Language Overview: Hebrew ***REMAKE***

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 2. 07. 2024
  • Translations:
    0:02: Looking at the mistakes in the Hebrew language overview like
    2:12: “Does anyone here speak Yiddish?” “Or Arabic?” “No, but we all speak Hebrew!” “So that’s our answer!”
    2:35: “I couldn’t speak fluently until I was four, thanks Dad”
    3:53: Don’t worry guys- Hebrew’s got y’all
    4:50: One letter represents [j] and [i]- I can see that
    4:53: How can a letter representing [v] also represent [ɔ] and [u]?!
    5:13: I get it now- A sound change happened to Hebrew
    5:34: (On the phone) Hebrew- (On the charger) Hebrew script
    5:39: “Hey, that’s my job!”
    5:46: “We’re the exception!”
    6:51: One does not simply begin a Hebrew word with a vowel
    9:17: You had my curiosity, but now you have my attention
    14:10: Let’s go
    14:15: Why is it, when something happens, it’s always you three? (First shoresh, second shoresh, third shoresh)
    16:20: But wait- there’s more
    21:42: (One verb for say) (The other verb for say)
    22:12: Reviewing all the derivations separately? Ain’t nobody got time for that!

Komentáře • 95

  • @moshdee456
    @moshdee456 Před rokem +34

    That was a great overview of modern Hebrew, but I feel it's important to note that different songs of letters and vowels were preserved by different communities in the diaspora; the Sefardim preserving the difference between ח and כ, ע and א; Ashkenazim, Persians etc and the vowel קמץ. Of course, the Yemenites are said to have preserved all the sounds except for ר; they have a different sound for the דגוש and רפוי (hard and soft) versions of each consonant.
    Modern Hebrew was simplified to (the simplest common denominator) something with the vowel of Sefardic tradition and the consonants of Ashkanenazim. Being Europeans and native Yiddish speakers, the ר takes on its guttural form.

  • @charlesji3995
    @charlesji3995 Před rokem +1

    Love this overview! Good job!

  • @smorcrux426
    @smorcrux426 Před rokem +11

    why are people so negative in the comments this was a lovely review

  • @natilevia6794
    @natilevia6794 Před rokem +13

    The Hebrew translations aren’t that bad, there are some minor mistakes but it’s definitely not “terrible” like i saw people say

  • @tuxer8345
    @tuxer8345 Před rokem +15

    great video! I would have loved to hear you covering the merger of ח/כ ק/כ ט/ת ע/א, and ה which is slowly joining א/ע and becoming less and less pronounced, and maybe even the fact that these days the letter "י" is a lot of times not pronounced like in "אין" and "איך"...
    also דלת is feminine actually... and ignore the clowns talking about "מילות", yes it's used in specific cases "מילות קישור" for example, but usually it's "מילים".

    • @M4th3u54ndr4d3
      @M4th3u54ndr4d3 Před rokem +1

      Interesting fact: in palestinian aramaic from 2nd temple, the jews also sometimes didnt pronounce the letter "he". That's why many names were frequently wrote wrongly. Yeshayahu was frequently written Yeshayu, Yeremiyahu was frequently written Yeremiyu, etc...
      Thats also why some names were transliterated differently in other languages. Yehuda was "iuda" in latin. The "he" frequently dropped.

    • @roietbd2992
      @roietbd2992 Před rokem +2

      The letter י is not supposed to be pronounced in words like אין and איך. Simply because it's written, doesn't mean it's supposed to be pronounced. The letter י there is supposed to be a mother of reading (אם קריאה) which accompanies the tsere in this case (the nikkud on the letter א in the case of both of these words).
      Four letters from the alefbet were picked to function as mothers of reading in Hebrew: א, ה, ו, י, and it's not like each is supposed to represent one vowel or even two kinds of vowels (for example: ו for /o/ and /u/) - just any long vowel.
      The fact that some are used for certain vowels more often than others is probably a coincidence, I don't know, read about it somewhere.
      "Long" vowels themselves aren't pronounced typically any differently than "regular" or "short" vowels in modern Hebrew. Academically speaking, a vowel is considered small (that's the terminology in Hebrew) only when the syllable is unstressed AND is closed, big otherwise.
      There are exceptions to this.
      The most notable one I can think of is with verbs (for some conjugations, on some of the letters) and the second most notable with certain conjugations (most often with grammatically feminine words) or with certain mishkalim (which are like binyanim but literally for anything that isn't a verb) such as קֶטֶל and קֺטֶל (I used three consonants to spell out the mishkalim names: ק, ט, ל) (Transliterated names: ketel, kotel).
      Mothers of reading are also put in the end of open syllables except in biblical Hebrew sometimes.
      I'm not going to complain about מילים/מילות because I have read other sub-comments in which you have acknowledged the correction about it.

