新加坡特有英文語助詞 獨特縮寫英文也多?! 賴薇如 黃靖倫 20161206 part4/5 2分之一強 - 東森綜合台

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 20. 08. 2024
  • 來賓:林韋君、賴薇如、黃靖倫
    外國型男:杜力、夢多、法比歐、舞陽、愷杰、湯姆士、宇軒
    最新《2分之一強》節目收看►►goo.gl/sdt7Qi
    台灣人自創的英文,讓型男聽了霧煞煞?!湯姆士覺得台灣人好開放,一直GG聽了讓人好害羞?!夢多聽不懂台式英文,被杜力吐嘈他的英文才有問題?!愷杰不懂G8的意思,被罵還跟對方說謝謝?宇軒Singlish教學大公開,新式英文一學就上手?!舞陽遇到演藝圈潛規則,CP值高被經紀人便宜賣掉?各國英文還有哪些創新用法,一不小心就讓人大出糗?精彩內容請鎖定晚間11:00《二分之一強》!
    #2分之一強 #新加坡 #英文 #助詞 #台灣 #型男 #外國型男 #台式英文 #演藝圈 #潛規則 #創新用法 #出糗
    ★【我就問 你正常嗎?】荒謬大師沈玉琳X知性作家于美人►►
    • 【我就問👄你正常嗎?】完整版
    ★【請問 今晚住誰家】打工換宿遊台灣►►
    • 🏠【請問今晚住誰家】完整版
    ★【東森超視】主題精選►►
    • 【東森超視】主題精選
    ★【私房話老實說】精華片段►►
    • 【私房話老實說】精華片段
    ★【媽媽好神之俗女家務事】精選►►
    • 【媽媽好神之俗女家務事】精選

Komentáře • 280

  • @sethnielsen1541
    @sethnielsen1541 Před 7 lety +54

    好開心,這集有靖倫~

  • @garychew3958
    @garychew3958 Před 5 lety +29

    As a Singaporean I always can switch to a proper grammar style when speaking to a English or American. Is always up to us to do so but while speaking to local we will have our Singlish mode on

    • @carat_teamot9_igot7ahgase_30
      @carat_teamot9_igot7ahgase_30 Před 11 měsíci

      yes thats how its like her. Good thing is we are still able to switch around depending on the audience and setting

  • @5th520mm
    @5th520mm Před 7 lety +243

    是meh不是mei.

    • @phamhienlong8205
      @phamhienlong8205 Před 5 lety

      太多人把eh和ei都念成eh了,台灣朋友也一樣,注音符號的e和ei、o和ou寫的不一樣,但唸起來一樣。

  • @user-qg7pg3oh4w
    @user-qg7pg3oh4w Před 7 lety +13

    本來是要看宇軒,但是夢多也太好笑了XDD 很搶戲😄

  • @dealbest9996
    @dealbest9996 Před 7 lety +141

    马来西亚和新加坡很靠近,说的方式都一样都会在后面lo,mei那些

    • @minjiang479
      @minjiang479 Před 5 lety +5

      这是广东话跟福建话的尾音拉

    • @jiahangpoh6686
      @jiahangpoh6686 Před 5 lety

      @@minjiang479 對咯 都是 從拉來參 變成很親近 很容易表達哈哈

  • @user-ww1my7fz8s
    @user-ww1my7fz8s Před 6 lety +22

    大马人是天天这么说的XD
    我们习惯了,所以不要不习惯XD😂😂😂

  • @zixin962
    @zixin962 Před 5 lety +5

    杜力和梦多真的很好笑🤣😂😂😂

  • @niccolom
    @niccolom Před 7 lety +72

    根本就是英文的文法,加上閩南語的詞語,再混合廣東話的語助詞.

    • @supreme87878
      @supreme87878 Před 7 lety +1

      niccolom 沒有英文文法。" how come you like that one?" 這句有嗎?

