Velikost videa: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Zobrazit ovladače přehrávání
Automatické přehrávání
Přehrát
舊的聽習慣了會感覺新的 “南門” 好多餘ㄛ XDDD
對!!!!你會以為出bug把中正紀念堂跟小南門念在一起
真的
說真的,雖然我不是台北人(我是香港的),但是還是不習慣聽到加了副站名版本的廣播,我還是習慣舊版本
松山新店線的中正紀念堂還加了日語廣播
松山新店線古亭站跟西門站不會增加日語播音
板南線西門站有增設日語到站廣播,為何松山新店線也不在西門站交會點也做新增日語到站廣播?
中山也沒有嗎
日語部分還是沒有趁機補上轉乘資訊,覺得有一點可惜😅
@GAcrewkent Resurrected 日本「多路線匯集」的轉乘站很多,因此現在很多地鐵公司會使用「OO線はお乗り換えです」的句式。套用在中正紀念堂站,就是「レッドラインはお乗り換えです。」其實這樣就不會太長,一句就可以唸完了!
我還以為現在的C371型的列車已全部改裝
@藍焰BlueFire_TW 謝謝提醒啦
日文前面要先講個「まもなく」吧 不然日本觀光客根本也反應不過來 不知道有念日文英文也應該先講個類似 This stop is 或 Now arriving 之類的引導詞
😲
舊的聽習慣了會感覺新的 “南門” 好多餘ㄛ XDDD
對!!!!
你會以為出bug
把中正紀念堂跟小南門念在一起
真的
說真的,雖然我不是台北人(我是香港的),但是還是不習慣聽到加了副站名版本的廣播,我還是習慣舊版本
松山新店線的中正紀念堂還加了日語廣播
松山新店線古亭站跟西門站不會增加日語播音
板南線西門站有增設日語到站廣播,為何松山新店線也不在西門站交會點也做新增日語到站廣播?
中山也沒有嗎
日語部分還是沒有趁機補上轉乘資訊,覺得有一點可惜😅
@GAcrewkent Resurrected 日本「多路線匯集」的轉乘站很多,因此現在很多地鐵公司會使用「OO線はお乗り換えです」的句式。
套用在中正紀念堂站,就是「レッドラインはお乗り換えです。」
其實這樣就不會太長,一句就可以唸完了!
我還以為現在的C371型的列車已全部改裝
@藍焰BlueFire_TW 謝謝提醒啦
日文前面要先講個「まもなく」吧 不然日本觀光客根本也反應不過來 不知道有念日文
英文也應該先講個類似 This stop is 或 Now arriving 之類的引導詞
😲