  • @MultiSciGeek
    @MultiSciGeek Před rokem +1

    Can you make a video speaking all the languages you know? Or assuming you're a master at IPA, can you read foreign languages and then ask the audience to judge how genuine it sounds?

  • @georgios_5342
    @georgios_5342 Před 4 měsíci +1

    Seems like a beautiful language, I'd love to learn it at some point

  • @yair4291
    @yair4291 Před měsícem +2

    your accent is pretty good! but I do have 2 notes:
    1. your /a/ is wayyyy to front, to the point it sometimes merges with /e/. it should be a completly central [ä], and if you have trouble with that its better to mave it be more back [ɑ] than front.
    2. Your ח is very harsh, to the point it distracts from the flow of speech.
    other that that though, your accent is very good!

  • @Abilliph
    @Abilliph Před rokem +8

    Very good overview. But your pronunciation of Khet is WAYYYY too strong.. and you don't pronounce the glottal stop of Alef when needed, or at least make it a long vowel. In Hebrew tge viwels are clear, unlike English.. you have to pronounce them carefully. All those problems can be seen in your waiter example.

  • @roietbd2992
    @roietbd2992 Před rokem +1

    Do you have a Discord account or something? I would love to explain some stuff or correct mistakes that you made in this video. I know I wouldn't be able to put them all in one comment.

  • @manlymannysmanymediocremem7026

    Small correction: ליכול (can) is not a real word, the verb יכל doesn't have an infinitive, which is why dictionaries don't use the infinitive with verbs

  • @YehudiNimol
    @YehudiNimol Před rokem +4

    I appreciate the effort, although there are still a lot of mistakes in the video. For example, one that stood out to me is you saying 'milei' (מילי). That's not a word. This is yet another exception and we use 'milot' (מילות) instead. You also never mention nikud, which are the signs we use to mark pronounciations of words, despite it being one of the main building blocks of the Hebrew language. We don't use them a lot casually, because it's a chore to write and mostly easily understood from context, but at times when it is needed you'll see nikud on certain letters, like shin (ש), which turns into שׁ or שֹׁ.
    This was still an overall good video, even if it was hard to understand at times because your Hebrew isn't natural. You should give yourself a tap on the back for studying this much on such a difficult language. עברית שפה קשה
    (one bonus fact: the reason some letters are changed at the end of words is because that was their original spelling. Since the transition from stone tablets to paper required people to write faster, these letters became curved at most parts of the word, but remained unchanged at the end, and it stayed that way to this day)

  • @jonyprepperisrael60
    @jonyprepperisrael60 Před rokem +6

    1:50 you made a mistake here.
    hebrew was still with native tounge speakers after the Bar Kochva revolt in the judean hills alongside aramic, but it was completly taken over by aramic after the 3rd century crisis

  • @rorysparshott4223
    @rorysparshott4223 Před rokem

    Would love you to do this for Turkish

  • @novaace2474
    @novaace2474 Před rokem +9

    Do you speak Hebrew natively? Because your spoken Hebrew sounds very much like a native!

    • @watchyourlanguage3870
      @watchyourlanguage3870  Před rokem +13

      Haha I don’t speak Hebrew natively, but thanks! I just have a lot of exposure to it and I interned as a translator in Petakh Tikva summer of 2021

    • @yonathanraviv1063
      @yonathanraviv1063 Před rokem +23

      @@watchyourlanguage3870 your Hebrew is pretty good. The ח sound is a bit too extreme

    • @tuxer8345
      @tuxer8345 Před rokem +11

      @@yonathanraviv1063 yeah a bit too pronounced, but great Hebrew other than that.

    • @jandhi2043
      @jandhi2043 Před rokem +7

      @@yonathanraviv1063 He seems to pronounce it something more like [ʀ̥] rather than [χ], but I can see why the sound is hard to make when it isn't in your language.

