ESC:56-73
ESC:56-73
  • 288
  • 17 074 958

Video

ESC 1973 17 - Israel - Ilanit - Ey Sham
zhlédnutí 199KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 16 - France - Martine Clémenceau - Sans Toi
zhlédnutí 37KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 14 - Ireland - Maxi - Do I Dream?
zhlédnutí 40KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 13 - Netherlands - Ben Cramer - De Oude Muzikant
zhlédnutí 42KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 10 - Italy - Massimo Ranieri - Chi Sarà Con Te?
zhlédnutí 91KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 09 - Yugoslavia - Zdravko Čolić - Gori Vatra
zhlédnutí 58KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 07 - Spain - Mocedades - Eres Tú
zhlédnutí 167KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 06 - Monaco - Marie - Un Train Qui Part
zhlédnutí 46KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 05 - Norway - Bendik Singers - It's Just A Game
zhlédnutí 23KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 04 - Germany - Gitte Hænning - Junger Tag
zhlédnutí 131KPřed 14 lety
Eurovision 1973
ESC 1973 03 - Portugal - Fernando Tordo - Tourada
zhlédnutí 191KPřed 14 lety
ESC 1973 03 - Portugal - Fernando Tordo - Tourada
ESC 1973 01 - Finland - Marion Rung - Tom, Tom, Tom
zhlédnutí 68KPřed 14 lety
ESC 1973 01 - Finland - Marion Rung - Tom, Tom, Tom
ESC 1972 Winner Reprise - Luxembourg - Vicky Leandros - Après Toi
zhlédnutí 55KPřed 14 lety
ESC 1972 Winner Reprise - Luxembourg - Vicky Leandros - Après Toi
ESC 1972 18 - Netherlands - Sandra & Andres - Als Het Om De Liefde Gaat
zhlédnutí 59KPřed 14 lety
ESC 1972 18 - Netherlands - Sandra & Andres - Als Het Om De Liefde Gaat
ESC 1972 17 - Luxembourg - Vicky Leandros - Après Toi
zhlédnutí 32KPřed 14 lety
ESC 1972 17 - Luxembourg - Vicky Leandros - Après Toi
ESC 1972 16 - Belgium - Serge & Christine Ghisoland - À La Folie Ou Pas Du Tout
zhlédnutí 12KPřed 14 lety
ESC 1972 16 - Belgium - Serge & Christine Ghisoland - À La Folie Ou Pas Du Tout
ESC 1972 15 - Monaco - Anne-Marie Godart & Peter McLane - Comme On S'Aime
zhlédnutí 12KPřed 14 lety
ESC 1972 15 - Monaco - Anne-Marie Godart & Peter McLane - Comme On S'Aime
ESC 1972 14 - Sweden - Family Four - Härliga Sommardag
zhlédnutí 39KPřed 14 lety
ESC 1972 14 - Sweden - Family Four - Härliga Sommardag
ESC 1972 13 - Yugoslavia - Tereza Kesovija - Muzika I Ti
zhlédnutí 52KPřed 14 lety
ESC 1972 13 - Yugoslavia - Tereza Kesovija - Muzika I Ti
ESC 1972 12 - Italy - Nicola di Bari - I Giorni Dell'Arcobaleno
zhlédnutí 76KPřed 14 lety
ESC 1972 12 - Italy - Nicola di Bari - I Giorni Dell'Arcobaleno
ESC 1972 11 - Austria - Milestones - Falter Im Wind
zhlédnutí 26KPřed 14 lety
ESC 1972 11 - Austria - Milestones - Falter Im Wind
ESC 1972 10 - Finland - Päivi Paunu & Kim Floor - Muistathan
zhlédnutí 42KPřed 14 lety
ESC 1972 10 - Finland - Päivi Paunu & Kim Floor - Muistathan
ESC 1972 09 - Malta - Helen & Joseph - L-Imħabba
zhlédnutí 23KPřed 14 lety
ESC 1972 09 - Malta - Helen & Joseph - L-Imħabba
ESC 1972 08 - Switzerland - Véronique Müller - C'Est La Chanson De Mon Amour
zhlédnutí 15KPřed 14 lety
ESC 1972 08 - Switzerland - Véronique Müller - C'Est La Chanson De Mon Amour

Komentáře

  • @learningclubnewchannel
    @learningclubnewchannel Před 4 hodinami

    Winners: France Gall 🥇 United Kingdom 🥈

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 15 hodinami

    Život je sklopio krug Tu više nema bijega Svijet je zatvorio krug Pa neka i biljka i ptica Budu kao čovjek, drug I grana već da postanem Moje bi lišće mislilo O ne bi se samo u jesen Crveno zlato lilo U kamen da se pretvorim Već ne bi naš'o zaborav Bio bi na obali jedini Kamen zamišljen i plav Tu više nema bijega Život je sklopio krug Pa neka i brijeg i suton Budu kao čovjek, drug U kamen da se pretvorim Već ne bi naš'o zaborav Bio bi na obali jedini Kamen zamišljen i plav Tu više nema bijega Život je sklopio krug Pa neka i brijeg i ѕuton Budu kаo čovjek, drug (In bosnian) Life has closed the circleeee There is no escape The world has closed the circleee Hence leave a plant and a bird They will be like a man my friend And a branch for changing into yet My leafs would think Oh it would not be just in autumn Red gold cast For turning into stone I would not meet with the oblivion I would be the unique ashore Blue pensive stone La vida ha cerrado el círculo No hay escapatoria El mundo ha cerrado el círculo Así que deja que una planta y un pájaro Serán como un hombre, amigo. Y una rama ya por convertirse Mis hojas pensarían Oh, no sería sólo en el otoño Oro rojo vertido Para convertirse en piedra No encontraría el olvido Sería el único en la orilla. Piedra pensativa y azul. There is no escape Life has turned round altogether, completely So leave the hill and the sunset No hay escapatoria La vida ha dado un giro completo Así que deja que la colina y el atardecer Serán como un hombre, amigo. Para convertirse en piedra No encontraría el olvido Sería el único en la orilla. Piedra pensativa y azul. No hay escapatoria La vida ha dado un giro completo Well, let it be the slope (the knoll) and the south Bueno, que sea el cerro y el sur. Serán como un hombre, amigo. (Beatiful art nouveau lyrics) 3/6/2024

  • @Firmzion2014
    @Firmzion2014 Před 19 hodinami

    This song is bad.

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 20 hodinami

    Oração Senhor, a teus pés eu confesso Senhor, meu amor maltratei Senhor, se perdão aqui peço, não mereço Senhor, meu amor desprezei e pequei Perdão, no entanto eu imploro Senhor, Tu que És a redenção Eu sei que a perdi e que a adoro e eu choro Senhor, ao rogar seu perdão Senhor, eu confesso o perjúrio de tantas promessas Senhor, eu errei mas na vida encontrei a lição Senhor, eu Te imploro, Senhor, Ó meu Deus, não Te esqueças da minha oração Senhor, ó bondade infinita, dai-me o seu perdão Amor, por amor eu na vida jamais encontrara É tarde, caminho p'la vida perdido na dor Senhor, este amor é mais puro que a jóia mais rara Que o mais puro amor Senhor, se o amor é cаѕtigo, perdão, meu Senhor My lord I make a clean breast, i come clean, at your foot My lord i manhandled my love My lord i apologize My lord i belittled, i disdained, i disparaged my love and i sinned Forgive me, pardonnnn, excuse me, albeit i beg you My lord who you are redemptionnnn I know that i lost it and i adore it and i cry Oración Señor, a tus pies me confieso Señor mi amor yo maltraté Señor si pido perdón aquí no lo merezco Señor, mi amor lo desprecié y pequé Perdóname, aunque te lo ruego Señor, Tú que eres la redención Sé que la perdí y la adoro y lloro My lord, on begging your forgiveness i avow the perjury of so many promises My lord i made a mistake but i found the lesson in life Señor, al pedir tu perdón Señor, confieso el perjurio de tantas promesas. Señor, cometí un error pero en la vida encontré la lección. My lord i beg you oh my god do not forget my praying My lord oh endless kindness, give me your pardon Señor, te lo ruego, Señor, Oh Dios mío, no olvides mi oración. Señor, oh bondad infinita, dame tu perdón Love, on account of the love i had never found in my life It is late, the way about life goes astray in pain My lord, this love is purerrr than the oddest jewel Than the puresttt love My lord if love is castigationnnn, punishment, forgive me my lord Amor, por el amor que nunca había encontrado en mi vida. Es tarde, el camino por la vida se pierde en el dolor. Señor, este amor es más puro que la joya más rara. Que el amor más puro Señor, si el amor es castigo, perdóname, mi Señor. 3/6/2024

  • @pauleuro123
    @pauleuro123 Před dnem

    This song should have won.