    • @weey8123
      @weey8123 Před 6 lety +27

      niccolom 错了、是中文语法、配上英语词、加几个闽南语词,尾音粤语

    • @athomenotavailable
      @athomenotavailable Před 6 lety +4

      是华语和马来语的grammar 再加好多种语言和方言的vocabulary ,再加缩写

    • @nyukmeiyeow2792
      @nyukmeiyeow2792 Před 6 lety

      是马来文的语助词,可以强调情绪,哈哈。

  • @tiffanym8720
    @tiffanym8720 Před 6 lety +22

    其实尾音都是从广东话来的

  • @tanahtumpahnyadarahku
    @tanahtumpahnyadarahku Před 6 lety +52

    也不是自创啊, 引入外来词罢了, 更不是"新加坡特有", 马来西亚也一样有这种火星话, 而且更多样化。
    南阳华裔说方言的多, 说话结尾有语助词很正常,再加上多元文化, 有马来语淡米尔文, 自然日常语言方面就丰富了很多,然后表达更为直接, 英文也变得是南洋特色, 连老外来了也要入乡随俗

    • @fez877
      @fez877 Před 6 lety +2

      Danny Tan 讲屁啦。在讲singlish la. Singaporean learn English way earlier than Malaysia. So it definitely came from Singapore first.

    • @tonychang8811
      @tonychang8811 Před 5 lety +9

      @@fez877 get ur history correct! British came to Penang first as British colony by Francis Light in 1786, whereas Singapore as British colony in 1824. So u don't 仙家!

    • @walfredlim2081
      @walfredlim2081 Před 5 lety

      Btw, Singlish is in Oxford Dictionary. Hahahahaha so......

  • @jayc3914
    @jayc3914 Před 7 lety +139

    Shiok 是来自马来语的seronok说成syok..

    • @ngkitz1650
      @ngkitz1650 Před 6 lety +2

      jay c that right

    • @chelseahow43
      @chelseahow43 Před 6 lety +4

      还说自创的

    • @cyber1991
      @cyber1991 Před 6 lety +5

      No. Shiok comes from English electrical shock.

    • @fez877
      @fez877 Před 6 lety +2

      Know what's shiok? The word came from humans. Get over it

    • @user-rh3yz3xf8v
      @user-rh3yz3xf8v Před 6 lety +2

      新加坡人就是亚洲人,是以中国后裔为多数的人口组成的国家。他们讲英文会用到中国语气助词不难解释。

  • @ICANCOOKtv
    @ICANCOOKtv Před 7 lety +97

    最近台湾人喜欢使用 "肚烂" = dulan xD

    • @kikiilene
      @kikiilene Před 7 lety +24

      ICANCOOK 這個字其實很粗很難聽哦,而且不是流行語,只是台語

    • @goldenspoon87
      @goldenspoon87 Před 7 lety +18

      在新加坡讲福建的也用。

    • @rickyminaj1670
      @rickyminaj1670 Před 6 lety +1

      更粗鲁的用法 du9lan

    • @hsinyihhy
      @hsinyihhy Před 6 lety +3

      閩南語發音比較粗俗,單純“賭爛”比較沒那麼髒

    • @hsinyihhy
      @hsinyihhy Před 6 lety +1

      Dot Merah 現在才知道這麼粗俗😅
      可能比較常聽到發音“賭爛”,少聽到正統發音

  • @usdream
    @usdream Před 6 lety +6

    我覺得夢多很好啊! 他至少努力過、很勇敢啊。只是需要改正他

  • @uni-1314
    @uni-1314 Před rokem

    看了這部影片讓英文零級分的我突然有去新加坡的自信了

  • @3VanillaCandy3
    @3VanillaCandy3 Před 6 lety +4

    Hotto hotto dokku 😂😂😂😂

  • @lulumilooi
    @lulumilooi Před 6 lety +1

    夢多說熱狗的那段真的笑死

  • @redimere3176
    @redimere3176 Před 6 lety +44

    觉得这样很没礼貌没诚意?我身为马来西亚人听到有人用这样的la loh meh 我反而觉得很亲切哈哈哈

    • @user-dv7kp6pn5k
      @user-dv7kp6pn5k Před 5 lety

      Ui jeonggg 因為我們也是這樣用,而且有些更明顯

    • @user-im2xp5mq8n
      @user-im2xp5mq8n Před 5 lety

      沒有啦 主持人這樣說應該是節目效果 加強記憶 個人覺得很可愛~

  • @c817742
    @c817742 Před 7 lety +37

    日本人的語言習慣是不捲舌,偏偏英文剛好相反,所以日本人講英文不但很痛苦而且很多音永遠發不出來!

