Зашёл такой, значит, пофэйспалмить (как с русским Гренгуаром). А тут всё отлично. Серьёзно, также прекрасно звучит, как Лавуа, не могу найти, к чему придраться. Вокал жесть, "актёрский надрыв", чувствуются эмоции. Браво, чёрт подери, почему этот вокалист не в топе???
У меня странные чувства, когда я говорю о Маракулине. Некоторые песни из этого мюзикла в его исполнении мне прям очень сильно нравятся, а некоторые абсолютно нет. Я даже не до конца понимаю что о нем думать.
@@user-ju8eb8qy2t а секрет прост как репа - на отрывки русской версии накладывают звук как ни попадя. Видео с посторонним звуком (другого солиста) попаются за милую душу. Самый лютый кринж подобного монтажа это когда Лавуа по русски пел (мне попадалось). Боже, лучше бы он спел что-то из репертуара Amon Amarth, ему бы не так люто икалось)))
Чего? Перевод? По вашему строчка: ПУСТЬ БУДЕТ ТО ЧТО БУДЕТ А БУДЕТ ТОЛЬКО ТО ЧТО.. Если вас цепляют данные стихи то искренне вас жаль. Перевод у нас отвратительный
@@graham5030 ясен-красен, запрещено, современным православным, и то канонами запрещено после рукоположения (можно до). Но Эсмеральда вообще особо замуж не планировала, за Феба тоже, она так далеко и не думала (практически современное представление). Она воспитана во Дворе Чудес, там вообще с этим не заморачивались.
Этот отыгрыш, этот голос! Это не описать словами, как я восхищаюсь Маракулиным в этой роли, как же чувствуются эмоции персонажа, это отчаяние, мука, надрыв...
Прослушала разных исполнителей арии Фролло. Если говорить конкретно о российских исполнителях, то Александр Маракулин как никто другой превосходно исполнил арию Фролло. У него очень сильный и мощный голос. В данной арии он смог передать все отчаяние безнадёжно влюбленного в юную цыганку священника
На сколько я беззума от французского мюзикла и не воспринимаю никакой другой. Но этот отрывок ... у меня мурашки от этой версии ... Хотя я была уверена, что мое сердце уже занято другим и так же Хорошо быть не может
Я была на спектакле в оригинале, т.е. французском, я была на итальянском, на русском не довелось, увы. Но ФРОЛЛО Маракулина меня сразил и поразил, и в себя влюбил. БРАВО!!!
Когда мюзикл вышел у нас, из всех утюгов Белль звучала. Решила сходить, посмотреть-послушать. И очень расстроилась, что Фролло был не Голубев, а Маракулин. Но когда услышала, то поняла, что это самый лучший вокал из всех, кто пел на той сцене. На Голубева тоже привелось услышать. Но потом уже жалела, что не Маракулин играл в тот день.
Потрясающе. Насколько мне нравится Лавуа, но не могу не признать, что Фролло Маракулина - это тот самый Фролло, которого я представляла, когда читала книгу. У французов слова песен не передают ту страсть и пошлость, заложенную в тексте, всё очень невинно, будто бы они боялись ранить впечатлительных зрителей. В русском же тексте отразилась вся похоть Фролло, жестокость в отдельных случаях, и сумасшествие. Но, ни во французской, ни в русской я не почувствовала того, что почувствовала в книге: терзания, а правильно ли я делаю, что сочувствую священнику? За Лавуа переживаешь, хочется плакать от безысходности, Маракулина же боишься всеми фибрами души, хочется кричать Эсмеральде, чтобы она бежала и бежала куда подальше. Соедини их обоих в одного человека - и вот он, книжный Фролло. Но, в любом случае, я не настаиваю. У обоих артистов разное видение героя.
Вы это сейчас серьезно? Вы посмотрите перевод той же самой Бель, третий куплет...вот вам и откровенность. А" кабаре де фан ламур"? Я бы поспорила о скромности французов....
@@dorastark9663 У наших в переводе к Белль они душу дьяволу продают за ночь с ней, явно не на луну собирались смотреть. Причем все три, хотя Квазимодо не так ее желал, как другие. Французы же переложили текст на "лишь раз коснуться волос". В этой песне аналогично, практически прямо поется о похоти, желании,сумасшествии...
Да! Согласна на 200%. Маракулин (за счет перевода. Неверного, но подтянутого к книге) - более книжный Фролло. Похотливый и жестокий. (Круче только итальянцы, там вообще маньяк гротескный)) Лавуа - слишком несчастный, слишком страдающий.Адская тоска и безысходность. Обнять и плакать. Не думаю, что французы боялись кого-то ранить. Все было прозаичнее - кое-что писалось и переделывалось конкретно под исполнителя. Абсолютно согласна - наш Фролло - похоть, французский - страдания. Но в последней редакции Нотр Дама 2019, причем с тем же Лавуа (единственным выжившим из всех))) - эти версии соединились. Было странновато видеть его играющим практически как Маракулин). Поначалу перекорежило. Но, наверное, это и была середина.И в конце было реальное сумасшествие.