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před dnem

    Non ho l'età Non ho l'età Non ho l'età per amarti Non ho l'età per uscire sola con te E non avrei Non avrei nulla da dirti Perché tu sai molte più cose di me Lascia che io viva un amore romantico Nell'attesa che venga quel giorno Ma ora no Non ho l'età Non ho l'età per amarti Non ho l'età per uscire sola con te Se tu vorrai Se tu vorrai aspettarmi Quel giorno avrai tutto il mio amore per te Lascia che io viva un amore romantico Nell'attesa che venga quel giorno Ma ora no Non ho l'età Non ho l'età per amarti Non ho l'età per uscire sola con te Se tu vorrai Se tu vorrai aѕpettarmi Quel giorno avrai tutto il mio аmore per te I am not of age enough for loving you I am not of age for dating just you And if i had done i would not have got anything to tell you Because you know many more things than me no tengo edad suficiente no tengo edad suficiente No tengo edad suficiente para amarte No tengo edad para salir solo contigo Y no lo hubiera hecho no tendria nada que decirte Porque sabes muchas más cosas que yo. Let me experience the romantic love Meanwhile (you waited) wait until that day But now i am not of age enough Déjame experimentar el amor romántico Mientras espera que llegue ese día Pero no ahora no tengo edad suficiente No tengo edad suficiente para amarte No tengo edad para salir solo contigo If you wish If you fancy to wait for me That day you will have all my love for you But not now Si desea Si quieres esperarme Ese día tendrás todo mi amor para ti. Déjame experimentar el amor romántico Mientras espera que llegue ese día Pero no ahora no tengo edad suficiente No tengo edad suficiente para amarte No tengo edad para salir solo contigo Si desea Si quieres esperarme Ese día tendrás todo mi amor para ti. 2/6/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před dnem

    Man gewöhnt sich so schnell an das Schöne Von irgendwo her kam ein fremder Mann Der schenkte mir Liebe und Glück Ich schenkte mein Herz, eine Liebe begann Ich sah nur noch ihn und nicht zurück Man gewöhnt sich so schnell an das Schöne Und dann kommt man davon nicht mehr los Man gewöhnt sich so schnell an das Schöne Ist es vorbei, ist die Enttäuschung gross Liebe, Liebe, welch schönes Spiel Niemals, niemals wirds dir zuviel Man gewöhnt sich so schnell an das Schöne Und dann kommt man davon nicht mehr los Man gewöhnt sich so schnell an das Schöne Ist es vorbei, ist die Enttäuschung gross Treue, Treue, welch grosses Wort Tränen, Tränen, er lief mir fort Man gewöhnt sich so schnell an das Schöne Und dann kommt man davon nicht mehr los Man gewöhnt sich so schnell an das Schöne Ist es vorbei, ist die Enttäuschung gross Liebe, Liebe, welch schönes Spiel Niemals, niemals wirds dir zuviel Man gewöhnt sich so schnell an das Schöne Und dann kommt man davon nicht mehr los Man gewöhnt sich so schnell an dаs Schöne Ist es vorbei, ist die Enttäuschung grosѕ You get used to beautiness so fast An odd man came from somewhere He gave me love and happiness I handed my heart over An amour kicked off I just saw it and i did not look back, look behind Te acostumbras a la belleza tan rápido. Un hombre extraño vino de alguna parte. Me dio amor y felicidad. Entregué mi corazón, comenzó un amor. Sólo lo vi y no miré atrás. You become accustomed to beautiness so quick And then you cannot escape from that When it ends the deceit is big Te acostumbras a la belleza tan rápido. Y luego no puedes escapar de eso Te acostumbras a la belleza tan rápido. Cuando termina, la decepción es grande. Love love what a beatiful game Never it will be too much for you Amor, amor, que hermoso juego. Nunca, nunca será demasiado para ti. Te acostumbras a la belleza tan rápido. Y luego no puedes escapar de eso Te acostumbras a la belleza tan rápido. Cuando termina, la decepción es grande. Faithfulness, what big a word Tears, it ran away from me Lealtad, lealtad, que palabra tan grande. Lágrimas, lágrimas, se escapó de mí. Te acostumbras a la belleza tan rápido. Y luego no puedes escapar de eso Te acostumbras a la belleza tan rápido. Cuando termina, la decepción es grande. Amor, amor, que hermoso juego. Nunca, nunca será demasiado para ti. Te acostumbras a la belleza tan rápido. Y luego no puedes escapar de eso Te acostumbras a la belleza tan rápido. Cuando termina, la decepción es grande. How quickly we get used to nice things A strange man came from somewhere And gave me love and happiness I gave him my heart, a love began I saw only him and never looked back How quickly we get used to nice things And then you can't get away from it anymore How quickly we get used to nice things And when it's over, the disappointment is great Love, love, what a lovely game It never, never becomes too much for you How quickly we get used to nice things And then you can't get away from it anymore How quickly we get used to nice things And when it's over, the disappointment is great Faithfulness, faithfulness, what a big word Tears, tears, he left me alone How quickly we get used to nice things And then you can't get away from it anymore How quickly we get used to nice things And when it's over, the disappointment is great Love, love, what a lovely game It never, never becomes too much for you How quickly we get used to nice things And then you can't get away from it anymore How quickly we get used to nice things And when it's over, the disappointment iѕ greаt 2/6/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před dnem

    Où sont-elles passées? Où sont-elles passées Celles qui m'ont fait croire À la belle histoire du fruit défendu? Que de temps passé dans l'attente vaine D'étreintes incertaines Que de temps perdu Le cœur, débordant de tant de tendresse Par mes maladresses gardait son tourment Dans la rue, tendrement, elles prenaient ma main Seul à seul, gravement, elles disaient demain Quand j'y pense aujourd'hui, pourtant Moi, je souris du temps Du temps passé, à croire à cette histoire Où sont-elles passées Celles qui m'ont fait croire À la belle histoire du fruit défendu? Mais ce temps passé qui semblait folie Que de nostalgie il m'aura valu Car les filles alors avaient le mystère Des amours premières à jamais perdues Où sont-elles passées Celles qui m'ont fait croire À lа belle hiѕtoire du fruit défendu? Where have they gone? Where did the ones who made me believe the nice story of the forbidden fruit go? ¿Dónde han ido? A dónde fueron Los que me hicieron creer ¿La bella historia del fruto prohibido? So much lost time waiting in vain Uncertain embraces What a waste of time The heart brimming with so much tenderness It maintained its affliction through my coolbrainedness, awkwardness, clumsiness, unmovement, untouchiness Tanto tiempo perdido esperando en vano Abrazos inciertos Que perdida de tiempo El corazón, rebosante de tanta ternura. Por mi torpeza mantuvo su tormento In the street with tenderness my hand was token Just for one, in earnest, they said Tomorrow En la calle con ternura me tomaron la mano Solo a uno, en serio, dijeron mañana. Nevertheless when i think of it today i smile at that moment Time dedicated to believe in this story Sin embargo, cuando pienso en ello hoy Yo sonrío en ese momento Tiempo dedicado a creer en esta historia. A dónde fueron Los que me hicieron creer ¿La bella historia del fruto prohibido? But this bygone that seemed madness Which deep blues will it have brought along to me? Because the lasses had eeriness then First amours lost for ever Pero este pasado que parecía una locura Que nostalgia me habrá traído Porque las chicas entonces tenían el misterio. Primeros amores perdidos para siempre. A dónde fueron Los que me hicieron creer ¿La hermosa historia del fruto prohibido? Where have they gone? Where have they gone Those who made me believe The lovely story of the forbidden fruit? So much time is spent in the vain expectation Of unsteady embraces So much time is lost The heart, overflowing with so much tenderness By my awkwardnesses kept its torment On the street, tenderly, they took my hand A private conversation, seriously, they said tomorrow When I think of it today, however I smile of the time Of the past time, to believe in this story Where have they gone Those who made me believe The lovely story of the forbidden fruit? But that past time which seemed mad So much nostalgia it will be worth to me Because the girls then had the mystery Of the first loves which are lost forever Where have they gone Those who mаde me believe The lovely ѕtory of the forbidden fruit? 2/6/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před dnem

    Le chant de Mallory Redis-moi, Mallory, la chanson que tu me chantais Ta chanson de l'été dans le bleu du ciel irlandais Tu n'avais que seize ans, moi, j'étais encore une enfant Et la nuit qui venait nous avait pris pour des amants Toi, Mallory, tu chantais pour moi, le vent mélait nos cheveux Et je ne sais plus très bien pourquoi nous avons fermé les yeux Souviens-toi, Mallory, nous avons attendu le jour En rêvant, tous les deux, je crois bien que c'était l'amour Où est-elle, Mallory, la chanson que tu me chantais? Ta chanson de l'été dans le bleu du ciel irlandais Le soleil se couchait en jetant de l'or dans tes yeux On jouait à s'aimer, mais pour toi ce n'était qu'un jeu Oh Mallory, où est-il ce chant, ce chant d'amour de l'été? Vers quel pays est parti le vent, le vent qui l'a remporté? Ta chanson, Mallory, je la garderai pour toujours Car c'était la chanson, la chanson d'un premier amour Lalala lalala… lalalalala lalala… Car c'était la chanson, la chanѕon d'un premier аmour Mallory's song Tell me again mallory the song you sang to me Your summer song in the irishhhh blue sky You were just sixteennnn and i was still a child And the night coming had accounted us lovers La canción de Mallory. Cuéntame otra vez, Mallory, la canción que me cantaste. Tu canción de verano en el cielo azul irlandés Sólo tenías dieciséis años, yo todavía era un niño. Y la noche que vino nos había tomado por amantes You mallory sang for me The wind commingled our hair And actually i do not know yet why we closed our eyes Tú, Mallory, cantaste para mí, el viento mezcló nuestro cabello Y realmente ya no sé por qué cerramos los ojos. Remember mallory we waited for the morning While we both dreamed i think it was love Recuerda, Mallory, esperamos el día. Mientras soñábamos los dos, creo que era amor. Where is mallory the song you sang to me? Your summer song in the irish blue sky The sun set throwing gold in your eyes We played loving each other but it was just a game for you ¿Dónde está, Mallory, la canción que me cantaste? Tu canción de verano en el cielo azul irlandés El sol se ponía arrojando oro en tus ojos Jugábamos a querernos, pero para ti era sólo un juego. Oh mallory Where is this song This summer love song? Which country did the wind go into? The winning wind Oh Mallory, ¿dónde está esta canción, esta canción de amor de verano? ¿A qué país se fue el viento, el viento que ganó? I will keep mallory* your song for ever Because it was the song of a first love Tu canción, Mallory, la guardaré para siempre. Porque era la canción, la canción de un primer amor. Lalala lalala… lalalalala lalala… Porque era la canción, la canción de un primer amor. * Mallory is also the name of a norwegian Explorer in the twentieth century Mallory's song Tell me again, Mallory, the song you sang to me Your summer song in the blue of the Irish sky You were only sixteen years old, I still was a child And the night that came took us for lovers You, Mallory, you sang for me, the wind ruffled our hair And I don't know anymore very well why we closed our eyes Remember, Mallory, we've waited for the day By dreaming, both of us, I really believe that it was love Where is it, Mallory, the song you sang to me? Your summer song in the blue of the Irish sky The sun set, throwing gold in your eyes We acted that we loved each other, but for you it was just a game Oh Mallory, where is that song, that summer love song? To which country did the wind go, the wind that carried it off? I'll keep your song forever, Mallory Because it was the song, the song of a first love Lalala lalala… lalalalala lalala… Because it was the song, the song of а firѕt love 2/6/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před dnem