    • @chrischin5454
      @chrischin5454 Před 5 lety

      Japanese cant pronouce a few alphabet in english... same as pinoy

    • @leedane2694
      @leedane2694 Před 5 lety +1

      日本有很多音是没有的。有学过日语的人就知道

    • @leedane2694
      @leedane2694 Před 5 lety

      @@chrischin5454 pinay english is much more better than Japanese

    • @chrischin5454
      @chrischin5454 Před 5 lety +1

      @@leedane2694 but they pronounce fax as fuck...

    • @s937610
      @s937610 Před 4 lety +1

      @@leedane2694
      日本人講所有外語都很爛 不止英文

  • @ywc8264
    @ywc8264 Před 6 lety +3

    其實很多華語地區都會有本土語言與英文混合的情況,只是不會像新加坡這樣流行而已。

  • @myfyp2
    @myfyp2 Před měsícem

    記得這集,感覺像沒那麼久,沒想到是2016年的

  • @user-js1op9mb8g
    @user-js1op9mb8g Před 4 lety +3

    黃靖倫太迷人

  • @ganhaithong2097
    @ganhaithong2097 Před 11 měsíci

    😄This are part of our culture. 🇸🇬

  • @lengyeowang4147
    @lengyeowang4147 Před rokem +2

    Chio 是福建話「俏」的意思

  • @user-jz4xo3vj3b
    @user-jz4xo3vj3b Před 6 lety +17

    那几个sorry我广东也这么说啊 sorry 咯 sorry 咩 mei是粤语来的吧

    • @unholydanger
      @unholydanger Před 6 lety +5

      鱼 鱼 是的, 但是 sorry leh 和 sorry ah 还有几个漏掉 sorry huh , sorry hor, sorry sia, 都不是粤语, 每个都有用意

  • @ganhaithong2097
    @ganhaithong2097 Před 11 měsíci +1

    🤫Our Language are mixed with some malay, Chinese n dialect 😅😂

  • @Justanormaluser100
    @Justanormaluser100 Před 6 lety +51

    马来西亚的会比较明显

  • @librafever333
    @librafever333 Před 3 lety

    小幀💕💕💕

  • @IreneWong623
    @IreneWong623 Před 6 lety +2

    很热的热狗😂😂😂

  • @AbC-db7ox
    @AbC-db7ox Před 6 lety +40

    有廣東話的風格

    • @yeepatrick5178
      @yeepatrick5178 Před 6 lety

      Nick Ng is the

    • @nyukmeiyeow2792
      @nyukmeiyeow2792 Před 6 lety +8

      english + hokkien + cantonese + malay = singlish / manglish

    • @lony6421
      @lony6421 Před 6 lety +1

      馬拉用廣東話呀~ 都係咩,呢,囉,啦,呀

    • @nyukmeiyeow2792
      @nyukmeiyeow2792 Před 6 lety

      lo ny 因为在马来文体系里面也有一套语助词,例如 mak , kan , ni , lah , oh , ke , 疑问句尾音会拉长。 ... 所以不只英文,中文也会动用到大量 mie, ni, lo , la , lie , ya ... 中国人的说话就比较简洁,马华除非说正经话,不然就尾巴一定拉语助词。 与广东人的区别就是 会拉的更长。

    • @lony6421
      @lony6421 Před 6 lety

      他們是等於,不是近似翻譯

  • @user-ds4lt4ue9i
    @user-ds4lt4ue9i Před 7 lety +6

    日本音調太多了 說話要很快

  • @Kumagood
    @Kumagood Před 3 lety

    廣東話:咩,啦,囉,全部俾新加坡人學晒

  • @steventanyongsoon5076
    @steventanyongsoon5076 Před 5 lety +3

    Chio bu not chio girl he from singapore or not wah kao

  • @moshowie
    @moshowie Před 2 lety +1

    不是新加波人懒,是我们的新语有效率。哈哈哈

  • @serjonathan6607
    @serjonathan6607 Před 6 lety +20

    大马有更多这种东东😂😂😂

  • @hsw1976
    @hsw1976 Před 6 lety

    恁爸講恁爸,是恁爸的事,恁爸講恁爸,還輪到你來講恁爸

  • @obaisi7272
    @obaisi7272 Před 6 lety

    shiok means delicious too,and dont forget the word sabo...