как же согласна с вами! Вообще, считаю именно эту песню главной в мюзикле, а не «Belle», потому что Фролло ключевой персонаж, тот человек, из-за которого произошла трагедия. И в нашей версии это передано очень хорошо, хотя Лавуа я тоже очень люблю
Этот вокалист украл моё сердце😍 Я такая везучая , что попала именно на этот состав и видела это в живую 💃🕺. Интересно этот мюзикл в живую ещё где-то можно посмотреть? 🤔 я бы ещё раз сходила и маму бы взяла с собой. Боже какая мощь в голосе...ах👂🏻
Сегодня были в кремлёвском дворце, на мюзикле типа по мотивам... Типа пели артисты оперные. Народ уходит один за другим и мы ушли с женой, дочкой и внуками(они поют, грезят этой музыкой, мама им ставит и им оч нравится) Когда то мы их маленьких с сыном ещё возили и им оч нравилось. Когда только вышел у нас, с Петкуном, Мигелем, Макарским.... И вот внуки стали просить... И получилось убожество и разочарование. И это в кремле! И такая халтура((((
Настолько глубокое воплощение образа того Клода Фролло, который всегда терзал и не отпускал меня... Неистовый, прекрасный, сложный, мучающий себя и тех, кого любит. Как же мне дороги и созвучны такие люди, лишь они родны и понятны. Нет слов передать мою тихую благодарность и искренний восторг и изумление. Благодарю, Александр.
Самый близкий к Книге Фроло😎😎😎😎😎 А уж про голос и силу исполнения!!!! Обожаю! Какой несчастный фанатик решил, что целибат нужен? Столько людей до сих пор страдает! Бог - есть любовь! А это дурацкие традиции
Ночь, а у меня этот голос и эта песея в голове заиграли))) сижу который раз переслушиваю))) Маракулин просто великолепен) за душу цепляет и вытаскивает её из тела))) этот голос, тембр и эмоции просто шикарны)))
Клод Фролло в оригинальном произведении отвратильный человек, но... Александр Маракулин с его проникновенным лирическим баритоном настолько хорош, что я таю и душа моя трепещет от этого исполнения.
@@Roshenera Боюсь, поверхностно читали. Фролло - способный и, в общем-то, искренне добрый человек, которого свело с ума и разорвало неразрешимое противоречие между запретной любовью и верой, в которой он так и не нашел за всю жизнь утешения.
у Фролло не любовь. а вожделение, которое дремало 40 лет в нем. А увидев красивого 16 летнего ребенка он рехнулся от похоти. Не говоря о том что он был девственником...
Фролло - негодяй! Он предал Эсмеральду, позволив ее повесить! Какая же это любовь? Вот любовь Квазимодо - это чистая, преданная и не требующая ничего взамен! Гару - просто обалденный Квазимодо! Обожаю его!
я был на этом мюзикле, спустя 2 недели после Норд Оста. Хотя в этот вечер я должен был быть на Норд-Осте, но я заболел ангиной. Я расстроился, даже мама согласилась взять кошку, которую мы отвезли бабушке. Но потом из новостей узнал, что произошел захват заложников и понял, что я мог там быть, среди заложников Норд-Оста. Господь меня спас. До сих пор храню те билеты.
Единственный русский актер этого мюзикла, который переплюнул оригинал в лице Лавуа. И если уж Гару и Пеллетье пока никто не перепел, то Фролло однозначно наш!
Ахаххаах, смешно читать! Куда этому «похоть похоть похоть» до Лавуа?!!! Как можно сравнивать гениального Лавуа с этой истеричкой??! Лавуа никто никогда не переплюнет. Еще как-то можно поставить рядом с ним Витторио Мауриччи из итальянской поставки, очень достойно спел, но русский Фролло просто ужас
@@Altarielk согласна, кимовский бред можно слушать только из-за Маракулина. Наша "Бэль" в целом мне нравится - к счастью, выбрали перевод Сусанны Цирюк - страшно даже представить что там Ким нах..чил- пардон муа, не могу это называть переводом)
Исполнение Маракулина мне нравится больше. По крайней мере, эта энергия безнадежности, но приверженности своим порокам, мне импонирует. Другое дело - маленькая деталь, разделяющая эти версии. Если в оригинальной постановке Фролло раздвигает декорации, как бы показывая свое отношение к "судьбе", то у нас... подобно актеру, мы смиряемся и избегаем "судьбы". Как бы "Мы рабы ее". Вот.
это действительно странно что именно этот сильнейший символ изменен-вроде должно было быть точь в точь?!хотя наша Эсмеральда гораздо цыганистей французской
Leah Vaithzman Эсмеральда в нашей версии объективно лучше! Она похожа на озорную и жизнерадостную девушку, (какой и была Эсмеральда у Гюго) больше томной Элен Сегара, которая своими манерами, скорее, напоминает римскую патрицианку, чем безродную цыганку.
