Why do we say DEUTSCHLAND instead of GERMANY?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 3. 08. 2024
  • What did you always want to ask a German? In this mini-series, I'll be answering your questions! One per video :) Check out all previous videos here ▸ • #askagerman
    This time: Why do we call Germany Deutschland? And why does Germany have so many different names in different languages?
    Mentioned videos:
    Random Differences Mini-Series▸ • Random Differences USA...
    Nudity, World War 2, & learning German ▸ • Nudity, World War 2, &...
    Get your Bavarian beer mug or Servus t-shirt ▸felifromgermany.com/
    Check out my PODCAST (with Josh)▸ / understandingtrainstation or linktr.ee/Understandingtrains...
    FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA: Facebook▸ / felifromgermany (Feli from Germany) Support me on Patreon▸ / felifromgermany Instagram▸@felifromgermany▸ / felifromgermany Buy me a coffee▸www.buymeacoffee.com/felifrom...
    ▸Mailing address:
    PO Box 19521
    Cincinnati, OH 45219
    USA
    -------------------------
    0:00 Intro
    3:53 Why we call Germany Deutschland
    6:51 Different origins: Diutisk
    9:08 Germani
    10:03 Alemanni
    11:13 Saxons
    11:34 Niemc
    12:26 Summary
    -------------------------
    ABOUT ME: Hallo, Servus, and welcome to my channel! My name is Felicia (Feli), I'm 27, and I'm a German living in the USA! I was born and raised in Munich, Germany but have been living in Cincinnati, Ohio off and on since 2016. I first came here for an exchange semester during my undergrad at LMU Munich, then I returned for an internship, and then I got my master's degree in Cincinnati. I was lucky enough to win the Green Card lottery and have been a permanent resident since 2019! In my videos, I talk about cultural differences between America and Germany, things I like and dislike about living here, and other experiences that I have made during my time in the States. Let me know what YOU would like to hear about in the comments below. DANKE :)
    -------------------------
    MY FILMING EQUIPMENT
    Camera: amzn.to/3mSp0Lf*
    MAIN LENS (Sigma 18-35mm F1.8): amzn.to/31IjdgU*
    Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 Lens: amzn.to/2AT9R3J*
    Tripod: amzn.to/2LXpb5t*
    Remote: amzn.to/2oe3Hsd*
    Lighting: amzn.to/3EWV86O*
    Back Light: amzn.to/3gJD8QL
    H1 Zoom Recorder (audio): amzn.to/33gKWDf*
    Lav Microphone: amzn.to/2VobCPP*
    GoPro Vlogging Setup:
    GoPro: amzn.to/2OycAav*
    Case: amzn.to/2IzIzmY*
    Tripod: amzn.to/2os3DoB*
    Microphone: amzn.to/31ZR6Y5*
    Mic Adapter: amzn.to/2AUq1K3*
    Mount: amzn.to/33oDciL*
    *These links are Affiliate links. If you buy the product through that link, I'll receive a small provision while the price for you stays the same! Thanks for your support! :)
    -------------------------
    Music by ARTMAN MUSIC www.artman-music.de/ based on a theme by www.twinmusicom.org/ (CC BY 4.0)

Komentáře • 3K

  • @FelifromGermany
    @FelifromGermany  Před 2 lety +282

    I hope you guys liked this video! As always, please feel free to correct me in the comments if I made a mistake or add additional information! 😊 If you'd like to decide which questions I answer next, check out my CZcams community tab to vote: czcams.com/users/FelifromGermanycommunity

    • @josueveguilla9069
      @josueveguilla9069 Před 2 lety +4

      Happy Thanksgiving, Feli from Germany.

    • @yahyaatllaoui1564
      @yahyaatllaoui1564 Před 2 lety +3

      Can you help me learn two languages please

    • @yahyaatllaoui1564
      @yahyaatllaoui1564 Před 2 lety +2

      Can you help me learn two languages please

    • @yahyaatllaoui1564
      @yahyaatllaoui1564 Před 2 lety +1

      Can you help me learn two languages please

    • @miromarcikic1892
      @miromarcikic1892 Před 2 lety +4

      I really admire your fortitude in answering these dumb questions posed by unbelievably uneducated, ignorant, superficial and people with utter lack of curiosity. Geh nach Hause liebe Feli bevor die Kinder und Familie kommen…

  • @Japanican269
    @Japanican269 Před 2 lety +343

    "Germanus" is Latin for "neighbor." So since the Goths were at the Romans' borders, they referred to the area as "Germania,:" the "neighboring land."

    • @hyacinthlynch843
      @hyacinthlynch843 Před 2 lety +24

      Albeit, rowdy neighbors. 😂

    • @aw3s0me12
      @aw3s0me12 Před 2 lety +11

      So in conclution...
      there where more then 1 Germania, since many other "countrys/land" at those borders in this context *any* country at the borders where germania in this context.
      So Germany or Germania was not a "country name" but an *site-specific* term.
      Conclution.2:
      Germany is invalid and "Deutschland" the only valid name to this specific country.

    • @aw3s0me12
      @aw3s0me12 Před 2 lety +6

      @Francisco Aldana The best point is, English as such isn't 1 language by roots but a *Multi-Culti* mixeria of Latin, France and Germanic egg *Deutsch* ;) which make most % of the roots and lower % of some many other ones.
      In conclution, without any other languages, English as such, would never exist ;)
      And with that "Germany" as word, never exist.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. Před 2 lety +6

      @@aw3s0me12 But that's the case for many of the 7000 languages in the world. No language would exist without others, lanugages always develope over time. Spanisch wouldn't exist without Latin, German wouldn't exist without Gothic etc.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. Před 2 lety

      @Francisco Aldana That's interesting, thanks. :D

  • @JM-ff6sg
    @JM-ff6sg Před 2 lety +440

    as a native Polish speaker, you nailed the Polish pronunciation of Niemcy ;) congrats! :D

    • @amatije
      @amatije Před 2 lety +34

      In Croatia Nijemci (pl. and sing. is nijem) means Voiceless or Mute, like people who can't speak. I use that word a lot but I never new the origin of it. You learn new things all the time🙂

    • @adorinadorin
      @adorinadorin Před 2 lety +17

      @@amatije the exact similarity in polish

    • @tomrogue13
      @tomrogue13 Před 2 lety +15

      Polish spelling looks scary but it's quite easy. Pronunciation can be tricky though. Source: I'm learning Polish

    • @amatije
      @amatije Před 2 lety +11

      @@tomrogue13 we have a saying here. The more languages ​​you speak, the more you are worth!

    • @tomrogue13
      @tomrogue13 Před 2 lety +6

      @@amatije i like it. Though i only speak English as of now

  • @wtfpwnz0red
    @wtfpwnz0red Před 2 lety +166

    I'm glad she raised the "dumb question" issue, because it's always astounding to me when people don't understand that a country names itself

    • @baltulielkungsgunarsmiezis9714
      @baltulielkungsgunarsmiezis9714 Před 2 lety +8

      Anyone can name anything. This is why most people refer to the UK as England despite UK citizens never doing this.

    • @Vonwra
      @Vonwra Před 2 lety +4

      So true. It's like the astounding situation where people think the word Slav comes from the word slave. The word Slav comes from the word Slawic which means to worship. These tribes in East Europe essentially called themselves the "Worshippers". The Orthodox Church has a name for its adherents "Prawo Slawny" - which means "True Worshipper".

