Slyš tu píseň zástupů (Do You Hear the People Sing) - Les Miserables (Czech version) 1992

Sdílet
Vložit

Komentáře • 65

  • @gandalf899
    @gandalf899 Před 3 lety +19

    Tuto píseň nedoporučuje 9 z 10 francouzských monarchů.

    • @kackasenudi502
      @kackasenudi502 Před 3 měsíci +2

      Vyprskla jsem pití ve vlaku 😂😂😂

  • @TheKarcoolina
    @TheKarcoolina Před 11 lety +15

    Jedna z nejlepších písniček z Bídníků, ale pořád mi víc sedí anglická verze :)

  • @michaldanis8521
    @michaldanis8521 Před 11 měsíci +8

    Nema to chybu,a dovolim si nesouhlasit ze to neni jako original,Zdenek Borovec byl mistr svyho remesla a tady to teda 100% potvrdil ty texty jsou bezkonkurencni 👍👏

  • @vlastimilaruzickova4302
    @vlastimilaruzickova4302 Před 2 lety +2

    Nádhera,aktuální stále,provedení chytá u srdce..

  • @fantomas10100
    @fantomas10100 Před 11 lety +6

    Nejlepší písnička z tohohle muzikálu :) Na začátku je to mladej Trapl zcela jednoznačně...

  • @Draggonna
    @Draggonna Před 10 lety +62

    Náhodou se mi naše verze až překvapivě líbí (a to jsem ve valné většině zatrvrzele proti českým předělávkám zahraničních věcí protože přece jenom, originál je originál a don´t fuck around neznamená nešukej v kroužku, jak se někomu šikovně povedlo přeložit v Rambovi). Text se podle mě vážně povedl a k Bídníkům se tenhle styl jazyka prostě hodí, nemám co víc dodat. That guy who put it all together deserves a cookie ^^

  • @natomissingsoul
    @natomissingsoul Před 10 lety +11

    I love les Miserables.. no matter which lenguage :)

  • @hrifedijmi7356
    @hrifedijmi7356 Před 9 lety +88

    Nádhera, ale pro mě je zkrátka neporazitelná anglická verze z roku 2012. Líbí se mi víc, když zástup lidí zpívá celou píseň, ne jenom refrén. Ale i přesto nádhera :)

    • @durix2231
      @durix2231 Před 2 měsíci

      a co teprve francouzská verze heh

  • @Komotau4691
    @Komotau4691 Před 2 lety +1

    Tahle píseň uzrála jako víno :D

  • @helenaleitlova2578
    @helenaleitlova2578 Před rokem +1

    BÍdníci, tedy Les Misérables, na Vinohradech, r. 1992! Nádhera!

  • @klaraannakeclikova7231
    @klaraannakeclikova7231 Před 4 lety +1

    Já nevím proč, ale tahle verze mě dojímá víc než originál. Nebo, dojímá... Mám prostě takovej lepší pocit. Jestli je to mateřštinou...

  • @davidkosek761
    @davidkosek761 Před 8 lety +11

    hralo na pohrebu myho potkana ;)

  • @wera9701
    @wera9701 Před 6 lety +3

    Chętnie obejrzałabym "Nędzników" w czeskiej wersji językowej ;) Pozdrowienia z Polski!

    • @jolantapotocka8899
      @jolantapotocka8899 Před 4 lety

      A jakbyś chciała w słowackiej wersji , to polecam Divadlo Nová Scena v Bratislave,

  • @marekhlavac9644
    @marekhlavac9644 Před 9 lety +38

    Škoda, že to má takový "bigbeatový" nádech. Mocnější orchestr by tomu dal ten správný patos. A souhlasím s Hrifed Iljmi.

  • @HK-ys2vg
    @HK-ys2vg Před rokem

    Krása

  • @xMartyZz
    @xMartyZz Před 6 lety +5

    Ze zajímavosti jsem si vyhledal českou verzi. Neočekával jsem, že se vyrovná fantastickému originálu, ale jsem mile překvapen, je to skvělé, dovolil bych si říct na úrovni s originálem!

    • @disityp
      @disityp  Před 6 lety +2

      Jsem podobného názoru. Líbí se mi tedy více tato verze s velkým orchestrem z roku 1992.

    • @theold4734
      @theold4734 Před 3 lety

      @Mimikyu 009 a to mele děcko, které si nejspíše myslí, že vše co je v angličtině je automaticky lepší a cool....

  • @Wercayk
    @Wercayk Před 11 lety +1

    Je to lepší, než jsem si myslela :)

  • @ilzik25
    @ilzik25 Před 11 lety +1

    super u muzikálu sem málem usla trvalo to 3 hodiny ale stálo to za to :)

  • @tomaskovarik2036
    @tomaskovarik2036 Před 5 lety

    Nádhera

  • @Bai_Su_Zhen
    @Bai_Su_Zhen Před 7 lety +26

    Přechod na češtinu mně příjde OK ale ta atmosféra v té písničce rozhodně nevypadá na revoluci.