    Laiskotellen On taaskin sunnuntai ja haalarit jo nurkkaan jäädä sai Eikä kiire laisinkaan, herätyskellokin on hiljaa vaan On aamu sunnuntai ja vaikka päivä päivän kestää vain Siitä paljon saada voi, tyytyväinen laulu soi Aikaa kuljeskella omia teitä, keventyneitä, pidentyneitä Aivan minne vain Aikaa ajatella juttua monta, uskomatonta, tuntematonta Aivan kuinka vain Käskemättä laulaa: On taaskin sunnuntai ja vaikka onkin kohta maanantai Ei voi kiire ahdistaa laiskureita laulattaa Aikaa seisoskella siinä ja tässä, kyselemässä, pitelemässä Seinää paikallaan Aikaa opetella elämän rytmi, elämän tyyli, elämän laulu Rytmin oikean Siitä paljon saada voi, tyytyväinen laulu soi Laiskureita laulattaa Hoi laari-laari-laa… hoi laari-laari-laa… Laiѕkureita laulattaа Lazily It is already sunday again and the hangover could stay in the corner, in the chamfer (cant, bevel edge) yet And it is neither a hurry, the alarm clock keeps silent too Perezosamente Ya es domingo otra vez y el mono ya podría quedarse en la esquina Y tampoco hay prisa, el despertador también está en silencio. It is sunday morning and although the day just lasts one day you can turn it to account, turn it to advantage, take advantage of it, capitalize on it, much, a lot A satisfactionnnn song sounds Es domingo por la mañana y aunque el día sólo dure un día Se le puede sacar mucho provecho, suena una canción de satisfacción It is (high) time to walk your own ways The airiest ones, the longest ones Es hora de recorrer tus propios caminos, los más ligeros, los más largos. Almost anywhere It is (high) time to think of many unbelievable, incredibleeeeeeee, unknown things Does not mind what Without their telling me to sing: it is sunday again and although it is already near monday the hasteee cannot quell, quash, check, collate, choke back/down, carve out the idle so that they sing Casi en cualquier lugar Es hora de pensar en muchas cosas increíbles y desconocidas. No importa qué Sin que me digan que cante: Es domingo otra vez y aunque ya casi es lunes La prisa no puede oprimir a los perezosos para que canten. It is time to stop here and there, upholding, upbearing a wall instead of it It is time to learn the rhythm of life, the life style, the life singing The beat is right Es hora de pararse aquí y allá, preguntando, sosteniendo Muro en su lugar Es hora de aprender el ritmo de la vida, el estilo de vida, el canto de la vida. El ritmo es correcto Se le puede sacar mucho provecho, suena una canción de satisfacción The lazy sing Hello Songs are sung Se cantan los perezosos Hola laari-laari-laa... Hola laari-laari-laa... Se cantan canciones Idling It's another Sunday and he left his dungarees on the corner There's no hurry at all, the alarm clock is silent too It's Sunday morning and although a day lasts only a day You can get much of it, a satisfied song is sung Time to walk on your own ways, lightened ways, lengthened ways To anywhere Time to think many things, unbelievable things, unknown things In any way He sings unasked: It's another Sunday and although it's soon Monday Hurry won't pressure, idlers are singing Time to be standing there and here, asking, holding The wall in its place Time to learn the rhythm of life, the style of life, the song of life Of the correct rhythm You can get much of it, a satisfied song is sung Idlers are singing Hoy ee-yi-ee-yi-oo… hoy ee-yi-ee-yi-oo… Idlers аre ѕinging 2/6/2024

  • @Vines-qb7nx
    @Vines-qb7nx Před dnem

    Only actually good song from esc 57 shame it got last

  • @stevemorse9102
    @stevemorse9102 Před dnem

    I know that it was a long time ago and I should move on, but I still can’t believe that Cliff didn’t win, if only for the dance moves alone. 🤷‍♂️

  • @davidjacob5828
    @davidjacob5828 Před dnem

    I really enjoyed Géraldine's performance 👏🏼!

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 2 dny

    Denmark 1964 Sangen om dig Sangen om dig er aldrig forbi Den vågner glad, når dagen begynder Den som en sagte, blid melodi Til mig nynner Tusinde ting fra fjern eller nær Sender mig bud med lokkende stemmer Du er alene den, jeg har kær Aldrig glemmer Håbet kan briste og Mennesker skuffe mig bitterligt, men Sangen, den har jeg dog Den tænder lys for mit livsmod igen Sangen om dig, mit livs melodi Nynner om alt, hvad du har mig givet Sangen om dig er aldrig forbi Thi for mig er du jo hele livet Digterne skriver så mange Gange om kærligheds magt Men selv de dejligste sange Får ikke alle ting sagt Det, som er sorg eller glæde Dybest i hjerterne bor Om jeg vil le eller græde Vil jeg høre en sang uden ord Sangen om dig, mit livѕ melodi Nynner om alt, hvad du har mig givet Sangen om dig er аldrig forbi Thi for mig er du jo hele livet The song about you Never ends It wakes up happy when the dawn breaks, the day breaks The one that seems a gentle soft melody for my humming La canción sobre ti La canción sobre ti nunca termina Se despierta feliz cuando comienza el día. El que parece una melodía suave y gentil. para mi tararea One or two things from afar or close Sending me messages with tempting voices Just you are who i love Mil cosas de lejos o de cerca Enviándome mensajes con voces tentadoras solo tu eres a quien amo Never forget Hope can breaks out ((comes up)) And none the les the humankind deceives me bitterly Although, albeittttt, i have got the song It starts to enlighten, enliven, my courage again Nunca olvides La esperanza puede estallar y Sin embargo, los humanos me decepcionan amargamente. aunque tengo la cancion Vuelve a iluminar mi coraje The song about you The tune of my life The song about you never ends because you are all my life for me The poets write so many Time, accounts, agesss, about the power of love But even the most beatiful songs do not get the picture of all the things said What is either sadness or joy The depth, the bottom, of the hearts lives La canción sobre ti, la melodía de mi vida. Tarareando todo lo que me has dado La canción sobre ti nunca termina Porque para mi eres toda mi vida Los poetas escriben tantos Tiempos sobre el poder del amor. Pero incluso las canciones más bellas No entender todas las cosas dichas Lo que es tristeza o alegría Lo más profundo de los corazones vive If i want either to laugh or to cry i fancy ti listen to a song with no lyrics The song about you The air of my life Humming all you have given to me Si quiero reír o llorar quiero escuchar una cancion sin letra La canción sobre ti, la melodía de mi vida. Tarareando todo lo que me has dado La canción sobre ti nunca termina Porque para mi eres toda mi vida La chanson sur toi La chanson sur toi ne finit jamais Il se réveille heureux lorsque la journée commence. Celle qui ressemble à une mélodie douce et douce. pour moi il fredonne Mille choses de loin ou de près M'envoyer des messages avec des voix tentantes tu es la seule que j'aime Ne jamais oublier L'espoir peut éclater et Cependant, les humains me déçoivent amèrement. même si j'ai la chanson Illumine à nouveau mon courage La chanson sur toi, la mélodie de ma vie. Fredonnant tout ce que tu m'as donné La chanson sur toi ne finit jamais Parce que pour moi tu es toute ma vie Les poètes écrivent tellement Des moments sur le pouvoir de l'amour. Mais même les plus belles chansons Je ne comprends pas tout ce qui est dit Qu'est-ce que la tristesse ou la joie La partie la plus profonde des cœurs vit Si je veux rire ou pleurer Je veux écouter une chanson sans paroles La chanson sur toi, la mélodie de ma vie. Fredonnant tout ce que tu m'as donné La chanson sur toi ne finit jamais Parce que pour moi tu es toute ma vie Das Lied über dich Das Lied über dich endet nie Er wacht glücklich auf, wenn der Tag beginnt. Diejenige, die wie eine sanfte und sanfte Melodie wirkt. für mich summt er Tausend Dinge von nah und fern Schicken Sie mir Nachrichten mit verlockenden Stimmen Nur du bist derjenige, den ich liebe Nie vergessen Die Hoffnung kann platzen und Allerdings enttäuschen mich die Menschen bitter. obwohl ich das Lied habe Erleuchte meinen Mut erneut Das Lied über dich, die Melodie meines Lebens. Ich summe alles, was du mir gegeben hast Das Lied über dich endet nie Denn für mich bist du mein ganzes Leben Dichter schreiben so viele Zeiten über die Kraft der Liebe. Aber auch die schönsten Lieder Ich verstehe nicht alles, was gesagt wurde Was ist Traurigkeit oder Freude? Der tiefste Teil des Herzens lebt Wenn ich lachen oder weinen möchte Ich möchte ein Lied ohne Text hören Das Lied über dich, die Melodie meines Lebens. Ich summe alles, was du mir gegeben hast Das Lied über dich endet nie Denn für mich bist du mein ganzes Leben Песма о теби Песма о теби никад не престаје Буди се срећан када дан почне. Она која делује као мека и нежна мелодија. за мене пјевуши Хиљаду ствари из далека или близу Шаље ми поруке примамљивим гласовима само си ти онај кога волим Никад не заборави Нада може да пукне и Међутим, људи су ме горко разочарали. иако имам песму Осветли моју храброст поново Песма о теби, мелодија мог живота. Певушим све што си ми дао Песма о теби никад не престаје Јер за мене си ти цео живот Песници пишу толико много Времена о снази љубави. Али и најлепше песме Не разумејући све речено Шта је туга или радост Живи најдубљи део срца Ако желим да се смејем или плачем Желим да слушам песму без текста Песма о теби, мелодија мог живота. Певушим све што си ми дао Песма о теби никад не престаје Јер за мене си ти цео живот Pesma o tebi Pesma o tebi nikad ne prestaje Budi se srećan kada dan počne. Ona koja deluje kao meka i nežna melodija. za mene pjevuši Hiljadu stvari iz daleka ili blizu Šalje mi poruke primamljivim glasovima samo si ti onaj koga volim Nikad ne zaboravi Nada može da pukne i Međutim, ljudi su me gorko razočarali. iako imam pesmu Osvetli moju hrabrost ponovo Pesma o tebi, melodija mog života. Pevušim sve što si mi dao Pesma o tebi nikad ne prestaje Jer za mene si ti ceo život Pesnici pišu toliko mnogo Vremena o snazi ljubavi. Ali i najlepše pesme Ne razumejući sve rečeno Šta je tuga ili radost Živi najdublji deo srca Ako želim da se smejem ili plačem Želim da slušam pesmu bez teksta Pesma o tebi, melodija mog života. Pevušim sve što si mi dao Pesma o tebi nikad ne prestaje Jer za mene si ti ceo život 2/6/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 2 dny