    • @baltulielkungsgunarsmiezis9714
      @baltulielkungsgunarsmiezis9714 Před 2 lety +4

      @@Vonwra Last time I checked slav comes from the word for speech making slavs those who speak the common speech unlike the mute germanic people.

    • @xythiera7255
      @xythiera7255 Před 2 lety +2

      @@baltulielkungsgunarsmiezis9714 Becouse its easyer to say England then Uk . Its not that peopl dont know its just easyer and peopl know what you mean . Plus lets be realy the only thing that matters in the UK is England anyways .

    • @baltulielkungsgunarsmiezis9714
      @baltulielkungsgunarsmiezis9714 Před 2 lety +2

      @@xythiera7255 If you sayed Jūkēij to my people they wouldnt have the slightest clue as to what you where saying if you sayed Anglija they would understand.
      The official name is Anglijas, Velsas, Skotijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, but literally no one ever sayes that we refer to it as Anglija. The only alternetive is Lielbritānija aka Grate Britain.

  • @sanchesseli
    @sanchesseli Před 2 lety +94

    "Niemcy" is 100% the same in Russian language (just exactly as you said in the video). But it works if you speak about German people. Country is "Germania"
    And yes, you are correct, most studies shows that Slavs came from 'slovo' = means 'word', i.e. the people who speak our words. Niemcy = 'muted' or 'silent' = who can not speak our words. It appeared in Slvac language before Slavs separated into different brachnes and nations, so it sounds the same in every present Slavic language.

    • @samuelsilvermoos9082
      @samuelsilvermoos9082 Před 2 lety +4

      It's quite interesting that in one language (in this case Russian) has totally different words for a country and their language (in this case German-y), if they have a direct relationship in moste other languages. I wonder if there are other such cases in Russian or even other languages.

    • @TVWJ
      @TVWJ Před 2 lety +3

      @@samuelsilvermoos9082 In english: In Holland / the Netherlands, the language is Dutch.. same thing, isn't it? (and to be smartass: in America they speak English..... ;-))

    • @samuelsilvermoos9082
      @samuelsilvermoos9082 Před 2 lety +1

      @@TVWJ I totally agree that Countrys like the United States of America, the Netherlands Switzerland, Austria or most carribian islands have different name than language, but there's one huge difference: all this countrys name themselves also different to their spoken language, unlike to the example with Deutsch-land, German-y Allemagne/allemand and so on

    • @TVWJ
      @TVWJ Před 2 lety +3

      @@samuelsilvermoos9082 In Dutch, the dutch language is called "Nederlands" and the people "Nederlanders" after the country "Nederland". Therefore, the dutch have not named their country different from their language (or the other way around). It is only in English, that the name for the people and language differs from the name of the country. So this is actually completely analogous to the Russian names for Germany/German. It is only that the English speakers now are on the other side...

    • @samuelsilvermoos9082
      @samuelsilvermoos9082 Před 2 lety +2

      @@TVWJ I didn't know that the Netherlands call their language "Nederlands". Thanks learnd something new.👍

  • @LiveSimpleLiveFree
    @LiveSimpleLiveFree Před 2 lety +293

    I find this type of discussion to be fascinating. Thank you. 😊 My grandmother came to the USA from Nederland (Netherlands, Holland) not long after WW1, when she was 16 years old.
    All her life here in the USA, she always got upset when someone called her Dutch, "I am Nederlander, not German!" This is the same American confusion over the "Pennsylvania Dutch," who are actually Deutsch.

    • @hairyairey
      @hairyairey Před 2 lety +21

      Holland is only a part of the Netherlands - a mistake that people often make. And South Holland is only a few miles from my house in England!

    • @Rufio_Cristiforus_Tucarus
      @Rufio_Cristiforus_Tucarus Před 2 lety +6

      My sympathies to your Nederlandse oma.

    • @cheaplife2320
      @cheaplife2320 Před 2 lety +9

      ik begrijp haar frustratie

    • @Rufio_Cristiforus_Tucarus
      @Rufio_Cristiforus_Tucarus Před 2 lety +4

      @@cheaplife2320 ik begrijp het ook, makker.

    • @gkdresden
      @gkdresden Před 2 lety +18

      The Dutch language is not far from the German language and also English is not far from German. At the isle of England there were many celtic languages before English arrived. English was spoken there just since the 6th century. The time before it was a Saxonian dialect which was spoken in the north part of Germania. But it has sounded very different from the British English and also different from the English in the USA:

  • @beeeecki
    @beeeecki Před 2 lety +80

    Actually I'm from Poland and I admire your really good pronunciation of "Niemcy", bravo! :)

    • @FelifromGermany
      @FelifromGermany  Před 2 lety +21

      This just made my day 💪

    • @bulling99
      @bulling99 Před rokem +1

      ​@@FelifromGermanyI liked your Swedish/Nordic pronunciation of "Tyskland" as well 😉👍
      G-R-E-A-T video 👏👏

    • @wernerwei504
      @wernerwei504 Před rokem

      I hope you are from Poland, also von hinter einer Linie von Krakau über Tschenstochau nach Warschau. Alles andere ist ja wohl nur gestohlenes Deutschland !

  • @rashedt9041
    @rashedt9041 Před 2 lety +42

    Just to make this even more complex, in Arabic we call Austria "Namsa" which is similar to Niemcy that is being used to refer to Germany from Polish people 😂

    • @alo5301
      @alo5301 Před 2 lety +2

      Kara ben Nemsi says thanks (figure from Karl May's books)

  • @marikaserasini2315
    @marikaserasini2315 Před 2 lety +24

    As italian, I can say you pronounced italian words very good; actually I've always thought : "why we use the word "Germania" to talk about the country and "tedesco" to talk about nationality.
    Vielen dank😍😍🙏🙏❤❤ Grüße aus Italien👋👋

  • @FlyingDutchman19801
    @FlyingDutchman19801 Před 2 lety +133

    With regard to 'Niemc', the Germanic languages had a similar term for non-Germanic speakers: Walhaz. Hence: Wallonia (Belgium), Wales (Britain), Wallis (Switzerland), Wallachia (Romania) etc.

    • @nirutivan9811
      @nirutivan9811 Před 2 lety +21

      In Switzerland we also still use the word “Welsch” to refer to the frenchspeaking part of our country.

    • @choedzin
      @choedzin Před 2 lety +6

      @@nirutivan9811 And do you Swiss still call all Germans "Schwaben"? :-)

    • @nirutivan9811
      @nirutivan9811 Před 2 lety +9

      @@choedzin Yeah, you can still hear it. Though it’s not that common anymore and it’s often used with a bit a negative connotation.

    • @MrGod-nl7no
      @MrGod-nl7no Před 2 lety +2

      Oh I didn't know that, that clears up a lot of unanswered questions for me though, so thanks

    • @mattjustice830
      @mattjustice830 Před 2 lety +2

      In Welsh it's cymru

  • @davidroddini1512
    @davidroddini1512 Před 2 lety +145

    I find it interesting that the Italian word for Munich is Monaco. Actually, it is Monaco di Baviera (The Monaco of Bavaria) to differentiate it from the other Monaco (the wealthy city state on the French Riviera), which is called il principato di Monaco (or just Monaco for short).

    • @MrOpacor
      @MrOpacor Před 2 lety +24

      That is not surprising at all. Both names, Munich/München and Monaco, go back to places with a significance for monks and their name in the repective language.

    • @sMASHsound
      @sMASHsound Před 2 lety +3

      hearing that, makes me want to know if there are other monacos around,, but by other languages.

    • @NicolaW72
      @NicolaW72 Před 2 lety

      Indeed.