Сейчас как раз читаю "Собор парижской Богоматери". Образ Фролло в мюзикле, не внешне, внутренне конечно, таков каким его описал Гюго. А вот Феб в книге совсем другой, пустой и бездушный, не терзающийся ничем несимпатичный персонаж.
Текст (слова) песни «Ты - гибель моя»(распечатать) Молиться бесполезно, Прогневал небеса я; Передо мною бездна, И я стою у края. И сладко мне, и тошно, Пусть будет то, что будет, Но будет только то, что Она меня погубит. Ты гибель моя! Ты гибель моя! И нету мне спасенья, Нету мне прощенья. Ты гибель моя! Ты гибель моя! И нет во мне раскаянья, А лишь отчаянье одно. Ты гибель моя. Ты гибель моя. Ты гибель моя. Во сне иль наяву я Всё время представляю, Как я тебя целую, Как я тебя ласкаю, То этот нежный локоть, То белые колени. О, похоть, похоть, похоть! Сильней огня в геенне. Ты гибель моя! Ты гибель моя! И нету мне спасенья, Нету мне прощенья. Ты гибель моя! Ты гибель моя! И нет во мне раскаянья, А лишь отчаянье одно. Ты гибель моя. Ты гибель моя. Ты гибель моя. Я думал, голос плоти Я укротил навечно, И вот горю, как порох, И таю словно свечка. Я поднимаю руки Для страшного проклятья, И я их простираю Для страстного объятья! Ты гибель моя! Ты гибель моя! И нету мне спасенья, Нету мне прощенья. Ты гибель моя! Ты гибель моя! И нет во мне раскаянья, А лишь отчаянье одно. Спасения нет. Прощения нет. Ты гибель моя. Спасения нет. Прощения нет. Ты гибель моя. Ты гибель моя.
Речитатив шикарный, не понимаю почему Белль популярнее. Там правда трое поют, а тут один на себе всё тащит, но Лавуа там просто растащил (И Маракулин не хуже, одна беда кривой перевод). Повторов правда многовато, может в этом недостаток арии.
НЕТ! Даниель Лавойе на несколко порядков выше вокалом. Может быть, в артистическом плане немного не дожимает, но мне Даниэль нравится гораздо больше. Макарский действительно хорош! А у Петкуна голос совсем не дотягивает! Считаю Гару непревзойденным Квазимодо!!!
Перевод--вчера я ходила в театр в Риме и видела по-итальянски....само собой разумеется: красивый красивый красивый..., но по-русски и по-своему великолепно!!!!!!
Послушал эту интерпретацию, для интереса нашёл оригинал, и понимаю, что данная адаптация мне понравилась больше, очень сильный голос, просто великая мощь, которая передаёт весь спектр чувств и эмоций, браво!
Доброго вам дня Уважаемый Автор этого замечательного видео Спасибо вам Огромное за прекрасное видео мне очень понравилось это видео с Уважением К вам Катя Ушакова!!!😍😍😍😍😍
Неправильный Фроло, неправильный. Смотришь на него и не понимаешь, на кой черт Эсмеральде сдался этот Феб (такой мужик рядом пропадает :) ). Тапками не кидайте, сама знаю, что у Гюго герой совсем другой, но смотрю и невольно вздыхаю... о боже, какой мужчина!
Из всех русских версий самый обалденный Фролло. Исполнение самое то, это голая невыразимая страсть. Он и канадец из французской постановки два лучших исполнителя во всем мюзикле.
No. Russian lyrics is so-so. French lyrics is better without any doubts. But russian version is very powerfull becouse of this singer (Marakulin). He's the best from russian singers who plays this role.
Почему он не пошел в оперу? Маракулин мог бы быть вторым Хворостовским, а может даже и не вторым. И его бесподобный голос имел бы постоянного слушателя, все могли бы наслаждаться таким пением, а не только завсегдатаи московских мюзиклов.
Вот знаете, я с вами согласен. Предлагаю собрать в петицию подписи всех фанатов нотр дам де пари, чтоб теперь на праздниках на 1 канале многие военные и эстрадные песни теперь пел Маракулин. Хворостовский давно погиб от рака печени, поэтому я не знаю, чего Маракулин до сих пор не пришел его место.
Зашёл такой, значит, пофэйспалмить (как с русским Гренгуаром). А тут всё отлично. Серьёзно, также прекрасно звучит, как Лавуа, не могу найти, к чему придраться. Вокал жесть, "актёрский надрыв", чувствуются эмоции. Браво, чёрт подери, почему этот вокалист не в топе???
Он в топе мюзиклов
И все же во французской версии самый лучший Грегуар
У меня странные чувства, когда я говорю о Маракулине. Некоторые песни из этого мюзикла в его исполнении мне прям очень сильно нравятся, а некоторые абсолютно нет. Я даже не до конца понимаю что о нем думать.
Сама в шоке, что понравилось на столько
@@user-ju8eb8qy2t а секрет прост как репа - на отрывки русской версии накладывают звук как ни попадя. Видео с посторонним звуком (другого солиста) попаются за милую душу.
