BRASIL x PORTUGAL: QUAL É O "MELHOR" PORTUGUÊS? DIFERENÇAS, CURIOSIDADES, ETC.

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 08. 2023
  • Aprenda com quem sabe: www.gabrielpoliglota.com
    Instagram do Lúcio: / portuguese.coach
    0:28 - História do Lúcio no RJ
    2:00 - Dificuldades do brasileiro com o português europeu
    3:11 - Discriminação linguística
    6:21 - Sotaques diferentes em Portugal
    8:44 - Influência do PT-BR em Portugal
    12:00 - Dicas para brasileiros em Portugal
    13:45 - Diferenças entre PT-BR e o português europeu
    14:48 - Conjugação verbal e uso em Portugal
    16:17 - Mais expressões diferentes

Komentáře • 82

  • @SonyahNunes
    @SonyahNunes Před 10 měsíci +13

    Eu sou portuguesa e amo o português do Brasil, é um charme. Amo as pessoas, os brasileiros são os mais criativos, originais, simpáticos....

    • @mundocom4patas
      @mundocom4patas Před 29 dny +1

      Eu acho lindo o português de Portugal e o do Brasil.

  • @ryancadima
    @ryancadima Před 11 měsíci +6

    Obrigado Gabriel, eu gosto muito os sotaques de Portugal e Brasil. Estou a aprender Portugues, e as vezes as pessoas me dizem que eu preciso escolher um o otro, nao e verdade, e quero entender todos!

  • @estefano-rc2py
    @estefano-rc2py Před 11 měsíci +9

    Sou de Florianópolis ,a maioria aqui somos descendentes dos Açores e olha da madeira .Outra coisa vejo o jornal Euronews em direto de Portugal para saber as expressões deles que muitas vezes outros idiomas talvez usam também

  • @carlosgardel3558
    @carlosgardel3558 Před 11 měsíci +4

    Gabriel, quero comprar o seu curso.
    Vc é o cara!
    Atualmente estou morando no Porto, norte de Portugal.
    Tendo a chance de conversar com muitos nativos aqui tbm de várias nacionalidades pelo o fato de ser uma cidade muito turística.
    Estou estudando muito inglês e o seu método será um divisor de águas na minha jornada linguística.
    Sucesso ai!
    Vc é o cara!

    • @GabrielPoliglota
      @GabrielPoliglota  Před 11 měsíci +1

      Bom dia amigo! Que legal, adoro Porto. Me mande um e-mail: gabriel@gabrielpoliglota.com

  • @mariaaugusta6954
    @mariaaugusta6954 Před 11 měsíci

    Muito legal o seu canal👏👏👏 Abraços do Rio de Janeiro 🌸

  • @victorfidelis5779
    @victorfidelis5779 Před 7 měsíci +1

    Traga mais vídeos com o Lúcio, excelente video!

  • @GuilhermeMolla
    @GuilhermeMolla Před 11 měsíci +1

    Muito bem! 👏🏻

  • @joaovitorjesus7396
    @joaovitorjesus7396 Před 10 měsíci +1

    Olá gabriel , seus videos me ajudaram muito na minha caminha em 2020 eu era viciado em seus conteudos e em linguas, mas desanimei por nao ter oportunidade de falar com outras pessoas , mas Deus me abençou e vim morar em covilhã em portugal e estou muito animado em conversas com pessoas de varias nacionalidades.
    Que Jesus te abençoe sempre ❤ tmj