    • @wernerhiemer406
      @wernerhiemer406 Před 2 lety +2

      Also we have "Mönchengladbach" formerly known as Munchengladbach, but made confusion before "Postleitzahlen"/zip codes where a thing.

    • @lothariobazaroff3333
      @lothariobazaroff3333 Před 2 lety +3

      @@sMASHsound I'n not sure about Monacos, but there are two Freiburgs, one in Germany (Freiburg im Breisgau) and one in Switzerland (also called Fribourg), and two Frankfurts - both in Germany (F. am Main and F. an der Oder).

  • @grzegorztlusciak
    @grzegorztlusciak Před 2 lety +4

    "Why do we say DEUTSCHLAND instead of GERMANY?" The question should be why Americans say GERMANY instead of DEUTSCHLAND.

  • @justinkimmel5464
    @justinkimmel5464 Před 2 lety +26

    I think it is impossible to watch one of Feli's video without smiling.
    Her personality always comes of so warm and friendly.

  • @rettawhinnery
    @rettawhinnery Před 2 lety +163

    This is very interesting, Feli. A friend told me that he had Pennsylvania Dutch relatives, who were Dutch (i.e., from Holland). He's a smart person, an engineer, so at first I thought he was correct that his relatives were from Holland. I mentioned that in the genealogical world, the Pennsylvania Dutch were Germans, and that the word Deutch was mis-heard and mis-understood by English speakers as Dutch. It turned out that his Pennsylvania Dutch ancestors were indeed originally from Germany. So, I guess it's not as stupid a question as I originally thought.
    Great presentation. Thanks for sharing.

    • @phoebus007
      @phoebus007 Před 2 lety +5

      Retta, you have yourself opened up another can of worms. Dutch is spoken throughout the Netherlands (and by a small proportion of the Belgians), not merely in the two provinces named Holland.

    • @rettawhinnery
      @rettawhinnery Před 2 lety

      @@phoebus007 Thanks for clarifying.

    • @kenolson6572
      @kenolson6572 Před 2 lety

      @@rettawhinnery This grandson of a Gelderlander thanks you, too.

    • @lotharschepers2240
      @lotharschepers2240 Před 2 lety +14

      Hallo Retta, I'm an older native German born and raised close to the Durch border. As Feli did mentioned she only scratched the surface here and if it comes to the Dutch the history is a bit more complex. In fact the region we know today as the Netherlands was part of the German Empire until 1648. Between 1618 and 1648 Europe fought a war this war was nearly exclusiv fought on German soil and is widly know as the 30 years war. At first sight the war was about religion (protestant vs. catholic) but in reality it was all about politics and power. Back in the days nations where all about family business. And the most powerfull family in the Holy Roman Empire was the Habsburg family. The Kaiser of the Holy Roman Empire was for the most part a man from this family. On top of that a man of the Habsburg family have had married a princess in Spain. From a french perspective this was a dangerous situation (Spain in the west and The holly Roman Empire in the east both where ruled by a man from the Habsburg family) so the french decided to support anyone who could weeken the power of the Habsburg family.
      Long story short after 30 years of war the french insisted that the Netherlands become a Kingdom of their own and leave the holly Roman Empire with the peace treaty of 1648. As Feli mentioned around this time the English language did start to seperate the regions by using the word Germany for the area of the holly Roman Empire and the word dutch exclusiv for the Netherlands.

    • @rettawhinnery
      @rettawhinnery Před 2 lety +3

      @@lotharschepers2240 How interesting. Thanks for adding this information.

  • @vesnaznidarkadunc1305
    @vesnaznidarkadunc1305 Před 2 lety +79

    This is such an interesting video! As a Slovene linguistic enthusiast I am, of course, aware of all the facts, quoted in the video, but I am surprised, how well have you explained all this, especially the origin of the name Nemci/Nemčija. You made it without a single mistake! As a teacher of Slovene I can tell, that not a lot of people here in Slovenia knows, why your nation is called Nemci, but ours is called Slovenci. Thank you again for your great video!

    • @blotski
      @blotski Před 2 lety +1

      I am in love with Slovenia. It has everything. I am also a keen learner of Slavonic languages. I love it when Polish people say 'Polish is the hardest language' and I always say 'You've clearly never tried to learn Slovene'. 😂

    • @Funnycontent159
      @Funnycontent159 Před 2 lety

      Hello Vesna, nice to meet you!

    • @ledekledeni9674
      @ledekledeni9674 Před 2 lety

      Pozdravljena Vesna. A ni fora v tem da se Nemci med sabo niso dobro razumeli zaradi spodnje in zgornje nemscine, Slovani pa so v tistem casu se razumeli? Isto pleme ki se med seboj ne razume, iz nasega vidika isti jezik. Nekako tako imam v spominu.

  • @jonhu4127
    @jonhu4127 Před 2 lety +8

    I love the deep dive showing the historic and cultural origins of the variant names of your homeland, Feli. The Japanese pronunciation is extremely close to the Deutsch pronunciation, with the "sch" at the end basically being cut down to just the "s" so it would almost sound like "deuts", although that's for the country instead of the spoken language, with reference to the people adding "jin (人)" and the language adding "go (語)" at the end.

  • @reddor5532
    @reddor5532 Před rokem +4

    Great post. Thank you for using the term “high” German. I grew up (Iowa) around my grandmother and 10 aunts and uncles plus my mom who all spoke German. I, unfortunately never learned German. My mom sometimes mentioned that my grandmother could speak high and low German but she could only speak low German. It was nice to hear that phrase again, I haven’t heard it for over 50 years.

  • @jiros00
    @jiros00 Před 2 lety +40

    Your Danish accent when pronouncing "Tyskland" was really good!

    • @FelifromGermany
      @FelifromGermany  Před 2 lety +6

      Thank you!

    • @holmbjerg
      @holmbjerg Před 2 lety +5

      @@FelifromGermany Also interesting is going back and comparing old Norse with old English and old Germanic. They are very similar.

    • @richard--s
      @richard--s Před 2 lety +2

      @@holmbjerg when it comes to languages and a deeper comparison and origin of languages, I can recommend the channel langfocus. (I think, It's a very different channel with different topics, so I hope, I am "allowed" to recommend this channel here. Feli and langfocus go in different directions, so you need both anyway ;-)
      He goes really deep into the languages, but of course it is never enough to learn one, but he shows similarities, differences and origins of the different languages and regions of language "families"...

    • @bundeswehrvet
      @bundeswehrvet Před 2 lety

      Our Danish marriage certificate from states my wifey is Tyskland as well! It always drew curious questions when We had to produce it for some official reason!

  • @shannonmclean1916
    @shannonmclean1916 Před 2 lety +3

    I absolutely LOVE that you delve into these subjects…….🙌🏻❤️🙌🏻

  • @TheWinkingPigBarBQ
    @TheWinkingPigBarBQ Před 2 lety +1

    Amazingly well researched and explained, thank you!

  • @stephanteuscher6583
    @stephanteuscher6583 Před 2 lety +12

    Du machst dir wirklich eine Menge Arbeit, um solche ... sagen wir "erstaunliche" Fragen zu beantworten 😉

  • @ebick77
    @ebick77 Před 2 lety +179

    Of course it’s not strange that country and city names differ in different languages. But I was curious why Germany seemed to have a wider range of variations than other countries, so I appreciate the history & etymology lesson. As to why this might be a more common query among Americans; I’d suppose that American city and state names post-colonization are relatively new compared to most parts of the world, and other languages tend to pronounce them very similar to the American pronunciation, or as a direct translation such as Nuevo York or Etats Unis and Estados Unidos. Now if the Netherlands continued to call New York “New Amsterdam,” that could change things up.