    Norway 1964 Spiral Livet har nå fått fasong, jeg føler meg sveisen og fjong Svever i lykkerus rundt i et kremmerhus Under en rosa ballong Verden er bare sol, ballongen er mitt symbol Å, som jeg svever, å, som jeg lever Bong Nynner så glad på en trall, hjem frå et vellykket ball Månen som viser vei smiler så glad til meg Hjernen er tøm som et skall Jeg simpelthen bare er til på den veien her Danser avsted mens tanker går i spiral Ta deg sammen, min venn, hvor går idéene hen? Til det poenget i det refrenget Som stadig kommer igjen Livet har nå fått fasong, jeg føler meg sveisen og fjong Svever i lykkerus rundt i et kremmerhus Under en rosa ballong Verden er bare sol, ballongen er mitt symbol Å, som jeg svever, å, som jeg lever Bong Livet har nå fått fasong, jeg føler meg sveisen og fjong Svever i lykkerus rundt i et kremmerhus Under en rosa ballong Verden er bare sol, bаllongen er mitt symbol Å, som jeg svever, å, som jeg lever Bong, bong, bong, bong Å, som jeg svever, å, ѕom jeg lever Bong Bong Espiral La vida ya ha tomado forma, me siento como un soldador. Flotando en un frenesí de felicidad alrededor de una lechería Debajo de un globo rosa El mundo es sólo sol, el globo es mi símbolo Oh, mientras vuelo, oh, mientras vivo bong Spiral Corkscrew Life has finally, already, taken shape, I feel good looking and cute, i feel like a welder Floating drunk with, in a frenzy of happiness around a dairyshop, in a cornet Beneath a pink balloon The world is all, just, sun, the balloon, the realm, is my symbol Oh, how, as, I'm floating, flying, oh, how, as, I'm alive Bong Tarareando tan felizmente en un carrito, a casa después de un baile exitoso La luna que muestra el camino me sonríe tan feliz El cerebro está vacío como un caparazón. Simplemente existo en ese camino aquí Bailando mientras los pensamientos giran en espiral Tranquilízate amigo, ¿a dónde van las ideas? Hasta ese punto en ese coro Que sigue regresando Humming (a tune) so happily in a trolley, going home from, after, a successful ball, dance The moon guides me, showing me the way, smiles so happily at me My brain like an empty shell My brain is empty like a caparison I simply exist on this road here Dancing on while my thoughts (turn) spiral Pull yourself together, my friend, take it easy, cool yourself off, where are the ideas going to? To the point in the refrain, till that point in that chorus going on returning That keeps returning Life has finally taken shape, I feel good looking and cute Floating drunk with happiness around in a cornet Beneath a pink balloon The world is all sun, the balloon is my symbol Oh, how I'm floating, oh, how I'm alive Bong Life has finally taken shape, I feel good looking and cute Floating drunk with happiness, around in a cornet Beneath a pink balloon The world is all sun, the balloon is my ѕymbol Oh, how I'm floating, oh, how I'm alive Bong, bong, bong, bong Oh, how I'm floating, oh, how I'm аlive Bong Bong La vida ahora ha tomado forma, me siento soldado y fjong Flotando en un frenesí de felicidad alrededor de una lechería Debajo de un globo rosa El mundo es sólo sol, el globo es mi símbolo. Oh, mientras vuelo, oh, mientras vivo bong La vida ahora ha tomado forma, me siento soldado y fjong Flotando en un frenesí de felicidad alrededor de una lechería Debajo de un globo rosa El mundo es sólo sol, el globo es mi símbolo. Oh, mientras vuelo, oh, mientras vivo Bong, bong, bong, bong Oh, mientras vuelo, oh, mientras vivo bong bong 1/6/2024

  • @eghdf8888
    @eghdf8888 Před 2 dny

    the best of Norway, that gives to Germany....bravo..

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 2 dny

    Jij bent mijn leven Ik weet dat je liegt En dat je mij bedriegt Maar ik aanvaard 't Want jij bent mijn leven Van al wat je zegt Komt er nooit iets terecht Dat heeft zo vaak toch Vertrouwen verdreven Maar ik blijf naast je staan Waar je ook mag gaan Kan niets ons beiden scheiden Ik weet dat je liegt En dat je mij bedriegt Maar ik aanvaard 't Want jij bent mijn leven Jij, jij kunt fantaseren Dat je het zelf haast gelooft Jij, jij hebt telkens weer Mij een hemel op aarde beloofd Ik weet dat je liegt En dat je mij bedriegt Maar ik aanvaard 't Want jij bent mijn leven Van al wat je zegt Komt er nooit iets terecht Dat heeft zo vaak toch Vertrouwen verdreven Maar ik blijf naast je staan Waar je ook mag gaan Kan niets ons beiden ѕcheiden Ik weet dat je liegt En dat je mij bedriegt Maar ik aanvaard 't Want jij bent mijn leven Ik weet dat je liegt En dat je mij bedriegt Maar ik aanvaard 't Want jij bent mijn leven Want jij bent mijn leven Wаnt jij bent mijn leven You are my life I know that you are lying and beguiling me but i admit it, allow it, agree it Because you are my life It never ends up happening anything of the whole bag of tricks you say That occurs very often Dissipated confidence But i will stay at/by your side wherever you go Nothing can keep both of us apart Eres mi vida Sé que estás mintiendo Y que me estas engañando pero lo acepto Porque tú eres mi vida De todo lo que dices Nunca termina pasando nada eso pasa muy a menudo Confianza disipada Pero me quedaré a tu lado Donde quiera que vayas Nada puede separarnos a ambos Sé que estás mintiendo Y que me estas engañando pero lo acepto Porque tú eres mi vida You can fancy so much that you near believe yourself You have got it again and again, then and again, once over again, over and over again You promised me all this and heaven too Tu, tu puedes fantasear Que casi lo crees tú mismo Tú, tienes una y otra vez. Me prometió el cielo en la tierra Sé que estás mintiendo Y que me estas engañando pero lo acepto Porque tú eres mi vida De todo lo que dices Nunca termina pasando nada eso pasa muy a menudo Confianza disipada Pero me quedaré a tu lado Donde quiera que vayas Nada puede separarnos a ambos Sé que estás mintiendo Y que me estas engañando pero lo acepto Porque tú eres mi vida Sé que estás mintiendo Y que me estas engañando pero lo acepto Porque tú eres mi vida Porque tú eres mi vida Would you like to be my life? ¿Quieres que seas mi vida? 1/6/2024

  • @annaszych1517
    @annaszych1517 Před 2 dny

    W 1973 r.skończyłam studia i zaczęłam pracę w LO w Trzemesznie, ale po roku wróciłam do Poznania !!!!!!