    • @dorol6375
      @dorol6375 Před rokem

      To me his pronounciation isn't bad, but he sounds like he's sick all the time

  • @smileyboi2667
    @smileyboi2667 Před 6 měsíci

    Although it isn’t used in Modern Hebrew after kindergarten, you forgot about the vowels (Nekudot as many call them). Jewish and Israeli kids learn the Nekudot first when they are younger, until they are comfortable enough that they don’t need to use them in reading or writing a word. Whoever is reading this comment, you can search them up, and you would see what I mean.
    Also you forgot about the script/written version of Modern Hebrew. (Unless I missed it in the video)

  • @casualmajestic9223
    @casualmajestic9223 Před rokem +2

    Isnt the letter shin separated into “sh” with a small marker שׁ and “s” without one ש

    • @watchyourlanguage3870
      @watchyourlanguage3870  Před rokem +5

      The dots or “nikud” are just like training wheels for learners, they’re not a required part of the script. Also “sin” has a dot on the upper left when dots are used, “shin” does have one on the upper right tho

    • @chimera9818
      @chimera9818 Před 2 dny

      @@watchyourlanguage3870well yes but they are imagined to still be there and you just know from context and experience which is which and where go where

  •  Před rokem +2

    The final form letters were the original letters, it's the non final forms that were added when someone wrote fast

  • @RaphiSpoerri-cq4rm
    @RaphiSpoerri-cq4rm Před 22 dny

    There are 5 vowels, not 6. Also, שיניים “teeth” makes sense because there are two rows of teeth: the upper and lower teeth.

  • @Born1e
    @Born1e Před 8 měsíci

    Goated video

  • @mraviyetinger
    @mraviyetinger Před rokem +2

    Small correction, מילה is feminine so the correct constructive case plural is מילות

    • @tuxer8345
      @tuxer8345 Před rokem +2

      no. the "ות" suffix isn't always correct. מילים is used, and is "correct", but מילות is used in specific context like מילות קישור (connector words)

    • @mraviyetinger
      @mraviyetinger Před rokem +2

      @@tuxer8345 did you watch the video? Constructive = צירוף סמכות, they gave the example of מילה and constructed it as ״מיליי״ which is not correct.

    • @tuxer8345
      @tuxer8345 Před rokem

      @@mraviyetinger I actually made this comment before finishing the video lmao. my bad, you're correct.

  •  Před rokem +1

    The third person male singular isn't used because it only includes the root words IN WRITING but because you can conjugate the rest from it, it is the base form really

  • @3_14pie
    @3_14pie Před rokem +5

    Is modern Hebrew the conlang with most native speakers?

    • @watchyourlanguage3870
      @watchyourlanguage3870  Před rokem +7

      It’s not a conlang

    • @3_14pie
      @3_14pie Před rokem +2

      @@watchyourlanguage3870 it's a joke, because it was revived and is considerably different from classical Hebrew...

    • @chimera9818
      @chimera9818 Před 2 dny

      Not a conlang because we can read the Dead Sea scrolls so more like weird sounding dialect but that still very similar

  • @evanpapps8137
    @evanpapps8137 Před rokem

    Wrong flag for the ancient Macedonians. You’ve used the flag that the Slavomacedonians from FYROM have adapt from the original Macedonian (ie Greek)

  • @snakelemon
    @snakelemon Před rokem +37

    How fitting that the Hebrew word for proud sounds like the word „gay“❤do they use that for the pride parade in Israel? 😊

    • @ItamarWeilFireWind
      @ItamarWeilFireWind Před rokem +11

      We do 😊

    • @AvrahamYairStern
      @AvrahamYairStern Před rokem +8

      Also, the LGBT community in Hebrew is קהילת גאה "Kehilat Ge'ah", meaning the Proud Community

    • @ItamarWeilFireWind
      @ItamarWeilFireWind Před rokem +11

      No, it's הקהילה הגאה (hakehila hage'a)

    • @boblib3462
      @boblib3462 Před rokem

      @@ItamarWeilFireWind that’s the same word

    • @ItamarWeilFireWind
      @ItamarWeilFireWind Před rokem +8

      @@boblib3462 look at the first word
      Idk where Avraham lives but no one in Israel calls it קהילת גאה, doesn’t even make sense grammatically