Самый лютый кринж подобного монтажа это когда Лавуа по русски пел (мне попадалось). Боже, лучше бы он спел что-то из репертуара Amon Amarth, ему бы не так люто икалось)))
А я хочу сказать браво не только исполнителю, но и переводчику. Какие строки! Прямо до мурашек
Перевод лучше, чем оригинал. Французский я знаю, сразу говорю.
Чего? Перевод? По вашему строчка:
ПУСТЬ БУДЕТ ТО ЧТО БУДЕТ
А БУДЕТ ТОЛЬКО ТО ЧТО..
Если вас цепляют данные стихи то искренне вас жаль. Перевод у нас отвратительный
@@sahasuper3099 Ну, трудно перевести, чтобы и смысл и ритм сохранить. Тем более, что Пушкиных и Лермонтовых нет. Нет даже Пастернаков.
@@sahasuper3099 А оригинал тоже не ахти. Не Гюго писал.
@@user-sf3fe4bh2q очень много есть версий текста, на три головы превышающих бездарные стихи Кима
У Маракулина удивительно красивый тембр голоса . Обожаю слушать!
От одного голоса хочется...
Одним словом - она девка с улицы на мишуру повелась
Самый прекрасный и любимый исполнитель)))
@@user-jk9ec6hz6z я тоже всегда не понимала, чего бы священника не выбрать из этих троих, классный же. Особенно в таком исполнении.
@@Altarielk католическим священникам запрещено жениться, вроде
@@graham5030 ясен-красен, запрещено, современным православным, и то канонами запрещено после рукоположения (можно до). Но Эсмеральда вообще особо замуж не планировала, за Феба тоже, она так далеко и не думала (практически современное представление). Она воспитана во Дворе Чудес, там вообще с этим не заморачивались.
Этот отыгрыш, этот голос! Это не описать словами, как я восхищаюсь Маракулиным в этой роли, как же чувствуются эмоции персонажа, это отчаяние, мука, надрыв...
но учтите, что это всё-таки студийный голос, в реальности немного по-другому звучало...
Прослушала разных исполнителей арии Фролло. Если говорить конкретно о российских исполнителях, то Александр Маракулин как никто другой превосходно исполнил арию Фролло. У него очень сильный и мощный голос. В данной арии он смог передать все отчаяние безнадёжно влюбленного в юную цыганку священника
послушайте тогда в исполнении Феликса Царикати
@@ELIZABETA002 вообще не то
Каких исполнителей посоветуете?Очень интересно послушать какие разные эмоции могут рождаться при исполнении разныз людей
@@altynaiabasbekowa5271 czcams.com/video/GN_KoYRCT2c/video.html
не оригинал конечно, кавер!
На сколько я беззума от французского мюзикла и не воспринимаю никакой другой. Но этот отрывок ... у меня мурашки от этой версии ... Хотя я была уверена, что мое сердце уже занято другим и так же Хорошо быть не может
Если Эсмиральда Клода не любит то я его себе заберу)
😀🤣😆😁😁🤪🤪😅😅👍👍👍
Мне бы тоже не помешал😁😁
Вообщето он изначально был мой
О сколько желающих 😀
@@user-kr5sq5bd4q становимся в очередь
Маракулин талант, во всех мюзиклах ему нет равных.
Waouh, I m french and it s a fabulous voice for this historical song !
Нет лучше Фролло, чем Александр Маракулин!!!
Даниэль Лавуа и Маракулин - ЛУЧШИЕ!!!!
И Витторю Матеуччи, версия Италия
Маракулину браво👏 Сколько бы раз не смотрела этот номер, я превврощаюсь в одну большую мурашку.
АНАЛОГИЧНО
Искренне благодарю коронавирус и самоизоляцию за то, что привели меня к этому шедевру!
👌👍
Это наивысшее проявление человеческого искусства. Маракулин Александр 10 из 10.
Alexander Marakulin is the best performer to have ever played Claude. His voice / behavioural nuance are like no other.
Я была на спектакле в оригинале, т.е. французском, я была на итальянском, на русском не довелось, увы. Но ФРОЛЛО Маракулина меня сразил и поразил, и в себя влюбил. БРАВО!!!
Когда мюзикл вышел у нас, из всех утюгов Белль звучала. Решила сходить, посмотреть-послушать. И очень расстроилась, что Фролло был не Голубев, а Маракулин. Но когда услышала, то поняла, что это самый лучший вокал из всех, кто пел на той сцене. На Голубева тоже привелось услышать. Но потом уже жалела, что не Маракулин играл в тот день.
Здравствуйте. А можете примерную дату назвать, когда ходили на мюзикл?
@@user-rz9tb1hi2e сентябрь и ноябрь 2002 года.
@@mawka9555 спасибо
Все, что исполняет Маракулин великолепно.
Я один влюбился в эту песню, ну точнее перевод, адаптацию скорее всего ?
Конечно не один)
У меня сердце сжимается от того насколько прекрасной он сделал эту арию... Вот оно 8 чудо света.