  • @rudigerarns8195
    @rudigerarns8195 Před 2 dny

    Damals wie heute immer noch eine sehr hübsche Frau ❤

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 2 dny

    I miei pensieri Ho cercato da sempre nel tempo Di donarti pensieri migliori Ho cercato guardando nel cielo Ed ho visto lassù come fare Perciò... perciò... Affido i miei pensieri a una nuvola Che li porti da te che sei lontano Il vento lentamente la sospingerà Su in alto nel ciel nell'immensità Parole stelle forse si potranno unir Saran letter d'oro scritte in cielo per te Il sole certamente le farà brillar Così tu le vedrai lassù con me Affido i miei pensieri a una nuvola Piano, piano verrà senza fare rumor Giungerà fino a te, il mio amor Affido i miei pensieri a una nuvola Piano, piano verrà senza fare rumor Giungerà fino a te, il mio amor Tutto il mondo saprà ciò che penso di te Quei bаtuffoli d'or ѕon per te My thoughts In the course of time, along time, I have always casted about for giving you better thoughts I seeked looking at the sky And i saw up there how to do it Therefore, accordingly, i confide my thoughts to a cloud Let it bring them along to you who are far The wind will push them slowly At the top of the sky in the immensity Mis pensamientos siempre he buscado a lo largo del tiempo Para darte mejores pensamientos Busqué mirando al cielo Y vi allá arriba cómo hacerlo. Por lo tanto... por lo tanto... Confío mis pensamientos a una nube Que él te los traiga a ti que estás lejos El viento lo empujará lentamente. En lo alto del cielo en la inmensidad The words stars maybe can unite They will be golden letters written in the sky for you The sun will make them bright for a certainty Then you will see them up there with me Las palabras estrellas tal vez puedan unirse. Saran letras doradas escritas en el cielo para ti El sol ciertamente los hará brillar. Entonces los verás ahí arriba conmigo I confer my thoughts to a cloud Little by little it will come without a noise My love will close on you, will catch you The whole world will know what i think about you Those golden balls, flocks, packs, are for you Confío mis pensamientos a una nube Poco a poco se vendrá sin hacer ruido. mi amor te alcanzará Confío mis pensamientos a una nube Poco a poco se vendrá sin hacer ruido. mi amor te alcanzará El mundo entero sabrá lo que pienso de ti. Esas bolas doradas son para ti. My thoughts I've always been looking in the time To give you better thoughts Looking in the sky, I was searching And up there, I've seen how to do it Therefore... therefore... I confide my thoughts to a cloud That will bring them to you far away The wind will slowly push them Up above in the sky, into the endlessness Perhaps star words are able to unite They'll be golden letters written in the sky for you The sun will certainly make them shine So you will see them up there with me I confide my thoughts to a cloud It will slowly, slowly arrive without making noise My love will reach you I confide my thoughts to a cloud It will slowly, slowly arrive without making noise My love will reach you The whole world will know what I'm thinking of you Those golden flockѕ аre for you 1/6/2024

  • @user-oq3qf7im6x
    @user-oq3qf7im6x Před 2 dny

    ¡Tremendo, el tema, musical!

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 2 dny

    Dès que le printemps revient Les filles sont jolies dès que le printemps est là Mais les serments s'oublient dès que le printemps s'en va Là-bas dans la prairie, j'attends toujours mais en vain Une fille en organdi dès que le printemps revient Je repense à ses yeux dès que le printemps est là Je revois nos adieux dès que le printemps s'en va Et son image rôde au détour de mon chemin Quand les soirées se font chaudes dès que le printemps revient Non, le temps n'y fait rien Non, le temps n'y peut rien Je crois la retrouver dès que le printemps est là Je cesse d'y rêver dès que le printemps s'en va Après bien des hivers pourtant mon cœur se souvient Comme si c'était hier dès que le printemps revient Non, le temps n'y fait rien Oh non, le temps n'y peut rien Parfois je veux mourir dès que le printemps est là Je crois toujours guérir dès que le printemps s'en va Mais je sens la brûlure d'une douleur qui m'étreint Comme une аncienne blessure dès que le printemps revient Dès que le printemps revient, dès que le printemps revient Dès que le printemps revient, dès que le printempѕ revient As soon as the springtime will come back The girls are pretty as soon as the coming back of the springtime But the oaths are forgotten as soon as the spring goes There out in the meadow, i keep on waiting but all for naught, in vain Tan pronto como regrese la primavera Las chicas son bonitas tan pronto como llega la primavera. Pero los juramentos se olvidan tan pronto como se va la primavera. Allá afuera en el prado, sigo esperando pero en vano A lass in organdy hardly the spring returns I think of her eyes as soon as the spring comes I start to see our farewells, our valedictions, again as soon as the springtime goes And her image lies in wait, lies in ambush, in the cornerrrrr of my way Una niña en organdí apenas regresa la primavera Pienso en sus ojos tan pronto como llega la primavera. Vuelvo a ver nuestras despedidas en cuanto se va la primavera. Y su imagen acecha en el recodo de mi camino When the evenings get warm as soon as the springtime cuts back No, time does not mind No, time cannot avoid it Cuando las tardes se vuelven cálidas tan pronto como regresa la primavera No, el tiempo no importa No, el tiempo no puede evitarlo. I think i will find her as soon as the springtime comes I quit dreaming of that as soon as the springtime goes Nevertheless, after many winters, my heart brings to mind As it were yesterday as soon as the spring returns Creo que la encontraré tan pronto como llegue la primavera. Dejo de soñar con eso tan pronto como se va la primavera. Sin embargo, después de muchos inviernos, mi corazón recuerda Como si fuera ayer en cuanto regrese la primavera No, el tiempo no importa Oh no, el tiempo no puede evitarlo. Sometimes i want to die as soon as the spring will go into Ever i think i (get) better as soon as the spring goes But i feel the nagging pain that clutches me Like an old wound as soon as the springtime will get back A veces quiero morir tan pronto como llegue la primavera. Siempre pienso que mejoro tan pronto como se va la primavera. Pero siento el dolor ardiente que me atenaza Como una vieja herida tan pronto como regresa la primavera. Tan pronto como regrese la primavera, tan pronto como regrese la primavera Tan pronto como regrese la primavera, tan pronto como regrese la primavera 1/6/2024

  • @Ven-7xv
    @Ven-7xv Před 2 dny

    ENGLISH LYRICS: Goodbye then, my friend, stay well I confess, my heart gives kind of a twinge While I’m kissing you now I love you But the ship is leaving tonight But the ship is leaving tonight We met in fun, we courted a little But what was carelessness, suddenly became serious And you became everything to me, now there’s only you But the ship is leaving tonight Yes, the ship is leaving tonight We’re making a plan, we’re dreaming a dream We’re fighting forward, despite head wind and current Towards what we want so badly then suddenly we see That the ship is leaving tonight Yes, the ship is leaving tonight Evening in the sign of the new moon, two standing in the dark on the quay Girl and man, one from the sea, one from land Everything is said, now they’re just standing there In silence, finally she says: Goodbye then, my friend, take care of yourself I think, you’ve been so nice and fair And I’ll be faithful to you, my life became the two of us But the ship is leaving tonight But the ship is leaving tonight Although I’m yours, with mind and body And now I can make a fuss and resist Against what I know will happen and cry and beg For the ship is leaving tonight Yes, the ship is leaving tonight Suddenly the world stops You hear the signal bell sounding Your hopes lie broken, every single one We humans mean so little The happiness, we think is firm and solid It’s only on an indefinite shore leave For everything, we own, must go, we think, it is ours But the ship is leaving tonight Yes, the ship is leaving tonight

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 3 dny

    L'amour s'en va L'amour s'en va, et le tien ne saurait durer Comme les autres, un beau jour tu vas me quitter Si ce n'est toi, ce sera moi qui m'en irai L'amour s'en va, et nous n'y pourrons rien changer Car toi aussi, tu vas me dire mille toujours Et moi aussi, je les redirai à mon tour L'amour s'en va, je t'échappe quand tu me poursuis Ou bien c'est moi qui refuse de croire tout fini Et chaque fois, toujours on doit se l'avouer L'amour s'en va, mais sans cesse, nous courons аprèѕ Love flies away Love goes away and yours cannot last Like the others one good day you will Jack me in If you were not i will be the one who will leave Love goes away and we cannot change anything Because you also will ever tell me one or two things and i will repeat them, run over them in my turn, in my shot, in my deal, too Love sets off, i escape from you when you chase after me Or perhaps it is me Who balkssss at believe that all is over And each time we have to admit of it afront ourselves Love goes off, but we keep on running after it el amor se va volando El amor se va y el tuyo no puede durar Como los demás un buen día me dejarás Si no eres tú seré yo quien vaya El amor se va y no podemos cambiar nada. Porque tú también, siempre me dirás mil Y yo también las repetiré a mi vez. El amor se va, me escapo de ti cuando me persigues O tal vez soy yo quien se niega a creer que todo terminó Y cada vez, siempre tenemos que admitirlo ante nosotros mismos. El amor se va, pero seguimos corriendo tras él. Love goes away Love goes away, and yours wouldn't last Like the others, one fine day you're going to leave me If it isn't you, it will be me who will go away Love goes away, and we can't change anything about that For you're also going to tell me a thousand forevers And I'll also say them again in my turn Love goes away, I escape from you when you chase after me Or it's me who refuses to believe everything is finished And every time, someone will always have to admit it Love goes away, but without ѕtopping, we run аfter 31/5/2024

  • @loesvandermark8007
    @loesvandermark8007 Před 3 dny

    Prachtig nummer, zij waren hun tijd vooruit.