  • @Marina-Lemos
    @Marina-Lemos Před 11 měsíci +11

    Gostei do vídeo e da vossa aceitação das diferenças como normais. Acho que só está a faltar um "dicionário" entre Pt-PT e Pt-BR para nos compreendermos melhor. E também maior divulgação de vários suportes em que se fala Pt-PT no Brasil, a fim de que haja mais facilidade mútua na compreensão.
    Aproveito para dizer ao Lúcio uma ou duas coisas que ele referiu e não me parecem completamente certas.
    A primeira foi dizer que só começámos a aprender línguas estrangeiras depois de 74 (25 de Abril). Mas já no tempo de Salazar se aprendia no liceu (agora básico do 2º e 3º ciclos) inglês e francês, com carácter obrigatório.
    Conheço várias pessoas que estudaram nessa altura e tinham essas disciplinas, levadas bem a sério. Claro que o ensino obrigatório foi, durante bastante tempo, só até à 4ª classe, mas pelo menos o 2º ciclo já se tornou obrigatório nessa altura, talvez durante o governo de Marcelo Caetano.
    A 2ª observação tem a ver com o chamado acordo ortográfico, que me parece evidente não ter aproximado grande coisa e até afastou várias palavras cuja grafia era igual antes do AO e passou a ser diferente. Era impossível aproximar as grafias (Pt e Br) e estas das respectivas pronúncias.
    Se fossem grafias próximas, o Brasil já não precisaria de fazer reedições modificadas de livros portugueses (creio que esse era um dos objectivos), mas ainda faz essas reedições.
    Além disso, esqueceram os países africanos. Se antes havia duas grafias oficiais (Pt-BR e Pt-euro-africano) agora há três grafias oficiais: Pt-BR, Pt-PT e Pt-africano.
    Parece que houve uma ilegalidade grosseira quando impuseram o AO a 2 ou 3 países, quando um tratado internacional só entra em vigor quando TODOS os países envolvidos o ratificam (isto estava expresso no preâmbulo do documento sobre o AO).

    • @user-zn6qu9lc2w
      @user-zn6qu9lc2w Před 11 měsíci +5

      O pseudo-acordo foi mesmo uma machadada na Língua Portuguesa, e principalmente no Português de Portugal. É por isso que há muita resistência a ele, e os mais resistentes são vários dos nossos melhores escritores. Eu também não o uso, pratico a desobediência cívica, bem justa neste caso. Quem diz que escreve pelo AO, ou se serve dos correctores ou faz mais erros, tirando letras que nem o AO tirou, deixando uma grande confusão. Nem mesmo no Diário da República sabem aplicar o "acordo".

  • @henriqueleao8947
    @henriqueleao8947 Před 6 měsíci

    Que legal esta conversa!!!!

  • @Mourag
    @Mourag Před 11 měsíci +10

    Infelizmente no Brasil existe um distanciamento dos outros países lusófonos. Por exemplo: por que dublar novelas portuguesas? Não faz sentido. As pessoas não vão entender bem PT-PT se não houver exposição o suficiente. Aí acham que "é outro idioma".

  • @player-1305
    @player-1305 Před 11 měsíci

    Gabriel é incrível o nivel de sua intelectualidade e sua capacidade mental é surreal! Congratulations Man🎉🎉❤

  • @eduardaleonardo6057
    @eduardaleonardo6057 Před 11 měsíci +3

    Sou portuguesa e quando vou á Galiza sempre nos entendemos bem

  • @player-1305
    @player-1305 Před 11 měsíci

    Fico todo arrepiado quando vejo O gabriel Falando diversos idiomas, e a reação das pessoas é incrível! I'M learn just inglesh and Spanish But Its so cool! 😊 i Loved

  • @thesportes3366
    @thesportes3366 Před 11 měsíci

    Eu tô aqui em calgary Canadá Gabriel e vejo cada linguas diferentes aqui.

  • @leonardocoutinho3874
    @leonardocoutinho3874 Před 11 měsíci +1

    Kkkkkkkk muito bom!!!! 😂

  • @sarahferraz6308
    @sarahferraz6308 Před 10 měsíci

    Interessante o assunto do vídeo 👏👏👏 só uma dica, o endereço do Instagram do Lúcio não está correto.

  • @Gabriel-md7gt
    @Gabriel-md7gt Před 11 měsíci

    O idioma cumpre seu papel que é o de se comunicar, entender e ser entendido, agora a parte de gostar ou não da sonoridade do sotaque é pessoal e subjetivo.

  • @PedroeissoaimeupovodiaeMenezes
    @PedroeissoaimeupovodiaeMenezes Před 11 měsíci +15

    🇧🇷💛💚 ESTOU ACOSTUMANDO BEM COM O SOTAQUE PORTUGUÊS, POIS EU SOU PALMEIRENSE, E O TÉCNICO DO PALMEIRAS É PORTUGUÊS, E SEMPRE ESTÁ DANDO ENTREVISTAS; E EU APRECIADO MUITO. PARA MIM, O SOTAQUE NÃO É IMPORTANTE, E SIM ENTENDER O QUE CADA UM ESTÁ A FALAR. OK!! 🇧🇷💛💚

    • @kridonkri6505
      @kridonkri6505 Před 11 měsíci

      A melhor equipa e a camisola mais bela do futebol!