    • @dirkspatz3692
      @dirkspatz3692 Před 2 lety +24

      Yes, the age of the cities tend to let them have different names in different languages - For Cologne (Colonia Claudia Ara Agrippinensium) it was mentioned in another comment - and over 2000 Years the name changed in German to Köln but other countries still uses a name that the city had when first mentioned in their language. Munich was first mentioned in 1158 as "forum apud Munichen" but the city (or the village at this time) is older and the former name is not known. This Munichen then was adopted by other languages (Munich) and changed in German to München.
      Other Cities in Germany with different names are
      The roman founded "Augusta Treverorum" (French:Trèves, German: Trier)
      The roman founded "Aquæ Granni" (French and traditional english: Aix-la-Chapelle, Dutch: Aken, German: Aachen)
      The roman founded "Castra Regina" (French:Ratisbonne, German:Regensburg)
      Other not so important german cities of same age mostly got their "foreign" name when the cities was recognized later.
      For Example the roman founded "vicus bonnensis" (a small military camp) changed its name in Germany to Bonn. But was mostly so unimportant that other languages recognized this city first after their current german name was established.

    • @thomaskalbfus2005
      @thomaskalbfus2005 Před 2 lety

      @@dirkspatz3692 do you go to Frankfurt to get a hot dog and Hamburg to get a hamburger, and go to Cologne to get some after shave?

    • @arinerm1331
      @arinerm1331 Před 2 lety

      It's funny that you mention that! The New Amsterdam vs. New York friction also led to the term "Yankees" for the British colonists, who used the derogatory name "John Cheese" for the Dutch of the area, and the Dutch used the same name for the Brits, and I'll probably butcher the spelling, "Jan Quis."

    • @bartolo498
      @bartolo498 Před 2 lety +5

      @@dirkspatz3692 Bonn remained so "small" that despite becoming capital it inspired the book title "Eine kleine Stadt in Deutschland" (A Small Town in Germany) by John Le Carré (who worked a few years at the British embassy there). That city names are assimilated in foreign languages usally depends on different factors, age is only one of them, I think. E.g. the important Italian cities mostly have "germanized" names because of the close connection as a lot of Italy was part of the Holy Roman Empire and it was comparably close (unlike Spain).

    • @multilingual972
      @multilingual972 Před 2 lety +2

      @@bartolo498 Während der guten alten Zeiten der DDR, man sagte, das beste von Bonn, sei der Zug nach München!

  • @mikenielsen8781
    @mikenielsen8781 Před 2 lety

    Nicely done! A very enjoyable video.

  • @nour_osman
    @nour_osman Před 2 lety +1

    So fascinating! I love hearing all of the back history! Thanks Feli 🤗💖

  • @bobnieland4827
    @bobnieland4827 Před 2 lety +98

    Very interesting and, as always, well-researched. When you mentioned "Teutschland" about halfway into your video, I immediately thought of "teutonic/teutonisch". It seems this word is derived from "teuta", a Proto-Indo-European root that means "tribe" or "community" (in English). Teuton/Teutone was the name of the tribe in the northeast of modern-day Germany during the Roman era that defeated the Gauls. The pronunciation in German and meaning are very similar to "Deutsch".

    • @MrGod-nl7no
      @MrGod-nl7no Před 2 lety +13

      Fun fact: The "Teutonic Order" in german is just called "Deutscher Orden"

    • @dagi72164
      @dagi72164 Před 2 lety

      Right on the money!

    • @aldistoteles2919
      @aldistoteles2919 Před 2 lety +5

      “Teutón” in Spanish is a formal way to refer to something German, instead of the usual “alemán”.

    • @flyiasf5668
      @flyiasf5668 Před 2 lety

      Honestly I always assumed exactly that.
      Coherent with Alemania (allemanen), Germany (Germanen), saksa (Sachsen)

    • @dietergermann2803
      @dietergermann2803 Před 2 lety +2

      Teutones, or Teutonen were a tribe in the north of Germany and Jutland (Denmark). Due to overpopulation, or bad harvest (climate change, high floods, etc.) they migrate together with the Kimbern and other people towards Gallica, Spain and northern Italy (about 100 bc). There they had some battles with the Romans. First they won, but in the end they lost. Since it was the first contact the Romans had with Germanic Tribes they still call Germans, Tedesci (Teutons).

  • @brianrussell7691
    @brianrussell7691 Před 2 lety +55

    Well done Feli! I really enjoy the history and background of words and phrases. Thanks and Happy Thanksgiving. While it’s decidedly an American holiday. The feeling of gratitude, gathering of family and good friends combined with yummy food and no obligatory gifts, makes it one of my favorite holidays.
    ~Cheers!

  • @Shankar-Bhaskar
    @Shankar-Bhaskar Před rokem

    Fantastic video, very informative!!

  • @maxglendale7614
    @maxglendale7614 Před 2 lety

    Great video! Thank you for clarifying!

  • @user-vd8oy1wh4r
    @user-vd8oy1wh4r Před 2 lety +109

    11:46 in Russian we call Germany - Германия (Germaniya) but Germans - Немцы (Nemtsy)

    • @vampireheart1987
      @vampireheart1987 Před 2 lety

      🤯🤯🤯

    • @Nutzername92a
      @Nutzername92a Před 2 lety +11

      Similar in Italian. Germany is Germania, but German is tedesco, lol.

    • @AKS-666
      @AKS-666 Před 2 lety

      That's kind of interesting. :)

    • @DJDoena
      @DJDoena Před 2 lety +3

      I remember my Russian classes in school "немецкий язык" and "русский язык" :-)

    • @Ellestra
      @Ellestra Před 2 lety +3

      This is because originally Russian used name similar to other Slavic language. It only changed when tsar Piotr the Great decided to make Russia more Western and borrowed a lot of words into Russian it changed - he also changed the names of months from traditionally descriptive Slavic ones.

  • @fawnjenkins7266
    @fawnjenkins7266 Před 2 lety +16

    Thanks for deep diving into this, Feli! I am sharing it with my son who is interested in languages (all forms old and new), origins and uses the word "overmorrow" for the day after tomorrow!

  • @SkiddooBavaria
    @SkiddooBavaria Před 2 lety

    You are so patient. Thanks for that.

  • @nestorasbellas6604
    @nestorasbellas6604 Před 2 lety +2

    Another presentation, that besides being informative on a very specific subject that we don't know we care about learning till we start watching the video, is giving great vibes of positive energy!
    We need more of that in our lives no matter what we 're talking about. Thank you!

  • @amatije
    @amatije Před 2 lety +42

    Jesus, I wonder, why do people in Japan speak Japanese or wtf, in Croatia we speak Croatian 🤔
    Total unglaublich 🤣
    Feli, you have so much patience.
    Some people are acting like English is the only language in the world 🤦

    • @derauditor5748
      @derauditor5748 Před 2 lety +8

      Don't be too hard on the People. If the Pandemic showed us anything, then it's that fact that Ignorance is a globalized Problem that is not exclusive to one Country or Region...

    • @amatije
      @amatije Před 2 lety +3

      @@derauditor5748 I never said that ignorance is tied to one region or one place. I was talking in general. Considering that English is my 3rd language, maybe I didn't express myself well.