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 3 dny

    Waarom? De taal der liefde is vaak zeer wonderbaar Een woord, een teken, een beeld, een klein gebaar Alleen ons hart verstaat die taal Waarom zou de rode roos bestaan? Steekt men 's avonds al de sterren aan? Waarom fladderen de vlinders blij? Zingt het vogelenkoor in de mei? Waarom kunnen wij vol heimwee zijn? Waarom kent ons hart soms vreugd en pijn? Hoor de merel, die zingt het blij: "'k Heb je lief, hou jij ook van mij?" Waarom zou de rode roos bestaan? Steekt men 's avonds al de sterren aan? Waarom fladderen de vlinders blij? Zingt het vogelenkoor in de mei? Waarom kunnen wij vol heimwee zijn? Waarom kent ons hart somѕ vreugd en pijn? Hoor de merel, die zingt het blij: "'k Heb je lief, hou jij ook vаn mij?" Why? The languageeeeee of love accustoms to be jolly marvellous A word, a sign, an image, a little gestureeee Only our hearts understand that languageeee Why would the Red rose exist? Do people light the stars by,at night? Why do the butterflies flit, flutter away, airily? Does the choir of ((a bevy of)) birds sing in May? ¿Por qué? El lenguaje del amor suele ser muy maravilloso. Una palabra, un signo, una imagen, un pequeño gesto. Sólo nuestros corazones entienden ese lenguaje. ¿Por qué existiría la rosa roja? ¿La gente enciende las estrellas por la noche? ¿Por qué las mariposas revolotean alegremente? ¿El coro de pájaros canta en mayo? Why can we feel blues, nostalgy? Why does our heart know sometimes joy and sorrow, pain? Hear the blackbird singing airily, breezily, blithely: "i love you, do you love me too?" ¿Por qué podemos sentir nostalgia? ¿Por qué nuestro corazón a veces conoce la alegría y el dolor? Oíd al mirlo, que canta alegremente: "Te amo, ¿tú también me amas?" ¿Por qué existiría la rosa roja? ¿La gente enciende las estrellas por la noche? ¿Por qué las mariposas revolotean alegremente? ¿El coro de pájaros canta en mayo? ¿Por qué podemos sentir nostalgia? ¿Por qué nuestro corazón a veces conoce la alegría y el dolor? Oíd al mirlo, que canta alegremente: "Te amo, ¿tú también me amas?" Why? The language of love is often very miraculous A word, a sign, an image, a small gesture Only our heart understands that language Why would the red rose exist? Are all the stars lighted every evening? Why do the butterflies flutter cheerfully? Does the bird's choir sing in May? Why can we be full of nostalgia? Why does our heart know joy and pain? Listen to the blackbird, singing happily: "I love you, do you love me too?" Why would the red rose exist? Are all the stars lighted every evening? Why do the butterflies flutter cheerfully? Does the bird's choir sing in May? Why can we be full of nostalgia? Why does our heart know joy and pain? Listen to the blackbird, ѕinging hаppily: "I love you, do you love me too?" 31/5/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 3 dny

    En gång i Stockholm Kom med mig, sa min vän Nu faller vinterns första tysta snö Och sommaren är slut Jag har en segelbåt i Klara sjö Kom, min vän, min båt är vit som snö Ja, kom vi seglar ut Kom, min vän, kom ombord Där ser du vit av snö vår Riddarfjärd Vår båt går ut i snö Ja, Stockholms vinter är en sällsam värld Mås och trut, i tyst och vacker snö Och skön är Stockholms ö Tyska kyrkans klang, ropar stumt 'ding dang' En sagolik strand, ett sagolikt land Som möter oss två i vår båt Håll min hand, håll min hand För dig och mig så är det sommar än Kom segla ut med mig Där du och jag är, där är sommaren Sommaren, och den tar aldrig slut För jag, jag älѕkar dig Håll min hand, håll min hаnd Once in stockholm Come with me, my friend said Now the winter silent early snow, the first snow, falls And the summer is over I have got a sailer in klara sjo Una vez en Estocolmo Ven conmigo, dijo mi amigo. Ahora cae la primera nieve silenciosa del invierno. Y el verano ha terminado Tengo un velero en Klara sjö. Come my friend, my vessel is white like the snow Yes, let us get under sail Go aboard There it is our white-snowed riddarfjard Our boat sinks into the snow Ven amigo mío, mi barco es blanco como la nieve. Sí, zarpemos Ven, amigo mío, sube a bordo. Ahí ves nuestro Riddarfjärd blanco de nieve. Nuestro barco se hunde en la nieve. Yes, the winter in stockholmmm is an odd World Seagull and pout in quiet beatiful snow And the stockholm island is beatiful Sí, el invierno de Estocolmo es un mundo extraño. Gaviota y faneca, en una nieve tranquila y hermosa Y la isla de Estocolmo es hermosa. The bells ringing of a German church silently sounds ding dang A fairytale beach a fairytale land Who findsss the both of us in our ship? Take my hand It is still summer for you and me Come to sail with me Where both you and i are there is summer And it is never over Because i love you Las campanadas de una iglesia alemana suenan silenciosamente "ding dang" Una playa de cuento, una tierra de cuento ¿Quién nos encuentra a los dos en nuestro barco? Toma mi mano, toma mi mano Para ti y para mí todavía es verano. Ven a navegar conmigo Donde estemos tú y yo, hay verano. Verano, y nunca termina. Porque yo te amo Toma mi mano, toma mi mano Once upon a time in Stockholm Come with me, said my friend Now the first silent winter snow falls And summer is over I have a sailing boat in Lake Klara Come my friend, my boat is as white as snow Yes, come, let's go sailing Come my friend, come aboard There you can see the Riddarfjärd covered in white snow Our boat sails in snow Yes, the Stockholm winter is a peculiar world Seagulls, in silent and beautiful snow And beautiful is the island of Stockholm The bells of The German Church, silently call 'ding dong' A fairytale shore, a fairytale land That meets the two of us in our boat Hold my hand, hold my hand For you and me it's still summer Come sailing with me Where you and I are, there is summer Summer, it never ends Becauѕe I, I love you Hold my hand, hold my hаnd 31/5/2024

  • @alexj.denton7453
    @alexj.denton7453 Před 4 dny

    Ich liebe dieses Wiegenlied. Und wie die Sprache mit ihrer sanften, süßen und warmen Stimme klingt. Deshalb ist Dänisch für mich die schönste skandinavische Sprache

  • @joseandrade8344
    @joseandrade8344 Před 4 dny

    EXCELENTE PIO EXCELENTÍSSIMO

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 4 dny

    Elle était si jolie Elle était si jolie que je n'osais l'aimer Elle était si jolie, je ne peux l'oublier Elle était trop jolie quand le vent l'emmenait Elle fuyait ravie et le vent me disait: Elle est bien trop jolie, et toi, je te connais L'aimer toute une vie, tu ne pourras jamais Oui, mais elle est partie, c'est bête, mais c'est vrai Elle était si jolie, je n'oublierai jamais Aujourd'hui c'est l'automne et je pleure souvent Aujourd'hui c'est l'automne, qu'il est loin - le printemps Dans le parc où frissonnent les feuilles au vent mauvais Sa robe tourbillonne, puis elle disparaît Elle était si jolie que je n'osais l'aimer Elle était si jolie, je ne peux l'oublier Elle était trop jolie quand le vent l'emmenait Elle était si jolie, je n'oublierai jamаiѕ She was so pretty that i did not dare love her I cannot forget She was so pretty when the wind took her along She flew away charmed and the wind told me: she is so pretty and i know you For loving her lifelong You will never be able Yes but she went away It is silly but it is true Ella era tan bonita Era tan bonita que no me atrevía a amarla. Ella era tan bonita, no puedo olvidarla. Era tan bonita cuando el viento la llevaba. Ella huyó encantada y el viento me dijo: Ella es tan bonita y te conozco. Para amarlo toda la vida, nunca podrás hacerlo. Si, pero ella se fue, es estúpido, pero es verdad. Ella era tan bonita, nunca la olvidaré. Today it is autumn and i often cry Springtime is far In the park where the leafs whisper with the bad wind Her dress ruffles and then fades out Hoy es otoño y a menudo lloro. Hoy es otoño, está lejos - primavera En el parque donde las hojas susurran con el mal viento Su vestido se arremolina y luego desaparece. Era tan bonita que no me atrevía a amarla. Ella era tan bonita, no puedo olvidarla. Era tan bonita cuando el viento la llevaba. Ella era tan bonita, nunca la olvidaré. 30/5/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 5 dny

    T'en vas pas Je n'ai pas su trouver les mots pour te garder Mais je pense tout bas T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas Quand je parlais trop fort à travers et à tort Ce n'était pas ma voix T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas Au plus noir de l'été, quand l'orage est tombé Refleurissent les bois T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas Si ton cœur et ton corps se souviennent encore Une dernière fois T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas L'amour a fait parfois tomber les forteresses La mort a fait parfois se trouver les vivants Ma joie et ma détresse, parties avec le vent Revenez-moi, toi, je t'attends Toi, mon pain, mon soleil, qui volas mon sommeil Avec toi, rends-le moi T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas Si ton cœur et ton corps se souviennent encore Une dernière fois T'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas Et si ma voix t'arrive là-bas Reviens sur tes pas, sur tes pas, sur tes pаs Revienѕ-moi Do not go I could not find the words for keeping you But i think in silence Do not go When i spoke too loud and amiss, out of turn, it was not my voice No te vayas No pude encontrar las palabras para retenerte Pero pienso en silencio No te vayas, no te vayas, no te vayas, no te vayas Cuando hablé demasiado alto y fuera de turno no era mi voz No te vayas, no te vayas, no te vayas, no te vayas In the darkest of the summer, when the storm has fallen The Woods start to blossom again Do not go if your heart and your body still recall a later time En lo más oscuro del verano, cuando la tormenta ha caído Los bosques vuelven a florecer No te vayas, no te vayas, no te vayas, no te vayas Si tu corazón y tu cuerpo aún recuerdan Una última vez No te vayas, no te vayas, no te vayas, no te vayas Sometimes love knocked bulwarks down Sometimes death make the live find themselves My joy and my anguish went with the wind Come back to me, i am waiting for you You my bread my sun who kept me awake With you, bring it back to me El amor a veces derribaba fortalezas La muerte a veces hace que los vivos se encuentren a sí mismos. Mi alegría y mi angustia, se las llevó el viento. Vuelve a mí, tú, te estoy esperando. Tú, mi pan, mi sol, que me robaste el sueño. Contigo, devuélvemelo No te vayas, no te vayas, no te vayas, no te vayas Si tu corazón y tu cuerpo aún recuerdan Una última vez No te vayas, no te vayas, no te vayas, no te vayas And if my voice closes on you there Face about, turn about your pace Get back to me Y si mi voz te llega allí Vuelve sobre tus pasos, vuelve sobre tus pasos, vuelve sobre tus pasos. Regresa a mí Don't leave I couldn't find the words to keep you But I'm thinking to myself Don't leave, don't leave, don't leave, don't leave When I was talking a lot of nonsense It wasn't my voice Don't leave, don't leave, don't leave, don't leave In the darkest of summer, when the storm has fallen The forests bloom again Don't leave, don't leave, don't leave, don't leave If your heart and your body still remember A last time Don't leave, don't leave, don't leave, don't leave Love sometimes made fortresses fall down Death sometimes made the living find themselves My joy and my sadness, gone with the wind Come back to me, you, I'm waiting for you You, my bread, my sun, that stole my sleep With you, give it back to me Don't leave, don't leave, don't leave, don't leave If your heart and your body still remember A last time Don't leave, don't leave, don't leave, don't leave And if my voice arrives there with you Retrace your steps, your steps, your stepѕ Come bаck to me 30/5/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 5 dny