    • @Player11Oficcial
      @Player11Oficcial Před 11 měsíci

      é mesmo é??

    • @geraldosnascimento
      @geraldosnascimento Před 11 měsíci

      Estive em Portugal e lá não tive problema de comunicação.
      Sotaque todos os falantes tem, mas nada tem a ver com a língua.
      Levem em conta que há mais brasileiros com baixo nível de escolaridade do que portugueses.
      Mas brasileiros que se expressam segundo um padrão ignorante não representam o Brasil.

    • @eduardodealmeida2244
      @eduardodealmeida2244 Před 9 měsíci

      AVANTE PALESTRAAAAAAAA 🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴

    • @mayconreis5700
      @mayconreis5700 Před 2 měsíci

      Palmeiras não tem mundial 😅😅😅

  • @luisanunes1011
    @luisanunes1011 Před 11 měsíci

    É nosso Alentejo que se fala muito com o gerúndio e para além de se ter diversos sotaques de norte a sul de Portugal também temos muitas regiões onde se encontra vocabulário diferente principalmente na gíria popular. Entre o português do Brasil e o português de Portugal existe é muito vocabulário diferente.

  • @den6372
    @den6372 Před 11 měsíci

    Tenho interesse em adquirir seu curso completo de inglês, tem previsão para abrir o curso?

  • @GefinhoGeo
    @GefinhoGeo Před 2 měsíci

    Sou neto de português mas sou brasileiro tenho descendência eu amo a língua portuguesa de Portugal 🇵🇹 consigo mais me habitar na língua europeia do que na língua brasileira.

  • @michelipires2240
    @michelipires2240 Před 11 měsíci +5

    Em Minas nunca se usa o tu, mesmo que no estado tenha influência de alguns estados fronteiriços, nem no sotaque mineirês tradicional. Imagina ele em MG escutando ÓPCEVÊ (olha para você ver).

    • @GabrielPoliglota
      @GabrielPoliglota  Před 11 měsíci

      Heheheh

    • @kridonkri6505
      @kridonkri6505 Před 11 měsíci

      Não se usa o tu, mas se como o tutu...

    • @Gabriel-md7gt
      @Gabriel-md7gt Před 11 měsíci

      Interessante, queria saber porque aqui em Minas não falamos o "tu".

    • @eduardaleonardo6057
      @eduardaleonardo6057 Před 11 měsíci

      Como nunca uso o " tu" com pessoas que não conheço não há risco de eu ir a Minas e tratar alguém por "tu"

  • @marcelsalles2598
    @marcelsalles2598 Před 11 měsíci

    Gabriel, sei q não tem nada haver com o video. Mas onde eu posso achar texto e audio para mandarim?

  • @Haruyama42
    @Haruyama42 Před 11 měsíci +2

    perguntar pra um português se fala em português é ótimo 🤭🤭🤦‍♂🤦‍♂😂😂

  • @gilbertofernandesdasilva5698
    @gilbertofernandesdasilva5698 Před 11 měsíci

    Portugal

  • @lucascastro7536
    @lucascastro7536 Před 11 měsíci +1

    Sou brasileiro, mas admirador dos portugueses, pois conjugam na oralidade o verbo na segunda pessoa do singular; só lhes falta o gerúndio para esgotarem as possibilidades de expressão da realidade na língua portuguesa. 🤝🏽

    • @GabrielPoliglota
      @GabrielPoliglota  Před 11 měsíci +1

      👏

    • @user-zn6qu9lc2w
      @user-zn6qu9lc2w Před 11 měsíci +1

      Em Portugal usa-se o gerúndio, mas não a seguir a "estar", em que se diz a mesma coisa de outra maneira.