    • @jheyerlein
      @jheyerlein Před 2 lety

      And it all comes back to education once more 🙃

    • @Paul_Kling
      @Paul_Kling Před 2 lety +4

      Meh, it's all Greek to me. 😉

    • @Rocketsong
      @Rocketsong Před 2 lety +8

      No, the thing about English is that it basically assimilates words wholesale from other languages. So, it's actually really weird to have a separate name for something in English rather than simply stealing the original and possibly transliterating it to be more pronounceable.

  • @heringebatse814
    @heringebatse814 Před 2 lety +19

    I'm from south east of Dutch speaking Belgium. The older generation in my region used to call the Germans 'Preus'. They used 'Duutsch' to refer to themselves (people who speak 'Plat' living in our region).
    The German language was called 'Deutsch' while our own language (the group dialects from Dutch, now called Limburgs) was called 'Plat Duutsch' or simply 'Plat'.
    Between the two world wars the name 'Duutsch' got a negative connotation after a Dutch/Belgian Nazi movement hijacked the name and wanted to create a 'Dietsland' inhabited by the 'Diets' people only (basically a Benelux with only Dutch speaking people). Since then the people no longer use Duutsch. We still use Plat for the dialect but no longer have a name to refer to ourselves.
    Because Duutsch is no longer used, the name 'Duits' is slowly replacing 'Preus'.

    • @aron-new9391
      @aron-new9391 Před 2 lety +5

      I believe 'Preus' must refer to Pruissen (dutch)? Preußen in German and Prussia in English, which historically was a prominent German state.

    • @fidenemini111
      @fidenemini111 Před 2 lety +4

      @@aron-new9391 You are right about Preußen. But it is even more complicated, because the name itself comes from the land conquered during Baltic Crusade in 13 century. For their newly created Order state they took the name of the conquered land which was after local population - Prussians (Bruzi how they reffered to themselves). Prussians or as it became later used to call Old Prussians or Bruzi were people linguistically and culturally related to modern latvians and Lithuanians.

  • @juangonzalez-ms9ct
    @juangonzalez-ms9ct Před 2 lety +1

    Excellent video! Keep up the good work! Fantastica explicacion, muchas gracias!

  • @dphilson
    @dphilson Před rokem

    Absolutely loved this video, thank you!🥰

  • @Garis53
    @Garis53 Před 2 lety +41

    I never thought of Německo (or other Slavic versions of Germany) being derived from němý/mute, even though when you mentioned it, it is really obvious. Thanks for the history lesson!

    • @hughmungus1767
      @hughmungus1767 Před 2 lety +2

      This even ties into Star Trek. Leonard Nimoy was descended from Russian Jews and one of his ancestors must have been deaf/mute because that's what Nimoy means. At least that's what I heard in a documentary once.

    • @MorliHolect
      @MorliHolect Před 2 lety +5

      This video taught me that the Hungarian word for mute (néma) is a loanword from slavic languages

    • @jillpruett4772
      @jillpruett4772 Před 2 lety

      @@hughmungus1767 And that 'shem' hand salute that Mr. Nimoy developed for Trek was taken directly from what the rabbi would do during the High Holy Days blessing the congregation.

    • @MrCr00wn
      @MrCr00wn Před 2 lety

      niemy Niemiec ;p

  • @mr_bottomtooth
    @mr_bottomtooth Před 2 lety +17

    Nice video! :)
    As somewhat of a "language nerd" myself (even though I didn't study it academically, nor do I speak any languages other than English and German fluently) this video was very informative and I am really amazed how well you showcased the many different languages and even language branches. :)
    The only mistake I came across (if it is one at all since the reference you gave here might just have been allocated to the first two languages mentioned) was when you listed some language as "Romance" at 09:53, because of these only Italian and Romanian are actual Romance languages. Bulgarian is a Slavic (more precisely South Slavic) language, both Albanian and Armenian are an isolated language branch within the Indoeuropean languages respectively not closely related to any other language (much like how Greek is isolated in the same way) and Georgian is a Kartvelian language, which is considered to be even more isolated since it is NOT part of the bigger Indoeurpean group nor any other "major language group".
    But in the end, that's just a very minor thing I simply wanted to point out for those who might be interested. :)
    Looking forward for your next video. :)

  • @antonioa.b.jr.7321
    @antonioa.b.jr.7321 Před 2 lety

    Thanks so much for your research and explanation, Feli!

  • @pennybrooks9038
    @pennybrooks9038 Před rokem

    Oh Feli, you are so patient. Thank you for sharing this

  • @Lia-uf1ir
    @Lia-uf1ir Před 2 lety +51

    9:53 of those, only Italian and Romanian are Romance languages! Bulgarian is a Slavic language, Albanian is its own branch within the Indo-European languages as is Armenian, and Georgian belongs to the Kartvelian language family

    • @ThePraQNome
      @ThePraQNome Před 2 lety +11

      Yep I think she was going to say some Romances languages such as Italian and Romanian, and also some Slavic languages etc.

    • @NormanF62
      @NormanF62 Před 2 lety +4

      English is the exception because while its a Germanic language, its wearing a very heavy Romance dress and many terms are borrowed from the Vulgar Latin and medieval French and that how Germany was labeled in English.

    • @hannahwalmer1124
      @hannahwalmer1124 Před 2 lety +3

      Armenian is Indo-European too. Georgian is the only one in the Kartvelian language family.

    • @Lia-uf1ir
      @Lia-uf1ir Před 2 lety

      @@hannahwalmer1124 Oh, sorry, forgot a comma there. That's what I actually meant. Corrected it.

    • @vesnaznidarkadunc1305
      @vesnaznidarkadunc1305 Před 2 lety +1

      Did she say it other way?

  • @blotski
    @blotski Před 2 lety +56

    You were fine with your pronunciation of Suomi. Funnily enough we actually have two names for Finland. Finland is officially a bilingual country as some communities have Swedish as their first language and Swedish for Finland is .... Finland. So it's Suomi/Finland.

    • @hansmeier5536
      @hansmeier5536 Před 2 lety

      You forgot to mention that the finnish name for swedes is ruosi = russians

    • @b43xoit
      @b43xoit Před 2 lety

      @@hansmeier5536 Meaning people who row.

    • @magnusholmberg9202
      @magnusholmberg9202 Před 2 lety +4

      @@hansmeier5536 The Finns do not really call us Russians, although there is probably a connection.
      Theory 1: Ruotsi stems from the old name of the coastal strip north of Stockholm - "Roden" (“modern” - 15th century and forward "Roslagen"). As already pointed out, this relates to “the ones who row”. The people from Roden were called “Ros” or “Rus” by the Finns. To this day they are called “Rospiggar” in Swedish, where “piggar” refers to builders/bauern->byggare/bönder->piggar.
      Theory 2: The Finns didn’t fully appreciate their seafaring neighbours. They did, after all, have a history of grabbing too many souvenirs (including some people) when visiting. They were thus referred to as “rothr” (robbers).
      Theory 3: The people around Pontus Euxinus/the Black sea found the red beards of the Vikings exotic and called them “rhos” (red).
      Anyway the Rus funded the city state of Kiev and along with other Norse settlements, like Novgorod, later gave name to Russia.

    • @kalebind1
      @kalebind1 Před 2 lety

      Klappa met hjarta Klaga och hor

    • @LickeyWebster
      @LickeyWebster Před 2 lety +1

      Gonna go listen to Impaled Nazarene now.

  • @stefanrapple6046
    @stefanrapple6046 Před 2 lety

    Das hast du ganz toll erklärt, liebe Feli!

