[VIETSUB + HÁN VIỆT] CẦU MA - PHÙ SINH, TÀN TUYẾT ‖ 求魔 · 浮生 · 残雪
Vložit
- čas přidán 1. 07. 2024
- Ta từng bước tiến vào ma đạo, hủy diệt sự dối trá của đất trời...
------------------------------
我一步踏入魔道
灭了你虚伪天道
哪怕我受尽多少的煎熬
漫天神佛在嘲笑
我等你归期遥遥
魔前一扣千年不向天求饶
如果天若有情
天地充满光明
我怎会苦苦寻求 却不见她的身影
我在人间徘徊
苦尽不见甘来
苦苦在人间等待 却等来她的残骸
是否顺应天命
尽看我的本心
桀骜不驯的我 又怎能服输去信命
就算命运注定
我会埋葬地底
那我爬出坟墓 烧尽方圆十万里
魔前一扣三千年
回首凡尘不做仙
我归来定要拔剑指向天
待我站至顶巅
居高看尽人间
我定要天地随我的心去崩裂
wǒ yībù tà rù módào
mièle nǐ xūwèi tiāndào
nǎpà wǒ shòu jǐn duōshǎo de jiān'áo
màn tiānshén fú zài cháoxiào
wǒ děng nǐ guīqī yáoyáo
mó qián yī kòu qiānnián bù xiàng tiān qiúráo
rúguǒ tiān ruò yǒuqíng
tiāndì chōngmǎn guāngmíng
wǒ zěn huì kǔ kǔ xúnqiú què bùjiàn tā de shēnyǐng
wǒ zài rénjiān páihuái
kǔ jìn bùjiàn gān lái
kǔ kǔ zài rénjiān děngdài què děng lái tā de cánhái
shìfǒu shùnyìng tiānmìng
jǐn kàn wǒ de běn xīn
jié'ào bù xùn de wǒ yòu zěn néng fúshū qù xìn mìng
jiùsuàn mìngyùn zhùdìng
wǒ huì máizàng dìdǐ
nà wǒ pá chū fénmù shāo jǐn fāngyuán shí wàn lǐ
mó qián yī kòu sānqiānnián
huíshǒu fánchén bù zuò xiān
wǒ guīlái dìng yào bá jiàn zhǐxiàng tiān
dài wǒ zhàn zhì dǐng diān
jū gāo kàn jìn rénjiān
wǒ dìng yào tiāndì suí wǒ de xīn qù bēngliè
------------------------------
Bài hát: Cầu ma #求魔
Trình bày: Phù Sinh, Tàn Tuyết #残雪 #浮生
Từ: Phù Sinh 浮生
Khúc: Phù Sinh 浮生
Biên khúc:
Ngày phát hành: 05/08/2020
Trans, Timer, Edit: @monghongtran
Ảnh gốc:
------------------------------
Bản dịch thuộc về @monghongtran, vui lòng không re-up khi chưa có sự cho phép của kênh.
This translation belongs to @monghongtran, please do not re-up without our permission.
©️ Copyrights belong to the singer and related people, including his/her company.
------------------------------
Nếu có vấn đề về bản quyền phát sinh, xin vui lòng liên hệ mình.
Nếu thích video, hãy like, share cũng như subscribe, cảm ơn các bạn!
Like, share & subscribe! Thanks for your attention! - Zábava
Hay quá ad, các bài của Tàn Tuyết đều hay
Ad có thể dịch bài này 阎王判 của Tàn Tuyết không, mình chưa thấy có ai dịch hết.