    • @alexprestes6106
      @alexprestes6106 Před 11 měsíci

      ​@@user-zn6qu9lc2wsim, já percebi este detalhe no modo de falar dos portugueses. Aqui no Brasil temos uma regra sintática para tal fenómeno: locução verbal, ou seja, um infinitivo seguido de um gerúndio, que não raro, perfazem até três verbos seguidos😂insane

    • @user-zn6qu9lc2w
      @user-zn6qu9lc2w Před 11 měsíci

      @@alexprestes6106 : Infinitivo seguido de um gerúndio? Acho que essa regra não se usa em Portugal. Aqui pode usar-se o gerúndio para indicar uma coisa que aconteceu ao mesmo tempo que outra, mas não por essa ordem. Por ex, "Estando a falar com ele (quando estava a falar com ele) apareceu a Joana..." ou "indo pela rua, encontrei..."
      E o vosso "estou gostando... " nós dizemos "estou a gostar" (com o verbo estar nunca empregamos o gerúndio).

    • @manualdotrader325
      @manualdotrader325 Před 11 měsíci

      ​@@user-zn6qu9lc2we daí?

  • @paulomoraes8697
    @paulomoraes8697 Před 10 měsíci

    "Você" . Como é visto em Portugal?

  • @micheldolagoamaro8306
    @micheldolagoamaro8306 Před 8 měsíci +7

    Não há sotaque melhor ou pior, mas graças à péssima qualidade do sistema educacional brasileiro, aqui no Brasil o manejo do idioma é sofrível! E não me refiro apenas às regras gramaticais não, e sim à pobreza de vocabulário, na dificuldade em expor ideias…

  • @sorayaqueiroz638
    @sorayaqueiroz638 Před 11 měsíci

    Visitei Portugal em 1998 e tive dificuldades em entender fala, desde recepcionista do hotel até os guias...fui numa excursão de mexicanos, e entendia muito melhor o espanhol kkk

    • @duho5308
      @duho5308 Před 11 měsíci +4

      Como os brasileiros estão rodeados da língua espanhola por todos os lados e sofreram essa forte influência, daí a melhor compreensão do idioma espanhol. Como os portugueses não sofreram nenhuma influencia castelhana o brasileiros têm dificuldade em entender o português de Portugal!

  • @leo_ni_das_fer_nan_des177
    @leo_ni_das_fer_nan_des177 Před 11 měsíci +1

    *Brasileiro e brasileiro europeu

  • @rogeriogoncalves6782
    @rogeriogoncalves6782 Před 11 měsíci

    Quando falam que o sotaque português se parece com o russo , talvez não saibam que os primeiros ocupantes da península Ibérica eram da zona da Ucrânia e Rússia , muito antes de existirem estes países como os conhecemos hoje .

  • @marcosmaximiliano5454
    @marcosmaximiliano5454 Před 11 měsíci +1

    quando vc falou, Donzelas Portuguesas eu jurava que vc iria dizer raparigas Portugueses kkk

  • @sinvaldosoaresalves5907
    @sinvaldosoaresalves5907 Před 10 měsíci

    Fazer bico no Brasil é fazer pequeno serviço em Portugal e fazer biscate vou biscate ando

  • @andygelbrbr3016
    @andygelbrbr3016 Před 11 měsíci

    Faz videos no omegle estilo Sonnywils

  • @maximilianosouza9838
    @maximilianosouza9838 Před 11 měsíci +1

    Eu prefiro o Português do Brasil 🇧🇷😎 somos os melhores 🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉

  • @cassandralange7993
    @cassandralange7993 Před 8 měsíci

    J'apprends le russe a 80% et le portugais a 20% en ce moment. Exactement comment tu recommandes

  • @fernandoo.8737
    @fernandoo.8737 Před 11 měsíci

    Simpático esse Lúcio. Só gostaria de expressar que não concordo com normalizarmos usar "tu" como objeto do verbo. Os brasileiros normalmente estranham ouvir "ajudar eu", então podem muito bem entender que falar "ajudar tu", por exemplo, também está errado.

    • @isabeldireito7409
      @isabeldireito7409 Před 10 měsíci

      Não se diz "ajudar tu" mas sim "ajudar-te".

    • @fernandoo.8737
      @fernandoo.8737 Před 10 měsíci

      @@isabeldireito7409 acho que vc não entendeu. eu disse justamente que está errado, porque "tu" não é objeto, assim como "ajudar ele" também é errado porque "ele" não faz papel de objeto objeto, e sim de sujeito ou objeto indireto.