  • @ElyaGetter
    @ElyaGetter Před 3 měsíci +1

    i whan am 25 years old go to isarel

  • @NUSORCA
    @NUSORCA Před měsícem

    I simply cannot catch up with the pace of the video

  • @Poopick
    @Poopick Před 3 měsíci +1

    My comment as a native hebrew speaker:
    אני כותב את הרוב באנגלית כי זה נוח עם הipa, וכי אוצר המילים שלי בבלשנות(לינגויסטיקה) לא כזה גדול כי למדתי הרוב מהאינטרנט באנגלית.
    First i wanna say your accent isnt bad at all. Your vowels are still kinda funny a little bit and your khet is a bit harsh but its fine dont worry about it.
    Very interesting how you transcribe in ipa ע.
    My phonology proffessor (a hebrew speaker, native english speaker) taught me, that glotals are almost non existant in modern hebrew. Even though, ע for me is kinda ʕ~ʔ~Ø, but never thought of it as ʡ.
    I never noticed ɛ in my hebrew, and /r/ is very "exotic" for hebrew speakers, as it is not considered standard. Its usually some kind of ʁ̞~ʁ~ʀ
    The pronounciation of χ as ħ is only for the letter ח, as it was originally pronounce like this but everntually the latter merged into the first one.
    Thanks for bringing it to my attension, the dual form of time related nouns. But there are also water (מים) and sky(שמיים) which have ONLY DUAL FORM, not even singular form. Those are ancountable and dont need to be pluralized anyway, so...

  • @Littlechandler82
    @Littlechandler82 Před rokem +1

    מילים => מילוֹת

  •  Před rokem +5

    Hebrew has five vowels, not six, unless the sixth is the marginal ei [e~ej] vowel, or the schwa vowel that doesn't exist in today's common pronunciation

    • @elimalinsky7069
      @elimalinsky7069 Před rokem +2

      I think he meant the schwa, which split into two modes in Modern Hebrew, either being inaudible and thus creating consonantal clusters, or merging with a regular full e vowel.

  • @erezjohnson7624
    @erezjohnson7624 Před rokem +5

    דלת Delet
    Is definitely feminine
    דלת גדולה and not דלת גדול
    דלת רחבה יקרה etc

    • @randomname9291
      @randomname9291 Před 10 měsíci +1

      Lmao CZcams formatting makes it look like you’re trying to say the opposite of what you were actually trying to say

  •  Před rokem +2

    People think there's masculine and feminine in Hebrew but actually neutral shares the same form with masculine while feminine has it's own form so people think neutral "is" male

  •  Před rokem +1

    The Hebrew abjad doesn't complement the Hebrew language more than a better Latin system for example would, especially if it has all the right letters such a š ṭ ḥ etc

  • @afacelessuser
    @afacelessuser Před rokem +1

    i just want to say at 7:10 you wrote woman instead of man

    • @M4th3u54ndr4d3
      @M4th3u54ndr4d3 Před rokem +1

      Woman would be haishah. He wrothe haish, the man, he is correct

    • @afacelessuser
      @afacelessuser Před rokem

      @@M4th3u54ndr4d3 isnt man gavar?

    • @siamangape8853
      @siamangape8853 Před rokem +1

      @@afacelessuser Gever is man, Ish is person. Haishah means person(female)

    • @randomname9291
      @randomname9291 Před 10 měsíci

      @@afacelessusergever is like a manly man, or the stereotypical manifestation as a man. For example, if a guy wants to dare his friend to do something he can say “אם אתה גבר” (eem ata gever -if you’re a man) followed by the dare. איש is more similar to man in English in the sense that it kind of just means male person

  • @ItamarWeilFireWind
    @ItamarWeilFireWind Před rokem +6

    The Hebrew translations on the video are terrible man - like, unintelligible, which I'm almost sure comes from you using Google translate. Would you like some help with that? Your work here is impressive but that part just looks awful haha

    • @AvrahamYairStern
      @AvrahamYairStern Před rokem +2

      I noticed the same, probably Google translate

    • @watchyourlanguage3870
      @watchyourlanguage3870  Před rokem +4

      Say what y’all want but I didn’t use Google Translate.
      If the translations (which I can’t tell if y’all mean the subtitles or the other ones) seem forced it’s because the words are too academic for me

    • @ItamarWeilFireWind
      @ItamarWeilFireWind Před rokem +2

      @@watchyourlanguage3870 it's just totally unintelligible man, it doesn't even create meaningful sentences half the time

    • @Abilliph
      @Abilliph Před rokem +6

      I don't agree! it's definitely not perfect.. but it's close enough and definitely intelligible.
      He did a good job for a non native speaker.. I could easily correct the mistakes while reading.
      That said... It is a bit too fast for me to read. But overall a very nice video!

    • @elimalinsky7069
      @elimalinsky7069 Před rokem +1

      @@ItamarWeilFireWind It is definitelty intelligible, just really awkward. Yeah, sometimes it's really hard to understand what the translation had in mind, but context helps a lot.

