장애자급인데 우리도 장애화시킨 한글표기법을 정상화하기를 바랍니다. 국어학자들 분발하면 좋겠네요.

  • @qwertyuiop520
    @qwertyuiop520 Před 5 měsíci +3

    와 멋지네요

  • @eternitym5862
    @eternitym5862 Před 6 měsíci +6

    유튜브의 순기능을 이용해서 많은 사람들이 이영상을 보고 많은 사람들이 사라진 글짜에 대한 필요를 느껴서 정말 되살리는 계기가 되면 좋겠습니다. 마지막에 하신 말씀 동감합니다. AI가 있다고 공부를 안하는게 아니고 더 해야하는 세상이 된거 같아요. 무조건 AI를 맹신하는게 아니고 본인 스스로 모가 맞고 그른지는 판단할수있어야하니까요. 좋은 영상 너무 감사드립니다.

  • @thaumazein1506
    @thaumazein1506 Před 6 měsíci +4

    이현준 선생님의
    금쪽보다 귀한 강의에
    감사랑 합니다 ^^
    지석영판 아학편 출판연도를
    1905년으로 말씀하셨는데
    1908년으로 전하는 자료들도 있더군요
    1905년?
    1908년?
    당시를 사셨던
    제 조부께서 소장하셨던 책이라
    관심을 가지고 있었습니다
    어렸을때...
    아버님이 보관하셨던 수많은 옛서적들에서
    지석영판 아학편을 발견하고는
    참 신기했던 기억이 있습니다
    단발령에도 불구하고 갓 쓰고 사셨던 조부님이
    청소년기에 이런책을 공부하셨다고요?
    그때 아버님으로부터 처음으로
    증조부께서 프랑스인. 미국인들과
    자주 어울리셨다는 얘기를 들었죠
    증조부께서 장만하셔서 조부에게 주신 책이라고...
    유품이라 간직하시는거라고...
    이제는 네것이다 하셨죠
    어찌 어찌해서
    지금은 없는 그 책...
    추억이 새롭네요
    ...

  • @danano
    @danano Před 6 měsíci +6

    대단한 선조들!!!!

  • @user-ob5jt4lm1m
    @user-ob5jt4lm1m Před 4 měsíci +6

    우리 조상님들 역시 대단하신 분들 (+0+)/~

  • @user-ud2bq5qg9y
    @user-ud2bq5qg9y Před měsícem +6

    영어 교습에 사라진 한글을 넣어서 교육시키고, 발음 시키면 자연스럽게 사라진 한글 문자가 살아 나가겠는데요?

  • @trh8540
    @trh8540 Před 6 měsíci +4

    훈민정음 창제때는 많은 민족,국가들과 교류가 있었죠.사대,쇄국주의에 빠지면서,글자도 단순화 된거죠.
    전 세계와 교류와 교역하는 이 시대에는 훈민정음의 정신과 사라진 글자를 살려서,외국어 공부와 발음을 사용할 땐 사용하는 것이 옳은 것 같습니다.
    어학 조상님,만세

  • @jonesdavid6654
    @jonesdavid6654 Před 2 měsíci +7

    책의 글씨가 붓글씨인지 활자인지 구분이 안 될 정도 ㄷㄷ

    • @user-mo8ey4fr7r
      @user-mo8ey4fr7r Před měsícem

      책의 표제자는 정약용 선생이 붓으로 쓴 손글씨입니다.
      음과 훈도 손글씨를 목판으로 새겨 찍은 것이고
      영문자 알파벳만 금속활자로 보입니다.

  • @vladimirbodhisattva2947
    @vladimirbodhisattva2947 Před 5 měsíci +4

    왤케 재밌냥

  • @florapark6278
    @florapark6278 Před 2 měsíci +11

    중국어 전공자인데 발음과 성조 모두 거의 정확히 표기가 되서 좋네요