Я правда фанатка Лавуа,но исполнение Маракулина мне нравится. У них разные голоса, и теперь я фанатею ещё и от русской версии этой арии
Маракулин вообще в русских мюзиклах очень хорошо играет. Слов нет, одни эмоции и вдохновение.
Потрясающе. Насколько мне нравится Лавуа, но не могу не признать, что Фролло Маракулина - это тот самый Фролло, которого я представляла, когда читала книгу. У французов слова песен не передают ту страсть и пошлость, заложенную в тексте, всё очень невинно, будто бы они боялись ранить впечатлительных зрителей. В русском же тексте отразилась вся похоть Фролло, жестокость в отдельных случаях, и сумасшествие. Но, ни во французской, ни в русской я не почувствовала того, что почувствовала в книге: терзания, а правильно ли я делаю, что сочувствую священнику? За Лавуа переживаешь, хочется плакать от безысходности, Маракулина же боишься всеми фибрами души, хочется кричать Эсмеральде, чтобы она бежала и бежала куда подальше. Соедини их обоих в одного человека - и вот он, книжный Фролло. Но, в любом случае, я не настаиваю. У обоих артистов разное видение героя.
Вы это сейчас серьезно? Вы посмотрите перевод той же самой Бель, третий куплет...вот вам и откровенность. А" кабаре де фан ламур"? Я бы поспорила о скромности французов....
@@dorastark9663 У наших в переводе к Белль они душу дьяволу продают за ночь с ней, явно не на луну собирались смотреть. Причем все три, хотя Квазимодо не так ее желал, как другие. Французы же переложили текст на "лишь раз коснуться волос". В этой песне аналогично, практически прямо поется о похоти, желании,сумасшествии...
Да! Согласна на 200%. Маракулин (за счет перевода. Неверного, но подтянутого к книге) - более книжный Фролло. Похотливый и жестокий. (Круче только итальянцы, там вообще маньяк гротескный)) Лавуа - слишком несчастный, слишком страдающий.Адская тоска и безысходность. Обнять и плакать. Не думаю, что французы боялись кого-то ранить. Все было прозаичнее - кое-что писалось и переделывалось конкретно под исполнителя. Абсолютно согласна - наш Фролло - похоть, французский - страдания. Но в последней редакции Нотр Дама 2019, причем с тем же Лавуа (единственным выжившим из всех))) - эти версии соединились. Было странновато видеть его играющим практически как Маракулин). Поначалу перекорежило. Но, наверное, это и была середина.И в конце было реальное сумасшествие.
как же согласна с вами! Вообще, считаю именно эту песню главной в мюзикле, а не «Belle», потому что Фролло ключевой персонаж, тот человек, из-за которого произошла трагедия. И в нашей версии это передано очень хорошо, хотя Лавуа я тоже очень люблю
Верно!!
Даниель лучший на Французском. Маракулин на русском.😍
Сукка, аж за душу берет, сыграл круто , просто ад души моей................!
Какой надрыв! Какой Фролло 😍
Обожаю Маракулина, потому что он играет Клода Фролло - моего самого любимого персонажа! А эта ария - самая любимая после бели...
Мне Клод Фролло тоже нравится. Мой любимый персонаж.))
бесподобный голос! из всех версий этого мюзикла его исполнение Фроло мне больше нравиться.
Ну, он и в книге главный герой, не считая собора. См. Предисловие В. Гюго.
Этот вокалист украл моё сердце😍 Я такая везучая , что попала именно на этот состав и видела это в живую 💃🕺. Интересно этот мюзикл в живую ещё где-то можно посмотреть? 🤔 я бы ещё раз сходила и маму бы взяла с собой. Боже какая мощь в голосе...ах👂🏻
Так хочется посмотреть полную версию, очень классно. Спасибо огромнейшее за постановку и за профессионализм аутизм. Всё на высоте❤
Сегодня были в кремлёвском дворце, на мюзикле типа по мотивам... Типа пели артисты оперные. Народ уходит один за другим и мы ушли с женой, дочкой и внуками(они поют, грезят этой музыкой, мама им ставит и им оч нравится) Когда то мы их маленьких с сыном ещё возили и им оч нравилось. Когда только вышел у нас, с Петкуном, Мигелем, Макарским.... И вот внуки стали просить... И получилось убожество и разочарование. И это в кремле! И такая халтура((((
Настолько глубокое воплощение образа того Клода Фролло, который всегда терзал и не отпускал меня... Неистовый, прекрасный, сложный, мучающий себя и тех, кого любит. Как же мне дороги и созвучны такие люди, лишь они родны и понятны. Нет слов передать мою тихую благодарность и искренний восторг и изумление. Благодарю, Александр.
👍👍👍👍👍
Как я вас понимаю! Те же чувства!❤😊
@@user-sf3fe4bh2q
Благодарю за ваши слова. На душе потеплело...