  • @ELIREH
    @ELIREH Před 4 lety

    基本上都是以華語文化為基礎的變形再搭上英文,所以馬上戳中在場懂華語人的笑穴。

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Před rokem

      我不相信你知道什麼是Atas (原住民可能懂),什麼是sabo !

  • @El_SaChi
    @El_SaChi Před 6 lety +2

    學日文的我表示我比較喜歡日本英文w

  • @kellentia
    @kellentia Před 3 lety

    Forgot a "hor" haha

  • @James-ip5qm
    @James-ip5qm Před 4 lety

    "Chio girl" 这是90年代后出生的年轻人的说词,在更早70年代并没有"Chio girl"而只有"Chio",是贬义意思是“风骚”!

  • @Jc_Jeshi
    @Jc_Jeshi Před 5 lety +1

    有點懷疑我是不是新加坡人😂😂😅😅我都不知道啊。。可我有说sorry la..and siao.. Today eat what..

  • @honestfungus
    @honestfungus Před 6 lety +9

    很多都福建话啊。还有都是因为多语言种族的关系lah. 很气他们都不会解释! 😠

  • @user-xy9ly9zz6m
    @user-xy9ly9zz6m Před 6 lety +17

    新加坡还有很喜欢在结尾加sia 这个马来西亚不会用

    • @evelynchen596
      @evelynchen596 Před 6 lety +2

      Lim Jiahui. 有时候也会用哦 像是 不错 xia Ok xia 好吃 xia 很累 xia

    • @user-xy9ly9zz6m
      @user-xy9ly9zz6m Před 6 lety +2

      nice to meet u 哈哈 是哦😂 我朋友都没用eh 去新加坡才听到的 通常因该是很好吃一下leh

    • @evelynchen596
      @evelynchen596 Před 6 lety +1

      Lim Jiahui 可是我朋友会用 但是通常跟英文一起用 nice xia 华语也有啊 就像你说的 很好吃一下leh 很累一下的 leh 很好用下的 leh

    • @user-hc1lr1og1b
      @user-hc1lr1og1b Před 6 lety

      这个sia 你们讲自创还差不多,不过也就是把lah leh loh 变成一个来用吧

    • @user-dv7kp6pn5k
      @user-dv7kp6pn5k Před 5 lety +1

      nice to meet u 馬來西亞大多數不會用 xia, 這個在新加坡比較常聽到

  • @andrewtan6077
    @andrewtan6077 Před 6 lety +1

    We say chio bu leh, damn shiok

  • @Ccckkkkkkkkk
    @Ccckkkkkkkkk Před 6 lety +3

    I don't hear people use "Open the light " in Singapore.. Please to disgrace us and yourself..

    • @fez877
      @fez877 Před 6 lety

      Kiong Calvin you're already disgracing Singaporean with your English. *facepalm*

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Před rokem

      Those who use these at least 60 years old

  • @user-pc3zo9el3b
    @user-pc3zo9el3b Před 6 lety +34

    这里有谁是新家坡人

    • @kaikai5666
      @kaikai5666 Před 6 lety +6

      八月的月季花 我我哈哈。 看他们这样说我们的 singlish hor, walao HAHA sibei 好笑 sia

    • @usdream
      @usdream Před 6 lety +4

      是新加坡, 不是家庭的家。

    • @chrischin5454
      @chrischin5454 Před 5 lety

      妈的 jiak kang tang

    • @user-dv7kp6pn5k
      @user-dv7kp6pn5k Před 5 lety +2

      八月的萱草 黃靖倫說的語助詞馬來西亞也有用哦!

    • @jeremykoh3010
      @jeremykoh3010 Před 5 lety

      新加坡郎

  • @fookyeeyen1258
    @fookyeeyen1258 Před 6 lety +87

    新加坡英文好过台湾很多倍

    • @Zohnho
      @Zohnho Před 6 lety +24

      Fookyee Yen 因为新加坡是用英文为主嘛~

    • @luv1p13c3
      @luv1p13c3 Před 6 lety +30

      在新加坡英文是第一语言, 教育也都以英文教的~

    • @908093ahjkaa
      @908093ahjkaa Před 6 lety +2

      当然

    • @YummYakitori
      @YummYakitori Před 6 lety +15

      台湾中文好过新加坡很多倍

    • @yixuannhuang6675
      @yixuannhuang6675 Před 6 lety +8

      是在講廢話嗎

  • @xOblacksheepOx
    @xOblacksheepOx Před 6 lety +5

    Chio亂用... 會被老一輩轟.... chio在某些方言 是指騷包(負面的那種)

  • @cyber1991
    @cyber1991 Před 6 lety

    Chim, Kaypoh, Siao are all Hokkien words. Shiok comes from English word 'Shock' like electricity.