  • @terezamouckova977
    @terezamouckova977 Před 11 lety

    A my zdravíme Tebe, bratře z Polska!! :)))

  • @barasvejnochova6548
    @barasvejnochova6548 Před 9 lety +1

    Trapl je prostě úžasnej

  • @Maxxicek18
    @Maxxicek18 Před 11 lety +2

    Zpívá tam hned na začátku Traplík, nebo se mi to jen zdá? Ať je to jak chce, díky za to, tahle je moje nejoblíbenější z Bídníků...

  • @disityp
    @disityp  Před 10 lety +7

    Pro mě to není o srozumitelnosti. Rozumím angličtině stejně jako češtině. Sice jsem vyrostl v čechách, takže můžu mít přirozenou tendenci tíhnout k českým provedením, nicméně se mi mnohem více líbí tohle starší než to novější s menším orchestrem, jinak naaranžované, s trochu jiným ansamblem. Ale jak píšete, každý má jiný názor.

  • @MatthewFrost22
    @MatthewFrost22 Před 11 lety +2

    Začátek zpívá Tomáš Trepl. Pavel Vítek až v roce 2012 hraje v Bídnících. Trapl zpívá roli Enjornase(přítel Maria) a v roce 1992 měl ještě dlouhé blonďaté vlasy

  • @grobanite80
    @grobanite80 Před 11 lety +2

    no, this is a Czech version of the musical

  • @Andy-ic4vb
    @Andy-ic4vb Před 3 lety

    wow :O

  • @layla0a0tane
    @layla0a0tane Před 11 lety

    zdá.... to je Pavel Vítek :D

  • @kubastrazce5180
    @kubastrazce5180 Před 8 lety

    Jeto Nej Nej Nej Nej ! Pisnička davam Subs + Palec Na Horu!! mam tu pisničku rád!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @barajaneckova
    @barajaneckova Před 11 lety

    Škoda, že nemá takový náboj, jako verze z nového filmového muzikálu....

  • @kristynaberankova2703
    @kristynaberankova2703 Před 3 lety

    Jo, tak to musela být výzva přeložit a vytvořit hudební aranžmá prakticky dva roky po revoluci, aby to neznělo jako ...zkrátka, aby to nevzbuzovalo nežádoucí konotace. Ovšem teď, po po třiceti letech, je zjevné, že zatímco ostatní verze jsou výhružné burcující revoluční písně, při kterých ledaskdo slyší svist gilotiny, ta naše je krotký trochu rozverný hymnus.

  • @VercikaS94
    @VercikaS94 Před 11 lety

    Přesně tak. :) Ale každá má něco do sebe...

  • @DanielaDashkaLove
    @DanielaDashkaLove Před 11 lety

    Super, ale nová inscenace je nová, ale jinak úžasný :-) Palec nahoru 100procentně

  • @anhihar
    @anhihar Před 11 lety

    prostě originál. Ne že by mi tohle vadilo, ale prostě tahle verze nemá na tu anglickou))

  • @BoredCoat
    @BoredCoat Před 5 lety

    Hrozný překlad

    • @disityp
      @disityp  Před 5 lety +4

      Tak on to jaksi není překlad. Když převádíte píseň do jiného jazyka, musíte si pohlídat smysl a taky aby to šlo zpívat.

    • @BoredCoat
      @BoredCoat Před 5 lety

      @@disityp už to není o tom, co to je v angličtině a už vůbec to nezní jako revolucionářska píseň

    • @disityp
      @disityp  Před 5 lety +5

      V tom se asi neshodnem. Smysl textu zůstává dost podobný. Vzhledem k tomu, že se jedná o licencovanou záležitost, americký vlastník práv si toto vždy při jazykových mutacích hlídá. A revolučnost vám přijde malá, protože to nezpívá tolik lidí, jako v anglických verzích. To bylo dané podmínkami tenkrát.

  • @Posiman
    @Posiman Před 7 lety +30

    Český překlad bohužel výrazně ovlivněný dobou, ve které vznikl. Chápu, že se Borovec sotva pár let po revoluci snažil, aby ta píseň nezněla jako socialistický, budovatelský hymnus. Problém je v tom, že originál (i anglický překlad) JE, socialistický, budovatelský hymnus. To je celá její podstata, je to naštvaná, bojovná, revoluční píseň.