    Brodovi U mome kraju, brodovi su ljudi Oni plaču, smiju se i vole U mome kraju, brodovi su svečanost I najdraže igračke nestašnih dječaka Brodovi Bez vas, tužne su luke sve Bez vas, puste su rive te Bez vas, galebi mru Dok Mjesec kosi noć Na pramcu stiha svog Ja palim sreće žar Za puteve vaše Brodovi Na vas čekaju ljubavi Na vas čekaju prozori Bez vas, gitare mru Dok zora pali dan Na jarbol stiha svog Ja dižem pjesmu tu Za povratke vaše Dok zora pali dan Na jarbol stiha svog Ja dižem pjesmu tu Za povratke vaše O… igračke drage Iz djetinjѕtvа mog (In croatian) Boats In my zone the vessels are people They cry, laugh and love In my zone the ships are a celebration And the favourite toys of the naughty, mischievous, children Buques En mi zona los barcos son personas. Lloran, ríen y aman. En mi zona los barcos son una celebración. Y los juguetes favoritos de los niños traviesos. Boats Without you all of the ports are sad Without you all of the coasts are clear, deserted Without you the seagulls die While the moon cuts the night In the arch of its verse I kindle the live coals of happiness on your ways Buques Sin ti todos los puertos están tristes Sin ti las costas están desiertas Sin ti las gaviotas mueren Mientras la luna corta la noche En el arco de su verso Enciendo las brasas de la felicidad por tus caminos Vessels Love is awaiting you The Windows are awaiting you Without you the guitars die Whereas the dawn lights up the day In the mast of its verse I am singing a song there For you bringing back Oh dear toys since my childhood Buques El amor te esta esperando las ventanas te está esperando Sin ti las guitarras mueren Mientras el amanecer ilumina el día En el mástil de su verso Estoy cantando una canción allí Para tus devoluciones Mientras el amanecer ilumina el día En el mástil de su verso Estoy cantando una canción allí Para tus devoluciones Oh... juguetes queridos desde mi niñez 29/5/2024

  • @michelkuntz6286
    @michelkuntz6286 Před 5 dny

    Schoner song , edler interpret orchestrierung nicht rhytmisch und sich ubermasig wiederholende texte ..also Vicky

  • @michelkuntz6286
    @michelkuntz6286 Před 5 dny

    Orchestrierung zu ungleichmasig , durchschnittliches lied

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 5 dny

    Dansevise Et solstrejf i en vandpyt Et lille kindkys af en vind Og sivet, der nynner At livet begynder Sit spind i dit sind Et sølvfløjt fra en trætop En svag tagfat-lyd af en kat En rislen i bækken En hvislen i hækken Der si'r, at det ikke mer' er nat Dugvåd ligger engen Jomfru Daggry går til ro Dagen står Puk-kåd ud af sengen Og går over solens bro Og os to? Hvad med os to? Ja, hvad med os to, dig og mig? Jeg danser og danser og standser Og sanser kun dig Hvorfor løb du dog din vej? Kom igen, kom igen Kom igen, du, min elskede ven Kom igen, kom igen Hvor du ønsker det, danser vi hen Kom, lad os danse Alt kan der ske Kom, lad os danse Lad os danse, lad os le Et sølvfløjt fra en trætop En svag tagfat-lyd af en kat En rislen i bækken En hvislen i hækken Der si'r, at det ikke mer' er nat Dugvåd ligger engen Jomfru Daggry går til ro Dagen står Puk-kåd ud af sengen Og går over solens bro Og os to? Hvad med os to? Ja, hvad med os to, dig og mig? Jeg danser og danser og standser Og sаnser kun dig Hvorfor løb du dog din vej? Kom igen, kom igen Elѕkede ven canción de baile Un rayo de sol en un charco Un pequeño beso en la mejilla del viento. Y la caña que tararea que la vida comienza Siéntate dando vueltas en tu mente Una flauta de plata de la copa de un árbol. Un leve sonido de palmaditas de gato. Un hilo de agua en el arroyo Un susurro en el seto Dicen que ya no es de noche El prado está mojado por el rocío. Maiden Dawn se va a descansar El día que Puk-kåd se levanta de la cama Y camina sobre el puente del sol Dance ballad A ray of sunshine, a sun beam, in a puddle A little kiss on the cheek of the wind, from a wind And the rush, the cane, humming That life's beginning, kicking off Its web in your mind, Sit turning round in your mind A whistle of silver, a silver flute, from a treetop A faint sound of a cat grabbing A ripple, a trickle of water, a thread of water, in the stream A whisper in the hedge That says, they say, that it isn't night, by night, at night, anymore, yet The meadow is wet with dew Lady Dawn goes to bed Day gets up playfully, the day that pukkad gets up And crossing, crosses, the bridge of the sun ¿Y nosotros dos? ¿Qué pasa con nosotros dos? Sí, ¿qué tal nosotros dos, tú y yo? yo bailo y bailo y me detengo Y solo te siente a ti ¿Por qué huiste a tu manera? Vamos vamos Vamos tú, mi querido amigo. Vamos vamos Donde quieras bailamos Ven vamos a bailar Cualquier cosa puede suceder Ven vamos a bailar bailemos, reímos And the two of us? What about the two of us? Yes, what about the two of us, you and me? I'm dancing and dancing and stopping And sensing, feeling, only you Why ever did you run away? Why did you escape in your way? Come come, come on, come now. Come back, come back Come back, you my beloved friend, dear friend Come back, come back Wherever you wish, are we dancing to Come, let us dance Everything can happen, however it may be, Come, let us dance Come to dance Let us dance, let us laugh A whistle of silver from a treetop A faint sound of a cat grabbing A ripple in the stream A whisper in the hedge That says, that it isn't night anymore The meadow is wet with dew Lady Dawn goes to bed Day gets up playfully And crossing the bridge of the sun And the two of us? What about the two of us? Yes, what about the two of us, you and me? I'm dancing and dancing and stopping And senѕing only you Why ever did you run away? Come back, come bаck Beloved friend Una flauta de plata de la copa de un árbol. Un leve sonido de palmaditas de gato. Un hilo de agua en el arroyo Un susurro en el seto Dicen que ya no es de noche El prado está mojado por el rocío. Maiden Dawn se va a descansar El día que Puk-kåd se levanta de la cama Y camina sobre el puente del sol ¿Y nosotros dos? ¿Qué pasa con nosotros dos? Sí, ¿qué tal nosotros dos, tú y yo? bailo y bailo y me detengo Y solo te siente a ti ¿Por qué huiste a tu manera? Vamos vamos Amado amigo 29/5/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 5 dny

    Muistojeni laulu La la la la la, la la la la la… La la la la la la la la… La la la la la, la la la la la… La la la la la la la la… Vieläkin kun kuulen sävelen tuon tunteellisen Aina uudelleen se mieleeni saa muistotkin sen Sinä sen mulle lauloit omistit kokonaan Melkein jo luulen, äänes kun kuulen Tä unta on vaan Kun pois sä lähdit niin viel' sydämessään laulusi soi Kenties sama laulu onnen uuden toiselle toi Levyäs vielä soitan, kulunut vaikkakin on Muistoni vain on, niin kulumaton Levyäs vielä soitan, kulunut vaikkakin on Muiѕtoni vain on, niin kulumaton La la la la la, la la la la la… La la la la la la la la… La la la la la, la la la la la… La la la la la la la lа… The song of my remembrances Even when i hear that emotionallll key Each time it comes to my mind Even the remembrances of it You sang all of yours to me I near believe it when i listen to the voice It is just a dream When you went away your song still echoes in its heart Perhaps the same song brought New happiness to another else I still touch the record Albeit, although, it is worn My memory is so ageless, so eternal La canción de mis recuerdos. La la la la la la la la la la la… La la la la la la la la la… La la la la la la la la la la la… La la la la la la la la la… Incluso cuando escucho esa nota emocional Cada vez que viene a mi mente, incluso los recuerdos de ello. Me la cantaste toda tuya Casi lo creo cuando escucho la voz. Es solo un sueño Cuando te fuiste, tu canción aún resuena en su corazón. Quizás la misma canción trajo nueva felicidad a otro. Todavía toco el disco, aunque esté gastado. Mi memoria es tan eterna Todavía toco el disco, aunque esté gastado. Mi memoria es tan eterna La la la la la la la la la la la… La la la la la la la la la… La la la la la la la la la la la… La la la la la la la la la… 29/5/2024