ахах вы помните, что он её убил в итоге, да?😅
@@RealRussianClub В том то и дело, что убили ее все трое: и Квазимодо, и Клод, и Феб! РОК! АNAГНА!
Наш родной Фролло 🥰 это единственный исполнитель этой роли на русском, которого я воспринимаю. Я уже так привыкла к нему, с 7 лет слушаю
Маракулин- лучший Клод EVER!
Просто потрясающий голос, прямо до мурашек
Самый близкий к Книге Фроло😎😎😎😎😎 А уж про голос и силу исполнения!!!! Обожаю!
Какой несчастный фанатик решил, что целибат нужен? Столько людей до сих пор страдает! Бог - есть любовь! А это дурацкие традиции
Как я люблю этого Актера!!!!! Ааааа!!
Услышала буквально строчку в каком-то левом видосе - и сразу кинулась искать, откуда. Этот голос, господи, о самых костей пробирает!
Ничуть не хуже французской версии. Даже лучше.Браво.
Не хуже. И голоса,и внешность и декорации-все супер
Любимая песня... Помню, весь мюзикл и книгу душа болела за Фролло... Жалко его(
Ночь, а у меня этот голос и эта песея в голове заиграли))) сижу который раз переслушиваю))) Маракулин просто великолепен) за душу цепляет и вытаскивает её из тела))) этот голос, тембр и эмоции просто шикарны)))
Клод Фролло в оригинальном произведении отвратильный человек, но...
Александр Маракулин с его проникновенным лирическим баритоном настолько хорош, что я таю и душа моя трепещет от этого исполнения.
В книге он совершенно не отвратительный человек, наоборот, вызывающий жадлость и сочувствие.
@@user-sf3fe4bh2q
Совершенно мне не нравится.
@@Roshenera Боюсь, поверхностно читали. Фролло - способный и, в общем-то, искренне добрый человек, которого свело с ума и разорвало неразрешимое противоречие между запретной любовью и верой, в которой он так и не нашел за всю жизнь утешения.
@@TovKafurон по книге недобрый. Отвратительный.
@@user-sf3fe4bh2qон в книге не вызывает ни жалости, ни сочувствия. Не придумывайте.
Думаю,у Фролло самая сильная любовь к Эсмеральде,а вот у Квазимодо-самая чистая и преданная
Полностью согласна-Фролло и Квазимодо-ОБОЖАЮ ИХ:)))
У Фролло к сожалению не любовь, а страсть которая привела к печальным последствиям...
у Фролло не любовь. а вожделение, которое дремало 40 лет в нем. А увидев красивого 16 летнего ребенка он рехнулся от похоти. Не говоря о том что он был девственником...
Фролло - негодяй! Он предал Эсмеральду, позволив ее повесить! Какая же это любовь? Вот любовь Квазимодо - это чистая, преданная и не требующая ничего взамен! Гару - просто обалденный Квазимодо! Обожаю его!
Это не любовь. Это желание мужского обладания. Не смейте называть страсть Клодо Фролла любовью.
Шедевр! Сколько боли!
Как эмоционально играет, голос супер! Отлично, браво!
Шикарный голос
Как бальзам на душу! Превосходно!!!
я был на этом мюзикле, спустя 2 недели после Норд Оста. Хотя в этот вечер я должен был быть на Норд-Осте, но я заболел ангиной. Я расстроился, даже мама согласилась взять кошку, которую мы отвезли бабушке. Но потом из новостей узнал, что произошел захват заложников и понял, что я мог там быть, среди заложников Норд-Оста. Господь меня спас. До сих пор храню те билеты.
Как страшно 😢 Дай вам Бог здоровья, живите долго и счастливо! 🙏
Единственный русский актер этого мюзикла, который переплюнул оригинал в лице Лавуа. И если уж Гару и Пеллетье пока никто не перепел, то Фролло однозначно наш!
Ахаххаах, смешно читать!
Куда этому «похоть похоть похоть» до Лавуа?!!!
Как можно сравнивать гениального Лавуа с этой истеричкой??!
Лавуа никто никогда не переплюнет.
Еще как-то можно поставить рядом с ним Витторио Мауриччи из итальянской поставки, очень достойно спел, но русский Фролло просто ужас
спел-то он отлично, просто "перевод" тупейший
@@RUS_Cover даже такой перевод умудрился вывести в пристойную линию, молодчага.
@@Altarielk согласна, кимовский бред можно слушать только из-за Маракулина. Наша "Бэль" в целом мне нравится - к счастью, выбрали перевод Сусанны Цирюк - страшно даже представить что там Ким нах..чил- пардон муа, не могу это называть переводом)
Исполнение Маракулина мне нравится больше. По крайней мере, эта энергия безнадежности, но приверженности своим порокам, мне импонирует. Другое дело - маленькая деталь, разделяющая эти версии.
Если в оригинальной постановке Фролло раздвигает декорации, как бы показывая свое отношение к "судьбе", то у нас... подобно актеру, мы смиряемся и избегаем "судьбы". Как бы "Мы рабы ее". Вот.