  • @emilysage3806
    @emilysage3806 Před rokem

    This was a great clip. Thank you 😊

  • @HalfEye79
    @HalfEye79 Před 2 lety +65

    The thing of "Niemcy" vs. "Slovo" aka "the mute" vs. "the speaking" reminds me of the term "barbarian", the greek original "barbaros". The term "barbaros" means something like "the bla-bla people" and was used for all non-greek speaking people.

    • @bartolo498
      @bartolo498 Před 2 lety +5

      Yes, it had nothing to do with "barbaric" in our sense of uncultured. The most important "barbarians" for the Greeks (or rather Hellenes if one goes by their own name) were the Persians! who were at least as cultured as the Hellenes...

    • @dfirth224
      @dfirth224 Před 2 lety +1

      @@bartolo498 The Romans called German tribes "Barbarians". It was the Germans who brought down the Roman Empire after the Romans unsuccessfully tried to invade German lands.

    • @KRYMauL
      @KRYMauL Před 2 lety

      @@dfirth224 The Romans repeated tried to invade German lands and the Empire lived on in Constantinople until the 15th century when she fell to the Ottoman Turks. The Ottoman Turks have held onto Constantinople, now Istanbul, for 500 years.

    • @mudra5114
      @mudra5114 Před 2 lety

      @@dfirth224 Every people called each other barbarians in those days. The ancient Indians called the Greeks (Yavanas) and Persians (Palhavas) as mlecchas or barbarians. They in return might have considered the Indians as barbarians.

    • @fotticelli
      @fotticelli Před 2 lety

      I don't think the origins of those words were meant to be hostile and insulting on one side and self-aggrandizing on the other. There were fewer Slavic languages in those days (500-1000 CE) most of them were mutually intelligible. Then they were people peacefully living in tribes and settlements that spoke languages which were not mutually intelligible. There was no concept of state borders back then so, geographically speaking, there was no hard delineation where people speaking a specific language lived. Originally, it probably just meant people with whom you could communicate and those with whom you couldn't unless you know their language. I'm a native Polish speaker but I don't know about archaic Polish or Proto Slavic languages. It does seem like Niemcy is a some sort of old-timey form of "people who don't speak (the language)" and słowianie does seem like it came from the word "słowo" (word) and would roughly mean "the people who use words (we can understand)". Fun fact, the name of the country in Polish "Niemcy" (Germany) is just a straight plural of the word for a person living in that country or a "Niemiec" (a German). It's the same for Italy but I can't think of any other countries that are named by just using a plural form of the name for a nationality of a single person, make it a plural, and viola, you have a name for the whole country. In real life not many people don't make those origin of the word connections. Niemcy is a country and Niemka (female grammar gender) or Niemiec (male grammar gender) are different things.

  • @pendragon2012
    @pendragon2012 Před 2 lety +22

    Very interesting, Feli! Thanks for your patience with our sometimes silly questions. Have a great week! :-)

    • @richard--s
      @richard--s Před 2 lety

      Yes, she did it very good.
      And it turns out, there are no silly questions.
      Maybe we are surprised by a question, maybe we never thought about it, maybe we just got used to it...
      And then it turns out to be an interesting topic, an eye opener...

  • @lindamasson3094
    @lindamasson3094 Před rokem

    Fantastic video. I learned so much.

  • @starseed8087
    @starseed8087 Před 2 lety

    Super Video. Respekt! Habe viel gelernt!

  • @CiaraOSullivan1990
    @CiaraOSullivan1990 Před 2 lety +71

    I've always found it strange that we just come up with completely different names for other countries than what they call themselves. Imagine if we did that for other people too:
    "Hi, my name's Steve."
    "I'm going to call you Michael instead"

    • @aileenfelser9439
      @aileenfelser9439 Před 2 lety +12

      I think that this is due to how different languages pronounce words or sounds. I'm from Austria and we actually call ist Österreich. Which is really hard to pronounce for non-german speakers. So for those people it is easier to just say Austria

    • @thomastschetchkovic5726
      @thomastschetchkovic5726 Před 2 lety +14

      That's not how languages work. They are highly complex, historically non standardized and ever changing. You can't make the decision to "call someone this or that", because the word only has meaning if the other speakers of the language have the same understanding of this word. Language comes always down to a public consensus. Also, the idea of nation states is a relatively new concept in history, so it only makes sense that there are different remnants in languages to refer to a tribe/folk that are much older than the nation state

    • @stefanfranke5651
      @stefanfranke5651 Před 2 lety +7

      All the different names in other languages had an equally long history as the "correct" ones used by the inhabitants and often they are variants of the original names long abandoned by the native speakers. Like Aileen Felser brought up, 'Austria' is the direct medieval latin tranlation of _Ostarici_ (e.h.germ. eastern realm) which got through a long process to become _Österreich_ . So actually noone uses the "correct" original pronounciation.
      Also you couldn't translate Steve to Michael, since the meanings of the names are totally different. Wouldn't object if you call me Steve though :D.

    • @espben360
      @espben360 Před 2 lety +3

      @@aileenfelser9439 in Persian we call it the same. Ootrish

    • @josefvavra6854
      @josefvavra6854 Před 2 lety +6

      @@espben360 In Czech we call Austria "Rakousko" - it has nothing to do with Eastern realm, but came from czech mispronunciation of the name of the border castle Raabs => Rakús.

  • @TheRetroGuy2000
    @TheRetroGuy2000 Před 2 lety +14

    It IS a dumb question, but what a well-informed and thorough answer! Thank you, Feli!

    • @AugustoFeyh
      @AugustoFeyh Před 2 lety

      A better question would be "why don't WE call your country Deutschland?"

    • @NotUnymous
      @NotUnymous Před 2 lety

      @@AugustoFeyh Not realy. Then again, there aren't "stupid" questions to beginn with

  • @babstude
    @babstude Před 2 lety

    cool stuff !! thank you for all that

  • @davidponseigo8811
    @davidponseigo8811 Před 2 lety

    I love when you talk to yourself in the beginning. For some reason it cracks me up.

  • @blondee84
    @blondee84 Před 2 lety +8

    Thanks for answering this. I always wondered why the words for Germany were so different in English, French and German when other countries tend to have similar names. Thanks Feli!

  • @vasekhromada8714
    @vasekhromada8714 Před 2 lety +13

    Very interesting video, I'm from Czech republic, so I knew about this "wordly" and "mute" distinction (I think it originally meant talking incomprehensibly, rather than being literally mute, but yeah, today it means literally mute), but I didn't know that some foreign names for Germany are derived from tribal names. Thank you, Grüße aus Tschechien! :-)

  • @miguelangelsandoval9850

    Wow! This is one of your best videos, at least for me.
    Very interesting, informative and easy to understand.
    Keep up the good work!
    Thank you for all the hard work and research that goes into the making of your videos. 👍👍👍

  • @duygumordogan
    @duygumordogan Před rokem

    It is clear a lot of preparation has gone into this video thanks ❤

  • @v4r143
    @v4r143 Před 2 lety +13

    Hi Feli. I really enjoyed this video. Even though I already knew the answer to the question, I still learned new interesting things. Thanks. I would really appreciate if you make some videos in German. You speak so clearly that understanding you is not a problem for German learners and your topics are very interesting. Cheers.