    • @fernandoo.8737
      @fernandoo.8737 Před 10 měsíci

      @@isabeldireito7409 "te ajudar" também estaria certo em alguns contextos.

    • @isabeldireito7409
      @isabeldireito7409 Před 10 měsíci

      @@fernandoo.8737 sim 😊 também se pode dizer vou-te ajudar.

    • @fernandoo.8737
      @fernandoo.8737 Před 10 měsíci

      @@isabeldireito7409 não sei de onde vc é, mas fico meio incomodado com esse erro de falar "ajudar ele" que nós brasileiros cometemos kkk.

  • @felipesouza88
    @felipesouza88 Před 11 měsíci +5

    esse acordo foi um crime só pelo fato de terem extinguido o trema...

    • @rafaeldebrasilia
      @rafaeldebrasilia Před 11 měsíci +1

      Foi o maior erro ter tirado o trema do português

    • @user-zn6qu9lc2w
      @user-zn6qu9lc2w Před 11 měsíci +2

      Pois, mas em Portugal extinguiram muito mais que isso. Tiraram consoantes e acentos que faziam falta. Por isso muitos portugueses (e principalmente os escritores) continuam a escrever sem esse acordo. Eu também não o uso.

  • @user-fg6tj9zp4u
    @user-fg6tj9zp4u Před 11 měsíci

    Sim mas em Portugal o brasileiro não precisa mudar o sotaque.

  • @isabeldireito7409
    @isabeldireito7409 Před 10 měsíci

    O Lucio não está correto num ponto: Em 1968 eu já aprendia francês na escola...

  • @paulolopes3258
    @paulolopes3258 Před 11 měsíci +2

    Eu gosto muito dos verbos regulares dos brasileiros. Eu vai, Tu vai, Ele vai, Nois vai, V.. vai, Eles vai.

  • @luisresplandes6093
    @luisresplandes6093 Před 11 měsíci +1

    Minha impressão é que o português europeu soa como um idioma antigo, arcaico, sei lá. “Tu Queres”.

    • @crystaldasgems161
      @crystaldasgems161 Před 11 měsíci +2

      Vdd. Mas aqui no Brasil o "Tu Queres" é gramaticalmemte correta, porém, para nós soa formal até demais eu sinto kk. E tbm , As línguas latinas na sua versão Europeia normalmente possuem essa característica.

    • @user-zn6qu9lc2w
      @user-zn6qu9lc2w Před 11 měsíci +6

      Não é antigo. Apenas utiliza possibilidades da língua que os brasileiros deixaram de usar, como a variedade vocálica, a conjugação verbal mais completa, etc.

    • @pereiraantonio8196
      @pereiraantonio8196 Před 11 měsíci +3

      @luisresplandes6093 O português europeu é uma língua latina enquanto o português falado no Brasil tem influências de diversos povos vindos de Europa Ásia África e em Portugal vou dar um exemplo do verbo falar no presente do indicativo eu falo tu falas ele fala nós falamos vós falais eles falam ,pelo que tenho lido em alguns comentários no Brasil alguns dizem eu fala mas não tenho a certeza se está errado eu não sou professor de português e cada um tem a liberdade de falar como quer não é por isso que somos melhores ou piores

    • @user-zn6qu9lc2w
      @user-zn6qu9lc2w Před 11 měsíci +5

      @@pereiraantonio8196 : Os brasileiros dizem "tu fala, tu vai", em vez de "tu falas, tu vais", etc.
      Além disso, têm tendência para abrir todas as vogais, o que provoca mais palavras homófonas. Também fazem ditongos só com uma vogal ("mais" em vez de "mas", "mau" em vez de "mal"), comem alguns SS finais (2 mulher, ou 2 mulhé), etc.

    • @davib.franco7857
      @davib.franco7857 Před 11 měsíci +3

      Sou brasileiro paraense e só falo "Tu queres". "Tu quer" soa infantil

  • @antoniosaraivafreire7852
    @antoniosaraivafreire7852 Před 11 měsíci

    Até os anos 80 tivemos governos militares...educação era de primeiro mundo.