    • @lumajs
      @lumajs Před 7 lety +2

      LOL, pane Schneidere, s tím nic nenaděláte. Hlavní problém je, že ta Francouzská revoluce samotná byla v tomto smyslu socialistická. ;-) Alespoň si tuto písničku z Les Deplorables, jak Hillary nazvala polovinu voličů svého soka, vybral jako hymnu Trump a užil ji na začátku svého shromáždění na Floridě. Tímto spojením jistě trochu ducha socialismu z té písně ubude.

    • @j.j.sandor4080
      @j.j.sandor4080 Před 7 lety +4

      Optikou Francie druhé poloviny osmnáctého století jsme socialisty všichni, včetně Trumpa. ;)
      Ostatně, všechno je to jen otázka míry. Já mám například ohromnou psinu ze zatvrzelých pravičáků, kteří vzývají "trh bez přívlastků" a hudrají na "rudou lůzu", taktně přitom pomíjejíce fakt, že nikoliv trhu bez přívlastků, ale právě té rudé lůze vděčíme všichni za takové všední samozřejmosti, jako je osmihodinová pracovní doba, nemocenská a placená dovolená.

    • @lumajs
      @lumajs Před 7 lety +5

      Za zkracování pracovní doby může technický pokrok a ta část trhu, která je bez přívlastků - a to druhé je nutnou společenskou podmínkou toho prvního, alespoň ve velkém. Nemocenské, placené dovolené a podobné věci jsou buď součástí dohody výhodné pro zaměstnance i zaměstnavatele, nebo jsou škodlivé pro systém a ekonomický růst.
      Sorry, já jsem před 30 lety slýchal podobné žvásty o tom, jak socialismus skvěle odstranil nezaměstnanost a učinil to či ono bezplatné, a opravdu nemám v úmyslu takové žvásty poslouchat i jako dospělý. Všechny tyhle pro levičáky jako vy "samozřejmosti" byly součástí toho, proč naše země a jiné státy v době socialismu stagnovaly.
      Před 150 lety tyhle "samozřejmosti" nebyly a většina lidí si správně myslela, že jejich obhájci jsou pošahaní. Výsledkem bylo, že růst HDP nebyl 2%, ale v průměru tak 10% za rok.

    • @dominik2175
      @dominik2175 Před 6 lety +4

      Pošahaní jsou možná pravičáci, nebýt levice, socialistů, tak k zkrácení pracovní doby dojde za hodně dlouhou, pokud vůbec, k minimální mzdě by vůbec nedošlo a kapitalista by vesele dál sdíral dělníka. A není pravda, že se pracovní doba zkracuje, naopak dnes se ve fabrikách často pracuje 12 hodin ať je týden nebo víkend, takže socialistická společnost. Ano nebyla nezaměstnanost a dost věcí bylo pro lidi bezplatné, jen se běžte podívat do té slavné USA na zdravotnictví, zaplaťpánbůh za naše, které je hlavně pozůstatkem socialistické vlády.

    • @MissTomi
      @MissTomi Před 5 lety +4

      Wow lidi, to je skoro jako by byla pravda někde mezi a jít do extrémů jak pravice tak levice je na hovno. Koho by to napadlo?

  • @disityp
    @disityp  Před 11 lety

    Jak kterou verzi. Slyšel jsem několik nahrávek a tato první česká je od některých spíše lepší.

  • @historiamilitaris5161
    @historiamilitaris5161 Před rokem +1

    Jako monarchistovi se mi to neposlouchá nejlépe, ale jsem pro konstituční monarchii tak rozumím že absolutismus nebyl populární.

  • @Cdre_Satori
    @Cdre_Satori Před 11 lety

    Z nejakého dôvodu mi to pripomína socialistické pesničky. Možno tou rebéliou, alebo to unisono, proste epická pieseň.

    • @dominik2175
      @dominik2175 Před 6 lety

      Tak revoluce ve Francii byla skutečně socialistickou revolucí, a i písnička je socialistická.

    • @jozopako
      @jozopako Před 6 lety

      Keď sa v pesničke spieva ako proletariát zničí buržoáziu tak hej je socialistická. Prvá kapitola manifestu.

  • @feynren520
    @feynren520 Před 7 lety +11

    Čekal jsem to horší, ale anglická je stejně lepší...

  • @disityp
    @disityp  Před 11 lety

    Dle popisku CD je to opravdu Tomáš Trapl.

    • @2kratM
      @2kratM Před rokem

      Já jsem si říkal, že tam slyším tu surikatu ze Lvího krále, a fakt že jo

  • @supremerevolutionist4420

    SLISH

  • @rieber5
    @rieber5 Před 11 lety

    is this in hungarian

  • @TheSarkun
    @TheSarkun Před 11 lety

    Prostě strašný

  • @user-fr6di4dj1j
    @user-fr6di4dj1j Před 6 lety

    صدام حسين يتكلم الحق وامريكا وايران كارهون