  • @huanlai2113
    @huanlai2113 Před 5 lety +1

    第一个应该是广东话的语音助词

  • @art4012
    @art4012 Před 5 lety +3

    來馬來西亞吧。
    我們肯定會讓你更傻眼~嘿嘿

  • @Frieslarger
    @Frieslarger Před 6 lety +1

    夢多超好笑XD

  • @user-hm1zr1gb1e
    @user-hm1zr1gb1e Před 6 lety

    在马来西亚kl ipoh,上半部,槟城我就不懂,是几乎没有用过这些词,九年前初来 新加坡和jb 就听到这些词,我完全听不懂什么意思,我问回他们什么意思,他们才告诉我,

  • @lamlamlam366
    @lamlamlam366 Před 7 lety +11

    其實香港用廣東話也有一樣的

  • @katehe85
    @katehe85 Před 6 lety +2

    la mei lo等等都跟广东话挂钩哦

  • @yapgimkwee8842
    @yapgimkwee8842 Před 5 lety +1

    singlish cannot be used. I only use English

    • @user-dv7kp6pn5k
      @user-dv7kp6pn5k Před 5 lety

      Yap Gim Kwee Too bad, singaporeans like to use Singlish, they seldom use English

    • @user-dv7kp6pn5k
      @user-dv7kp6pn5k Před 5 lety

      Yap Gim Kwee I also heard that Singapore governments also use Singlish but not English

    • @user-ss5je2pw3j
      @user-ss5je2pw3j Před 5 lety

      @@user-dv7kp6pn5k Singlish isn't a language- it's a sort of slang/dialect that is mixed with a lot of different languages (e.g. Malay, Cantonese, English). Saying that Singaporeans seldom use English is wrong.

  • @ayeshaeleanor4669
    @ayeshaeleanor4669 Před 6 lety

    😂😂😂😂😂😂OMG....😂😂😂😂😂😂

  • @ELIREH
    @ELIREH Před 5 lety

    新格里許怎麼跟漢語的習慣這麼像啊😂😂😂

  • @simthiam3712
    @simthiam3712 Před 5 lety

    Chim 其实是台语,闽南语 : "深" 的 罗马拚音

  • @TrueLove5201314
    @TrueLove5201314 Před 6 lety +4

    Shiok = syok.. 馬來文「爽」的意思

  • @creyingtey3842
    @creyingtey3842 Před 6 lety +1

    其實馬來西亞也一樣的哈哈哈

  • @nadinewong7523
    @nadinewong7523 Před 6 lety

    Singlish is commonly used in my country as well ,like the slang and all

  • @kiwiliow9131
    @kiwiliow9131 Před 6 lety +2

    每个国家都有自己的文化跟语言,竟然要来人家国家生活或者旅行就入乡随俗啊
    加上每个国家的人民也有自己的文化的习惯。

  • @AdamH104
    @AdamH104 Před 6 lety

    微茹我爱你

  • @jackn3o
    @jackn3o Před 3 lety

    shiok 源自马来语 syok

  • @pllp5592
    @pllp5592 Před rokem

    Chio Girl火辣辣的美眉

  • @MrChunJian
    @MrChunJian Před 6 lety +4

    meh,mah,ho lo,la,lei,har,hor,hei,oh,eh,ah,

  • @user-hp3qv6ii4e
    @user-hp3qv6ii4e Před 5 lety

    星英文感覺是英文加台語

  • @cheryl2457
    @cheryl2457 Před 6 lety +7

    不明白为什么马来西亚人很喜欢跟新加坡争东西, 什么事情都要说是新加坡人抄袭他们。难道你们就不能接受两个国家的文化和语言都蛮相似吗??难道你们就那么嫉妒新加坡比较发展? 也只能怪你们没有效率的政府还有你们不同宗族之间没有平等待遇。