  • @user-ln5zt5qf3i
    @user-ln5zt5qf3i Před 2 lety +6

    A lot of great information. Thanks) Wonted to add about Russia: we call country - «Германия» “Germaniya”, but people of the country «Немцы» - “Nemets / Nemtsy”. Very interacting)

  • @margeylarue1900
    @margeylarue1900 Před 2 lety +6

    Thank you! I have always known that Deutsch was the German term since my father’s family immigrated to the USA from Germany in about 1845 or so and my dad taught me some of the German words that he knew. I knew it was different but never thought why. You answered a question I didn’t even know I had! One funny story he told me is that his Grandparents would fight in German so the grandkids wouldn’t know they were arguing. What a motivator to learn more German!

  • @i5anna1000
    @i5anna1000 Před 2 lety

    I've always wondered about this! Thank you for this video, it's enlightening.

  • @thomaskalbfus2005
    @thomaskalbfus2005 Před 2 lety +29

    One time my father was going to Germany and he bought an English-Dutch phrasebook and Dictonary so he could talk to some Germans. I pointed out it said Dutch and not Deutsch, so it was entirely useless.

    • @hughmungus1767
      @hughmungus1767 Před 2 lety +2

      I don't think it would be completely useless. The Dutch and German languages are actually quite similar. I can halfways read Dutch even though I've never studied it just because I know English and (some) German. For instance, I once read a longish paragraph of Dutch in an English-language novel that was not translated but got the gist of it pretty clearly and verified that I got it right because I checked it in Google Translate.
      I even understood a joke about a German visiting the Netherlands in a German textbook. The German saw many wonderous buildings as he travelled around the Netherlands and each time he was one, he would ask a local person, in German, who owned this fine building. In each case he was told "Kannitverstand" and eventually returned to Germany and told all his friends about the fabulously wealthy Netherlander named Kannitverstand. Even though this was not explained in the textbook, I realized that "Kannitverstand" was the equivalent of the German "Kann nicht verstanden", meaning "I cannot understand": all the Dutch people were simply telling the traveller that they didn't understand what he was asking because he was asking in German and they didn't speak German.

    • @cheaplife2320
      @cheaplife2320 Před 2 lety +2

      handy indeed ?
      but to be honest as a native Dutch speaker i can tell you we Dutch can speak german very well but the otherway around not so much they can understand us and we can understand each other though but grammatically theres a big issue so a Dutch phrase book might not be the best option

    • @cheaplife2320
      @cheaplife2320 Před 2 lety +2

      @@hughmungus1767 speaking yes we can understand each other quite well up to 80% but genetically theres the large difference, every Dutch gets taught German in school but Germans do not speak dutch , ik kan een duitser perfect verstaan en als zij enkel duits spreken kan ik ook wel duits praten met ze dat us geen probleem maar voor een Niet nederlands/ Duitsspreker kan het lastig zijn

    • @c_wanderluster
      @c_wanderluster Před 2 lety

      @@hughmungus1767 although they are similar, it's important to buy the correct one. Because some words can have different meaning although the word is the same. So it was useless

  • @O-D-X
    @O-D-X Před 2 lety +8

    This is my favorite episode yet ... I love studying things like this, and while I knew most of the terms used, there were new things that I learned like the Niemcy term from the Slavic people. Great work on this Feli!

  • @recifebra3
    @recifebra3 Před 8 měsíci

    You're so good at explaining history & the ties between culture and linguistic differences.

  • @davidw6936
    @davidw6936 Před 2 lety

    Thanks, Feli. Awesome research and presentation!

  • @RockHudrock
    @RockHudrock Před 2 lety +10

    Happy Thanksgiving, Feli! ❤️🇺🇸 🇩🇪

  • @konzack
    @konzack Před 2 lety +7

    Your pronunciation of the Danish word Tyskland was impressive.

  • @pauldiaco3817
    @pauldiaco3817 Před 2 lety

    Very informative. Thank You!

  • @schienenlaufer697
    @schienenlaufer697 Před rokem

    That was a great work you did here!

  • @schlettyb1
    @schlettyb1 Před 2 lety +5

    Loved this, very informative. Language is so fascinating. My mother's family came from Nordrhein-Westfalen, as far as I can tell near Aachen, but sadly many of the records were destroyed in the war. Your videos are so enlightening and enjoyable. I miss my time in Germany, especially the time of year when street vendors would sell strawberries. Munich was a blast, and would love to visit again. Thank you for all your hard work on your videos, as well as the restructure of your older videos. I think I have watched everything at least twice!

  • @jamesbull6266
    @jamesbull6266 Před 2 lety +5

    Wow, thank you so much. Just fascinating and you really earned your keep on this one---I'm impressed by the depth and breadth of the research you did on this. While I have long known that Germans refer to their country as Deutchland and language as "Deutch," I have often been puzzled about why the Fench refer to your native country as "Allemagne." You covered that and so much more!!! In short, I am addicted to your channel-- you are just amazing!!! I learn so much each time I listen to one of your programs!!! An interesting related tidbit concerns the Pennylvania Dutch. My grandmother on my mother's side was Pennsylvania Dutch and my family visited the Lancaster area in Pennsylvania to visit relatives and learn about our heritage. What I remember from some of those tours, is that the folks who became "Pennsylvania Dutch," actually came from Germany, but English speaking neighbors assumed they were "Dutch" because they said their language was "Deutch." So, my genetic background is mostly English and German (or Deutch) with some French and Scottish mixed in. All the best!!

  • @barnabynorman157
    @barnabynorman157 Před 2 lety

    That was fascinating - thank you!

  • @ryanhooper4660
    @ryanhooper4660 Před 2 lety

    Great dive down a rabbit hole!

  • @ash1rose
    @ash1rose Před 2 lety +5

    As a major language dork who is only fluent in one (English) and could get by in another (French), I LOVE things like this. I'm pretty obsessed with etymology and the origin/development of languages. I knew the name for the US and German in French since I studied thatn language in school. Of course countries have their own name for themselves untranslated into whatever language another person is speaking!

  • @hannesmayer3716
    @hannesmayer3716 Před 2 lety +23

    "Diutisk" was first used to differentiate the ordinary language "of the people" from the latin language spoken (and written) by the clergy.

  • @stevennatschke1287
    @stevennatschke1287 Před 2 lety

    Great video - I knew some of this but you really expanded my knowledge.

  • @jimtaylor2443
    @jimtaylor2443 Před 2 lety

    Excellent. Loved the educational videos as most of yours are.

  • @jamesvandemark2086
    @jamesvandemark2086 Před 2 lety +20

    This was covered by Frau Kohler in my fourth-grade German class! (Deutsch is not Dutch) -hehehehe

    • @dfirth224
      @dfirth224 Před 2 lety

      @DrVplays Many German words are similar to English. When reading the German part of an instruction manual you can see the similarity. Many Americans don't realize many words we use in English are actually German. Like Halt which means Stop. The German word for typewriter is scribenmachine. Phonograph is plattenmachine.

  • @bartomiejpilarski2389
    @bartomiejpilarski2389 Před 2 lety +4

    Wow, it's amazing that you pronounced polish "Niemcy" like a true native

  • @mattschroeder3432
    @mattschroeder3432 Před 2 lety

    this is so informative thank you

  • @johnframe3440
    @johnframe3440 Před 2 lety

    Good stuff for sure! Thanks for making this video Feli! Happy Holidays!

  • @seanirby8838
    @seanirby8838 Před 2 lety +45

    "There are no stupid questions. Just stupid people who ask questions."
    This was very interesting! Thank you for straightening it all out for us.

    • @chrischolewa9104
      @chrischolewa9104 Před 2 lety

      i couldnt have said it better !

    • @Greger1971
      @Greger1971 Před 2 lety +4

      Stupid people don't ask questions because they think they know everything and later make stupid mistakes.