Интересное мнение
Это сознательная перефразировка, мне очень понравилось. Там пытается раздвинуть клещи, тут выскочить, но посыл тот же.
Я тоже обратила на это внимание 😳! Мне больше нравится французская версия с радвиганием декораций, это символичнее и сильнее в эмоциональном плане.
это действительно странно что именно этот сильнейший символ изменен-вроде должно было быть точь в точь?!хотя наша Эсмеральда гораздо цыганистей французской
Leah Vaithzman Эсмеральда в нашей версии объективно лучше! Она похожа на озорную и жизнерадостную девушку, (какой и была Эсмеральда у Гюго) больше томной Элен Сегара, которая своими манерами, скорее, напоминает римскую патрицианку, чем безродную цыганку.
Маракулин это нечто! Браво!
Талантище! Замечательный голос. Одно удовольствие слушать.
Эта песня идеальна ~💞💞💞
это просто прекрасное исполнение
Сейчас как раз читаю "Собор парижской Богоматери". Образ Фролло в мюзикле, не внешне, внутренне конечно, таков каким его описал Гюго. А вот Феб в книге совсем другой, пустой и бездушный, не терзающийся ничем несимпатичный персонаж.
Текст (слова) песни «Ты - гибель моя»(распечатать)
Молиться бесполезно,
Прогневал небеса я;
Передо мною бездна,
И я стою у края.
И сладко мне, и тошно,
Пусть будет то, что будет,
Но будет только то, что
Она меня погубит.
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья,
Нету мне прощенья.
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно.
Ты гибель моя.
Ты гибель моя.
Ты гибель моя.
Во сне иль наяву я
Всё время представляю,
Как я тебя целую,
Как я тебя ласкаю,
То этот нежный локоть,
То белые колени.
О, похоть, похоть, похоть!
Сильней огня в геенне.
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья,
Нету мне прощенья.
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно.
Ты гибель моя.
Ты гибель моя.
Ты гибель моя.
Я думал, голос плоти
Я укротил навечно,
И вот горю, как порох,
И таю словно свечка.
Я поднимаю руки
Для страшного проклятья,
И я их простираю
Для страстного объятья!
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья,
Нету мне прощенья.
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно.
Спасения нет.
Прощения нет.
Ты гибель моя.
Спасения нет.
Прощения нет.
Ты гибель моя.
Ты гибель моя.
Thanks
Дай Бог здоровья емае
спасибо добрый человек
Да вы правы, на столько талантливое исполнение что начинаешь сочувствовать не мысленно а душевно Фролло
Я никогда не смотрела этот спектакль (или как там его называют, забыла. ) но песни оттуда это просто шедевр.
Хотя я по уши влюблена в версию Лавуа и слушаю её почти на репите, не могу не признать, что наша версия прекрасна.
Огненный! Удивительно красивый голос у Александра
Шикарное исполнение, бесспорно лучшее в мире.
Пробирает до мурашек
Наверно мне нравиться эта песня как отдельное произведение)
Мне тоже очень нравится
Речитатив шикарный, не понимаю почему Белль популярнее. Там правда трое поют, а тут один на себе всё тащит, но Лавуа там просто растащил (И Маракулин не хуже, одна беда кривой перевод). Повторов правда многовато, может в этом недостаток арии.
И мне одному после этого стало жалко этого персонажа ?
Гениально сыграно!!! Голос просто потрясает красотой!! Браво! Браво! Браво!
Сильно берет за душу! Эмоциональная песня спасибо за песню и клип. 👍
Он бы душу Дьяволу продал за ночь с Эмеральдой, а я за голос, как у него...)
Не ожидал, что так удастся передать эту песню. Просто великолепно.
Мороз по коже, шедевр,нет слов Гениально!!!!!!
Мурашки по коже! Как бы не ругали русскую версию, сколько бы ни сравнивали с оригиналом, но наш Фролло лучше!
согласен. Француз мне показался скованным (не как образ, а как актер)Про исполнение арии нашим, я, думаю, говорить-то и не стоит)
Nikel 80 сравнивать Даниэля Лавуа с ним очень глупо, русская версия отвратительна((
@Неё Мии ты тоже
НЕТ! Даниель Лавойе на несколко порядков выше вокалом. Может быть, в артистическом плане немного не дожимает, но мне Даниэль нравится гораздо больше. Макарский действительно хорош! А у Петкуна голос совсем не дотягивает! Считаю Гару непревзойденным Квазимодо!!!
Сергей Строилов не очень умный человек? Сочувствую((
До мурашек и до слёз!!
Текст будит жить вечно. Очень сильно 🙏
ieri sono andata a teatro a Roma e visto in italiano....inutile a dire : bello bello bello..., ma in russo e in sua interpetrazione magnifico!!!!!!
Ничего не поняла, но очень интересно
Перевод--вчера я ходила в театр в Риме и видела по-итальянски....само собой разумеется: красивый красивый красивый..., но по-русски и по-своему великолепно!!!!!!