    • @haveaniceday1806
      @haveaniceday1806 Před 6 lety +1

      clandestine00 是少数马来西亚人哦😁

    • @fez877
      @fez877 Před 6 lety

      Being suppressed by the Malay government for too long. They needed some identify. I say we give it to them even though we started learning English first and most likely, the rojak English started right after the first English lesson that our parents attended xD

    • @kimberlychin7202
      @kimberlychin7202 Před 6 lety

      not every Malaysian thinks like that sweatie :)

  • @simthiam3712
    @simthiam3712 Před 5 lety

    Chim = 深奥

  • @user-tv9cr9lj4s
    @user-tv9cr9lj4s Před 6 lety +1

    这也是广东人的助动词

  • @chantomato232
    @chantomato232 Před 6 lety

    想粵語助聲詞

  • @user-ld7lw1hx6s
    @user-ld7lw1hx6s Před 6 lety

    neinei讲的英文和新加坡讲的英文好像

  • @jaredtan1399
    @jaredtan1399 Před 6 lety +4

    好像马来西亚的

  • @MengLeeLim
    @MengLeeLim Před 5 lety

    Shiok是马来语单词SYOK

  • @andycheong9746
    @andycheong9746 Před 6 lety +8

    这些元祖都是马来西亚的,不是新加坡自创的。因为有些是马来语翻译的

    • @fez877
      @fez877 Před 6 lety +2

      andy cheong But Singapore adopted the English language first, Malaysia didn't. So the mixing of different languages and dialect into English that we called it Singlish now, cannot be originated from Malaysia

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Před rokem

      新加坡的馬來人,多數來自印尼,所以是印尼語!

  • @CJGhee
    @CJGhee Před 6 lety +1

    Shiok 是马来语

  • @jayechou0211
    @jayechou0211 Před 6 lety +1

    其实马来西亚也差不多

  • @user-nn1ez6so3c
    @user-nn1ez6so3c Před 4 lety

    這不是黃總監

  • @simthiam3712
    @simthiam3712 Před 5 lety +1

    Chio Girl, 应该是 Chio Bu, 即 正妹。Bu = 母,雌性

  • @hazelkang2929
    @hazelkang2929 Před 6 lety

    这些词应该不是自创 但是可能有些用法可以说是自创 就这样.

  • @user-ns5kw1jp4p
    @user-ns5kw1jp4p Před 4 lety

    小桢什么时候胖成这样的。。。难怪一直看到分享减肥视频

  • @zongxinhe5287
    @zongxinhe5287 Před 7 lety +1

    哈哈哈哈,你只是在ofter一些服务,哈哈哈哈

  • @dariceng8618
    @dariceng8618 Před 6 lety

    马来西亚和新加坡差不多 我们都听的明白

  • @ST88880
    @ST88880 Před 5 lety

    那些语助词都是从马来西亚流传过去的吧

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Před rokem

      從印尼不可以嗎?新加坡的「馬來人」很多是爪哇人,所以有非回教徒!

  • @snorlaxDjoker
    @snorlaxDjoker Před 2 lety

    chio bu...

  • @xingruichai3272
    @xingruichai3272 Před 6 lety +1

    一直反复说是自创 我觉得马来西亚华语都没有说是自创 我们自己都知道其实都是从别的地方延伸来的 只是这一点让我有点反感
    #个人意见不喜勿喷

    • @JQAIS
      @JQAIS Před 6 lety +1

      Xing Rui Chai 你好像扭曲了他们说的”自创”的意思。我们都知道是因为多远种族的关系,久了就变成一种习惯,而自创了不同语言混搭在一起的沟通语言。我们并没有强调是我们自己发明。就跟马来西亚一样,我们的语言都差不多,只是一些口音不一样。只是想跟你解释每个国家的都有自己的文化,因为新加坡和马来西亚太靠近,所以才会有很多一样的文化。无需因为这样而感到反感。

    • @xingruichai3272
      @xingruichai3272 Před 6 lety

      Jasmine Jia Qi 谢谢解释 但是我觉得可能是表达的方式

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Před rokem

      滯馬共匪又在冒充馬來西亞人了!