  • @qawbecrdteyfugihoipjaksldm2279

    We’ll earn our money before them because we’re more awesome than them.🧐

  • @AvrahamYairStern
    @AvrahamYairStern Před rokem +8

    The video goes into a lot of detail, but there are a lot of problems. I see you probably used Google Translate for most of the translations in the video. Also, it sounds like you're trying very hard to do an Israeli accent in Hebrew, but you need to work on resh and khet. Don't be tempted to overpronounce it, it sounds obvious. As for resh, it takes a lot of practice, you'll get there

    • @user-elqana
      @user-elqana Před 11 měsíci

      I think that you can pronounce ר how you want and still sound Israeli because the original pronunciation was alveolar and it was also the pronunciation in most עדות (Temanim, Sefaradim, most Ashkenazim etc.) and in radio and television until the 1990s.
      You can also pronounce ח and ע differently than כ and א (like most Arabs and some older Mizrahim do) but pronouncing ט, צ, ק in their original pronunciation may sound weird to most Israelis and even Arabs and older Temanim usually don't do that.

  • @catomajorcensor
    @catomajorcensor Před 5 měsíci +1

    The reason dictionaries don't use the infinitive forms is that some verbs don't have infinitives. Traditionally, the passives of pi'el and hif'il are considered to be separate lexical verbs, and they never have infinitives. Additionally, some irregular verbs are missing their infinitives (like יכל). I don't think you mentioned the weird vowel difference in the future between verbs like שמר and למד (respectively ישמור and ילמד), both in qal. I'm not sure exactly what the pattern is, but I think it might a final radical ר.
    Also, you missed the very neat suppletive paradigm of פחד/יפחד.
    For pronunciation: your /χ/ is *very* harsh, maybe even too fronted in comparison to anyone I've ever heard. You often rush through syllables very quickly and don't enunciate the vowels clearly, and sometimes forget the phonetically long (but phonemically interspersed by א, ה, or ע) vowels. In the beginning of the video, when saying עברית (but not for the rest of the video), your /i/ was way too lax.
    You say that א is completely imaginary, but it isn't always. It's often a glottal stop (also the common realization of ע), always in careful speech but sometimes also in rapid speech. When elided between two identical vowels, its effect can still be felt.
    I'm not sure if these translations (of the text slides and the memes) are meant as a joke. Some of them are comprehensible, but most aren't. The example sentences are good though

  •  Před rokem +1

    feminine ends with taw* you meant, not ṭet

  • @Jewish_Israeli_Zionist
    @Jewish_Israeli_Zionist Před rokem +2

    Why do you pronounce the "ח" too aggressively? It should be more subtle.
    And "א" concept exists also in Turkish - the letter ğ.
    And you butchered so many words here.

  • @moshdee456
    @moshdee456 Před rokem +2

    ציצית --> ציציות

  •  Před rokem +2

    We say /lehiʃa'va/

    • @dorol6375
      @dorol6375 Před rokem

      Can't it also be /lehiʃa'ba/? That's how it's mostly said here (I live in natanya)

    •  Před rokem +1

      @@dorol6375 I guess many people say it like that although it's not "correct"

  •  Před rokem +2

    Seems like you know a lot. Still some mistakes tho. And the pronunciation overall is... let's say could be better lol

  • @Melungeonpeople
    @Melungeonpeople Před 6 měsíci

    Hebrew was never a dead language. It was spoken on the Iberian peninsula. That's why Hebrew as the Sephardic (Spanish) sounds.

  •  Před rokem +1

    ʔélle and ˀéllu aren't male and female! They're both unisex!

  •  Před rokem +1

    it's מוטים, not מהוטים

  • @ThiccPhoenix
    @ThiccPhoenix Před rokem +3

    🇮🇱🇮🇱🇮🇱🇮🇱🇮🇱

  •  Před rokem +2

    The abjad system is bad. Semitic languages might sometimes have something about the consonants roots that might help understand what's written without the vowels but it's still very bad and you really have to know the words and the context. The reason we use it is historical, not because it really fits Semitic languages

  • @johnnoon9999
    @johnnoon9999 Před rokem +4

    So ur @ jeew? Why am I not surprised.

    •  Před rokem +7

      What do you mean?

    • @randomname9291
      @randomname9291 Před 10 měsíci +2

      Why do you have a problem with Jews?

  • @crosos
    @crosos Před 8 dny +1

    You pronounce ח like you’re compensating for all the learners who can’t pronounce it. Overall your pronouncing is way too fast and not very precise. This a a video, take your time and speak properly instead of speedrunning it and getting basic things wrong while being incomprehensible half of the time (in Hebrew and least).
    Also, why exactly do you think adverbs don’t exist? They definitely do.