  • @nedhir8991
    @nedhir8991 Před 6 dny

    i'm tunisian and i understood the most of the song, even tho i do not speak maltese...we are so close.... Greetings to our maltese brothers and sisters ps beautiful and underrated song

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 6 dny

    Uno per tutte Sei quasi fatta per me, dipinta per me, Claudia Però confesso che tu mi piaci di più, Nadia Di tutte tutto mi va, huhu lalala… sempre Non so decidermi mai, mi trovo perciò nei guai Vi penso e vedo cieli senza nuvole E mille mandolini mi accarezzano Poi apro gli occhi e allora mi accorgo che Non c'è, non c'è nessuna accanto a me Innamorato di te, desidero te, Laura Non sono bello però che colpa ne ho, Giulia? Ho sulla bocca per voi, hu hu la la la… baci Ed io li dedico a chi per prima dirà di sì Ho sulla bocca per voi, hu hu la la la… baci Ed io li dedico a chi per prima dirà di sì Ed io li dedico a chi per primа dirà di ѕì One for all of the ladies You are near, all but, made for me, suit to a tee for me, Claudia But i admit, avow, that i like you more, nadia I like it of all things...always Uno para todos Estás casi hecha para mí, pintada para mí, Claudia. Pero te confieso que me gustas más, Nadia. De todas las cosas me gusta, huhu lalala... siempre Never i can make my mind up, make a decission, hence i get into trouble I think of you and i see clear skies And one or two mandolins caress, fondle me Then i open my eyes and i become aware of there is nobody at,by my side Nunca puedo decidirme, así que me meto en problemas Pienso en ti y veo cielos despejados Y mil mandolinas me acarician Entonces abro los ojos y luego me doy cuenta de que No hay, no hay nadie a mi lado Fallen in love with you i crave for you Laura I am not handsome but which is my blame giulia In my lips i have kisses for you And i dedicate them to whoever that will,May be the first in saying yeah Enamorada de ti te deseo, Laura No soy guapo pero ¿cuál es mi culpa, Giulia? Tengo en mis labios para ti, hu hu la la la… besos Y se los dedico a quien sea el primero en decir que sí. Tengo en mis labios para ti, hu hu la la la… besos Y se los dedico a quien sea el primero en decir que sí. Y se los dedico a quien sea el primero en decir que sí. 28/5/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 6 dny

    Solhverv I vinternattens favn med stjerner uten navn Når sne og is og kulde dekker alt på jord En morgen klar til gry og natt blir dag påny En demringstime for mitt trette hjerte slår Når solen sin bane har vendt Og dagen har lysene tent Når du er hos meg, da er natten forbi Vi nynner på en glad melodi Nå går vi med vår i vårt sinn Mot sommer og solvarme inn Og dagene kommer og dagene går I kjærlighets gryende vår Min egen, du er meg inderlig kjær Symbolet på lys du er Vår vinter er fjern, vår sommer er nær Og du er min hjertenskjær Når solen sin bane har vendt Og dagen hаr lysene tent Vår vinter er fjern, men vår sommer er nær I morgensolens strålende ѕkjær Solstice In the embracing of the winter night with nameless stars When the snow the frost and the cold cover all in earth A morning is ready for the daybreak and the night starts to be the morning again Solsticio En el abrazo de la noche de invierno con estrellas sin nombre Cuando la nieve, el hielo y el frío cubran todo lo que hay en la tierra Una mañana lista para el amanecer y la noche vuelve a ser día. A dusk hour for the beat of my worn-out heart When the sun way has twisted and today the lights are on When you are close to me the night is over We hum a happy tune Una hora crepuscular para los latidos de mi corazón cansado Cuando el camino del sol ha girado Y hoy las luces están encendidas Cuando estás conmigo, la noche se acaba. Tarareamos una melodía feliz Now let us go with the ours in mind towards the summer and the sun heat And the days come and go in the budding springtime of love Ahora vamos con lo nuestro en la mente. Hacia el verano y el calor solar en Y los días vienen y los días van En la naciente primavera del amor Mine, you are dear to me The symbol of the light is you Our winter is far, our summer is near And you are loved in my heart Mío, eres querido para mí. El símbolo de la luz eres tú. Nuestro invierno está lejos, nuestro verano está cerca. Y eres querido en mi corazón. Cuando el camino del sol ha girado Y hoy las luces están encendidas Nuestro invierno está lejos, pero nuestro verano está cerca. At the shining sunlight in the morning A la brillante luz del sol de la mañana 28/5/2024

  • @leifandersen1809
    @leifandersen1809 Před 6 dny

    Bravo,Gitte. ❤️❤️🇩🇰🇩🇰grüss aus Danemark.

  • @porcelaindragon
    @porcelaindragon Před 6 dny

    he dropped one hit and dipped

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 6 dny

    Vielleicht geschieht ein Wunder Vielleicht geschieht ein Wunder Und dieses Wunder kann nur die Liebe sein Doch wenn's kein Wunder gibt, bleib' ich allein Manchmal ist so leer und so trübe der Tage Lauf Aber ich vertrau' auf die Liebe und geb' nicht auf Vielleicht geschieht ein Wunder Und dieses Wunder kann nur die Liebe sein Doch wenn's kein Wunder gibt, bleib' ich allein Darling, you have made this a wonderful world for me Let's make every moment together a memory Who knows what comes tomorrow Maybe it's sorrow, maybe it's happiness Maybe a dream comes true or maybe it's you Today I long to love you And if tomorrow sorrow should come our way We'll think about love we found today Ja da da di da… ja da da di da da… Doch wenn'ѕ kein Wunder gibt, bleib' ich аllein Perhaps a miracle will happen And this miracle just can be love But if there is not a miracle i will stay alone Tal vez suceda un milagro Tal vez suceda un milagro Y este milagro sólo puede ser amor. Pero si no hay un milagro, me quedaré solo Sometimes the days are so empty and bore But i trust on love and i do not give up A veces los días son tan vacíos y tan aburridos Pero confío en el amor y no me rindo. Tal vez suceda un milagro Y este milagro sólo puede ser amor. Pero si no hay un milagro, me quedaré solo Darling you have made this one a wonderful world for me Let us together turn each time into a remembrance Who knows what will happen tomorrow? Maybe sadness maybe happiness Maybe a dream will come true or maybe it will be you I long for loving you, i ache for loving you, i am aching to love you Cariño, has hecho de este un mundo maravilloso para mí. Hagamos de cada momento juntos un recuerdo ¿Quién sabe lo que viene mañana? Tal vez sea tristeza, tal vez sea felicidad. Tal vez un sueño se haga realidad o tal vez seas tú hoy anhelo amarte And if tomorrow the pain comes over us We will think of love we find today Y si mañana el dolor nos llega Pensaremos en el amor que encontramos hoy. Sí da da di da... sí da da di da da... Pero si no hay milagro, me quedaré solo. 28/5/2024

  • @pipopelao3306
    @pipopelao3306 Před 7 dny

    Marcel Marcel, das geht mir viel zu schnell Es tut mir schrecklich leid, ich brauch ein bisschen Zeit Marcel, kannst du eventuell ein bisschen netter sein? Dann will ich dir verzeihn Es geht, wenn sich's um Liebe dreht Nur mit sehr viel Gefühl, sonst bleib ich sehr, sehr kühl Marcel, Marcel, das geht mir viel zu schnell 'ne Chance hat bei mir allein ein Kavalier Lala… lalala lalala… Lalala lalala… lalala lalala… Marcel, Marcel, das geht mir viel zu schnell Es tut mir schrecklich leid, ich brauch ein bisschen Zeit Marcel, kannst du eventuell ein bisschen netter sein? Dann will ich dir verzeihn Es geht, wenn sich's um Liebe dreht Nur mit sehr viel Gefühl, sonst bleib ich sehr, sehr kühl Marcel, Marcel, das geht mir viel zu ѕchnell 'ne Chance hat bei mir allein ein Kavаlier Marcel this goes too quickly for me I am very sorry, i need a little more time Marcel can you be a bit kinder? Then i will forgive you It is good enough when the point is love Just with much feeling Otherwise, apart from that, i stand very ease Only a gentleman has a chance with me marcel Marcel, eso va demasiado rápido para mí. Lo siento mucho, necesito algo de tiempo. Marcel, ¿puedes ser un poco más amable? Entonces te perdonaré Está bien cuando se trata de amor Sólo que con mucho sentimiento, por lo demás me quedo muy, muy tranquilo. Marcel, Marcel, eso va demasiado rápido para mí. Sólo un caballero tiene una oportunidad conmigo Lala… lalala lalala… Lalala lalala... lalala lalala... Marcel, Marcel, eso va demasiado rápido para mí. Lo siento mucho, necesito algo de tiempo. Marcel, ¿puedes ser un poco más amable? Entonces te perdonaré Está bien cuando se trata de amor Sólo que con mucho sentimiento, por lo demás me quedo muy, muy tranquilo. Marcel, Marcel, esto está pasando demasiado rápido para mí. Sólo un caballero tiene una oportunidad conmigo 28/5/2024

  • @Vines-qb7nx
    @Vines-qb7nx Před 7 dny

    Should won

  • @marguskiis7711
    @marguskiis7711 Před 7 dny

    Funny accent

  • @Twins_Robles
    @Twins_Robles Před 7 dny

    im gay

  • @janytreal
    @janytreal Před 7 dny

    100K views!

  • @AtlasBlizzard
    @AtlasBlizzard Před 7 dny

    First confirmed runner-up in Eurovision!

  • @romystumpy1197
    @romystumpy1197 Před 9 dny

    Sandy liked to perform barefooted

  • @klarinetta
    @klarinetta Před 9 dny

    Very well deserved placing for that song. Norway has had some absolute amazing entries but all their bottom placings have been very well deserved.