  • @UBRLND-X
    @UBRLND-X Před 2 lety +4

    Awesome video, Feli. The history lesson on the language, meanings, etc. was really great and answers a lot of questions for those having grown up in the New Jersey, Eastern Pennsylvania, and lower New York areas of the United States. These areas of the US have a long history of German immigration and settlement, resulting in a plethora of German town, regional names, customs, and food that are still pervasive even today. I think for Americans, growing up here we forever see ourselves as legacy immigrants, longing to find our roots.

  • @perrydiehm8181
    @perrydiehm8181 Před 2 lety

    Loved the explanations.

  • @theophilhist6455
    @theophilhist6455 Před rokem

    You did a fantastic job with the etymological overview. Danke

  • @steverempel8584
    @steverempel8584 Před 2 lety +20

    When you think about it, it's actually weird to be asking, why do the Germans call it Deutschland? The real question is, why do the English call it Germany?
    Native speakers usually have the best version of their country name, if it's different from English, the English version is the different one.
    And an interesting note: Although the French call the modern day country Allemange, they refer to that region as "Germanie" during the Roman days.

    • @perkelix
      @perkelix Před 2 lety +2

      Because England was conquered by the Romans so UK adopted the Latin word.

    • @baghira2761
      @baghira2761 Před 2 lety +2

      Ich nehme an es ist Deutschland weil es der Verbund der Deutschsprachigen Länder ist. (Minus Österreich) Was auf den Preussisch-Österreichischen Konflikt damals zurück geht und Bismarcks Bemühungen die Deutschsprachigen Staaten zu vereinen, was durch den Krieg 18..irgendwas passiert ist

    • @nemoschmitz2374
      @nemoschmitz2374 Před 2 lety +1

      Us Germans have the word 'Germanien' for the region and 'die Germanen' for the people living here in Roman times as well. Deutschland is just what we call the modern day country

    • @steverempel8584
      @steverempel8584 Před 2 lety

      @@nemoschmitz2374 What areas are included the the 'Germanien' region? I'm quite curious...

    • @nemoschmitz2374
      @nemoschmitz2374 Před 2 lety +1

      @@steverempel8584 I'm not sure exactly. But I think it covers a bigger than what is modern day Germany

  • @EdricHsu
    @EdricHsu Před 2 lety +8

    Thanks for the very interesting explanation on the various names of Germany! I’ll be visiting the south-western regions over the Christmas period, and all your tips and lessons have been really helpful and useful indeed!

    • @amethystanne4586
      @amethystanne4586 Před 2 lety +2

      Have fun on your trip!
      I am envious. My paternal grandfather’s paternal grandmother’s home town was Karlsruhe.

    • @thomastschetchkovic5726
      @thomastschetchkovic5726 Před 2 lety +1

      RIP we're having a COVID surge right now so most of the Christmas markets are closed

    • @EdricHsu
      @EdricHsu Před 2 lety

      @@thomastschetchkovic5726 Oh no....... Well hope things will get better there soon!

  • @adamwasserman9326
    @adamwasserman9326 Před rokem

    You are a fantastic teacher Felli great job.

  • @alfredosanson2119
    @alfredosanson2119 Před rokem

    Thanks a million for this detailed and interesting explanation, Feli

  • @TheGreatBear57
    @TheGreatBear57 Před 2 lety +524

    Unfortunately, the stereotypical American isn't taught or exposed to a more "international" view of the world. We are very isolated culturally and tend to be "American-centric". That is we look at the world through our own eyes and never consider that others don't view the world the same exact way we do. Thanks for the video. It was informative and enjoyable.

    • @christineperez7562
      @christineperez7562 Před 2 lety +5

      I agree.

    • @Luqum
      @Luqum Před 2 lety +7

      Its the same as in europe

    • @christineperez7562
      @christineperez7562 Před 2 lety +26

      @@IanZainea1990 The fact that most American's do not have a passport and unusual for most of the world explains it best. We are told how great we are and the best at everything and we are the first to do everything so we do not have to go any where or see for ourselves.

    • @christineperez7562
      @christineperez7562 Před 2 lety +20

      @@One.Zero.One101 If American's learn anything from social media I hope they learn we have been brainwashed for decades.

    • @miakid4159
      @miakid4159 Před 2 lety +17

      Yeah we're probably so insular because 20% of our population is of German decent. 🤣

  • @tigeriussvarne177
    @tigeriussvarne177 Před 2 lety +8

    Du bist klasse Feli, schöne Grüße aus Niedersachsen. ^_^

  • @lissalack1490
    @lissalack1490 Před 2 lety

    So interesting, and makes so much sense! thanks, Felicia

  • @erikgroe
    @erikgroe Před 2 lety

    Dette var en veldig bra video, Feli. Takker og bukker. ( a very instructive video, Feli. Thanks. )

  • @LowSet
    @LowSet Před 2 lety +13

    You pretty much nailed "Suomi", thank you!
    Du hast die Aussprache von "Suomi" ziemlich ausgezeichnet getroffen! Danke und Grüße aus Finnland (Suomi) 🇫🇮

    • @FelifromGermany
      @FelifromGermany  Před 2 lety +4

      YESSSS 💪

    • @lukemchugh719
      @lukemchugh719 Před 2 lety

      Riippuu miten sen määrittelee oli hänen lausuminen tosi hyvä verrattuna muihin ulkomaanlaisiin, Mutta kyllä suomalainen kuulis, et se ei oo sen äidinkieli.

    • @LowSet
      @LowSet Před 2 lety +2

      @@lukemchugh719 kyllä, mutta kuten huomasit, laitoin tuon "melkolailla" enkuksi ja "lähes" saksaksi. Joka tapauksessa erittäin hyvin osui kohdalleen ei-suomenkieliseksi!

  • @supreme5580
    @supreme5580 Před 2 lety +6

    Feli thank you for this video! I grew up speaking yiddish (which is basically 90% German 5% polish and 5% ancient Hebrew depending on the background the speaker is from) it was common knowledge that it's Deutschland (pronounced Dietschland) and the United States was also the same word pronounced the same but with the exception of the F instead of the V in the word vereinigte..
    I'd love a video to compare some of the similarities and dissimilarities between the 2 languages. A lot of Yiddish speakers have no idea how close it sounds and that the majority of their mother tongue is actually German (until you travel to Munich you usually don't come in close contact with German)

  • @livinglife7641
    @livinglife7641 Před 2 lety

    Thanks for the education, I wondered about this topic from when I visited Germany. Thanks again.

  • @LouSmorals2066
    @LouSmorals2066 Před 2 lety

    👏Top marks for this very good explanation. I too have often wondered - now I know!

  • @felytales9858
    @felytales9858 Před 2 lety +3

    Thank you for this video, it was really fascinating! As a translator and teacher, I often find myself explaining why on earth we have two very different words for Germany and German in Italian XD glad to see someone else spreading a bit of language history.

  • @namarie7
    @namarie7 Před 2 lety +3

    I really liked how you pronounced "tedesco" 7:38 . Great video Feli!

    • @NHL633
      @NHL633 Před 2 lety

      I am fascinated that tedesco is Italian for German people and language - especially since Dr. Tedesco is my PCP. I will bring this up the next time I see him.

  • @jamesbulldogmiller
    @jamesbulldogmiller Před 10 měsíci +1

    Very Informative !!!

  • @jeanjacques9980
    @jeanjacques9980 Před 2 lety

    Thank you so much, absolutely fascinating.