чувствуется эмоциональный надрыв в голосе, чудесно исполнено
думала, будет как с русским Гренгуаром, но нет!!
Моë любимое исполнение! Переслушиваю снова и снова!
одно слово - фантастика!
маракулин вывез вобще отлично
Самый лучший
исполнитель данной
арии
Маракулин браво
Я влюблена. Это шедевр. Этот голос, этот текст. Эти эмоции: страсть и страдание. Никаких других даже слышать не хочу.
Супер исполнение 🎭, детские, самые лучшие воспоминания,спасибо большое за отличное настроение!!!
Прекрасно!Мурашки по коже...
Как неожиданно прекрасно! 👏👏👏👏
Послушал эту интерпретацию, для интереса нашёл оригинал, и понимаю, что данная адаптация мне понравилась больше, очень сильный голос, просто великая мощь, которая передаёт весь спектр чувств и эмоций, браво!
только вчера посмотрела полностью, лучше любого фильма! плакала раз 10, тронуло, это гениально
"ССЫЛКУ" НЕ ПОДСКАЖЕТЕ ?? (давно ищу)
Nata. Ber. К сожалению полной версии нет, нашла дома запись с касеты
"Загрузите" если не трудно..
действительно. если сможете загрузить, сделайте пожалуйста
+Max17101992 я как поняла, это будет нарушением авторских прав, а за это статья! на ютубе есть 2 части! я попробую сейчас найти и скинуть.
Маракулин лучший Фроло!👏
Ах! Шикарен!
это просто превосходно... я сражена наповал этим голосом..
Жги,Саня!
Доброго вам дня Уважаемый Автор этого замечательного видео Спасибо вам Огромное за прекрасное видео мне очень понравилось это видео с Уважением К вам Катя Ушакова!!!😍😍😍😍😍
Мы 31ого были в Париже на Ntre Dame de Paris- это было незабываемо, тем более что Фролло исполнял Даниила Лавуа. Просто чудо!!!!
Везёт. Дай Бог ему долгих лет жизни, может, и я как-нибудь его увижу в этой роли, например, на тридцатилетии мюзикла. За семьдесят ему уже...
Жаль, что нет записи русской версии мюзикла именно с Маракулиным. Очень жаль. Хотелось бы иметь полную версию.
Неправильный Фроло, неправильный. Смотришь на него и не понимаешь, на кой черт Эсмеральде сдался этот Феб (такой мужик рядом пропадает :) ). Тапками не кидайте, сама знаю, что у Гюго герой совсем другой, но смотрю и невольно вздыхаю... о боже, какой мужчина!
В смысле другой?Такой и есть.В этой арии Пламандон и Кончиате именно что весь характер,заданный Юго,выразили
Ахахахха вот именно!!! Я бы однозначно выбрала Маракулина, потом Петкуна и только в третью очередь Макарского))))
Asya Shavrova ахахахаха
@@user-et7fo8gq4d Фролло в мюзикле и Фролло в произведении - абсолютно противоположные.
Из всех русских версий самый обалденный Фролло. Исполнение самое то, это голая невыразимая страсть. Он и канадец из французской постановки два лучших исполнителя во всем мюзикле.
Маракулин проницаемый,его голос заворажеваемый!
Он очень крутой ❤
Обалденно!
Зачем Феб когда рядом такой мужчина как Фролло 😏
По сценарию: Пошёл бы ты к чёрту!
В реальности было бы: У тебя такой голос, что пошёл бы этот Феб к чёрту!
@@Altarielk😂😂😂
Вокал на высоте! Браво!!!
Именно в этой версии Фролло учший!!!
Cette chanson est incroyable en russe 💫
Oui mais Daniel Lavoie certainement mieux. Parce qu'il vit, ne chante pas 😉.
No. Russian lyrics is so-so. French lyrics is better without any doubts. But russian version is very powerfull becouse of this singer (Marakulin). He's the best from russian singers who plays this role.
Лучший Фролло всех версий!
Ariadna Amore лучший Фроло - из оригинального французского каста)
@@MoscowundeadPlayground не Фроло, а Фролло. И Фролло Лавуа ничего общего с книжным персонажем не имеет.
Всё же французский Фролло лучше, Лавуа неподражаем. Но и наш очень хорош
Почему он не пошел в оперу? Маракулин мог бы быть вторым Хворостовским, а может даже и не вторым. И его бесподобный голос имел бы постоянного слушателя, все могли бы наслаждаться таким пением, а не только завсегдатаи московских мюзиклов.
А может быть и первым Маракулиным ;)
Вот знаете, я с вами согласен. Предлагаю собрать в петицию подписи всех фанатов нотр дам де пари, чтоб теперь на праздниках на 1 канале многие военные и эстрадные песни теперь пел Маракулин. Хворостовский давно погиб от рака печени, поэтому я не знаю, чего Маракулин до сих пор не пришел его место.
@@vardenmancerstudios6654это так не делается, увы
изумительно!!!!!!! Мурашки по телу и слезы!
Маракулин-лучший❤❤❤