  • @pinky84ism
    @pinky84ism Před 6 lety

    chio不是福建话吗?他们还没加马来文的进去。。。什么makan,mati的

  • @ziannhsiao1408
    @ziannhsiao1408 Před 5 lety

    西被

  • @user-pv1jy1xf5t
    @user-pv1jy1xf5t Před 4 lety

    就類似閩南英文

  • @user-km9uf4ez7j
    @user-km9uf4ez7j Před 5 lety +1

    感觉香港广东那样的也有这样的说法唉

  • @chlaw64
    @chlaw64 Před 5 lety +2

    台灣人的英文也夠爤...不要笑日本人!

  • @peterchoo1036
    @peterchoo1036 Před 6 lety

    Shiok是馬來話的俚語

  • @chennychen3242
    @chennychen3242 Před 6 lety

    Anee keepoo...

  • @Mstotoro90
    @Mstotoro90 Před 5 lety

    siok是马来文。。

  • @jy-um7yb
    @jy-um7yb Před 6 lety +8

    是新加坡自创的meh?

    • @MicrosoftDataNinja
      @MicrosoftDataNinja Před 6 lety +2

      廣東話,"乜"

    • @AbC-db7ox
      @AbC-db7ox Před 6 lety +2

      你我個名就是要長過 是咩

    • @luv1p13c3
      @luv1p13c3 Před 6 lety +6

      不知道。 singlish其实不是新的语言, 而是由多种语言混在一起, 而出来的文法, 有英文, 华文, 马来文, 印度话, 福建话,广东话等等。当初政府为了种族和谐而规定大家一律用英文, 但对于未受过英文教育的人, 比较难用正确的文法。 所以才导致似英文却又参杂其他各种语言的singlish

  • @weey8123
    @weey8123 Před 6 lety +56

    singlish或manglish只有叫马来西亚人才可以解释出处,因为这些个别语言,马来人都可以独立使用,新加坡人只会几个字。shiok本身就拼错了、正确的拼法是syok、他们甚至可能连kaypoh、chim是闽南语的鸡婆、深都不知道。至于那些meh、lah、leh都是粤语助词,新加坡人也不会知道、并不是他们发明的,马来人普遍通粤语,所以也可以解释。新加坡人身份混乱、所以需要靠这些东西来给自己刷存在感

    • @happyhealthy9007
      @happyhealthy9007 Před 6 lety +52

      @Wee Y, 根據心理學,一個人自誇的同時又貶低別人踩人家一腳的人,是因爲自卑,沒什麽成就感又妒忌人家,才形成自己 "身份混亂”,需要這樣做 “來給自己刷存在感”。你是在說你自己。

    • @user-zy8gl4gj6b
      @user-zy8gl4gj6b Před 6 lety +5

      樓主只是更明確給人明白,為啥那麼多人喜歡亂亂噴…老實誰 問新加坡人這些 10個有9個不清楚 只知道跟著講 叫他們寫也很困難啦 新加坡跟那些搞港獨的差不多而已 思想要做以前殖民地的三等公民 好可憐 顆顆

    • @nyukmeiyeow2792
      @nyukmeiyeow2792 Před 6 lety +8

      singaporean hokkien 不错的,他们不会马来文罢了,不必说成这样。

    • @Candy-su5vv
      @Candy-su5vv Před 6 lety +3

      不知道!就不要乱说!自己才是白痴,低级!if you said until Singapore so bad! We don't welcome you!!

    • @zijianwong1505
      @zijianwong1505 Před 6 lety +3

      都說新加坡人怕輸 總算見識了

  • @user-kk8hq4ob1w
    @user-kk8hq4ob1w Před 5 lety

    🤣😂

  • @user-xk4fj3di3e
    @user-xk4fj3di3e Před 6 lety +4

    和马来西亚都一样

  • @arrowstheorem1881
    @arrowstheorem1881 Před 5 lety +1

    新坡男人不敢批评政府。 不信? 问这两位新坡人关于公积金问题和47%退休年龄新坡人无法每月从公积金领取退休金。还有一位政治人员被关了30多年。比安德拉还久

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Před rokem

      被關了30多年那個,是英國人關的,而且後面幾年是限制在聖淘沙,後來人家也是放了,而且是堅持不簽悔過書的情況下!BTW 我們不會說「新坡」!