Canu Plygain: Teg Wawriodd

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 09. 2024
  • Dyma Gethin Griffiths, Elidyr Glyn a Gwilym Bowen Rhys yn canu Teg Wawriodd.
    Recordiwyd ym mis Rhagfyr 2019.

Komentáře • 16

  • @edamundson743
    @edamundson743 Před 3 měsíci

    Bendigedig, Diolch yn fawr iawn!

  • @larrydykes7643
    @larrydykes7643 Před 2 lety +2

    True Welshmen! We don't need no band ,- we ARE the band. Gimme that songbook and hit record. I LOVE this. Thanks guys. Diolch yn fawr iawn am y gan.

  • @skyjones4541
    @skyjones4541 Před 2 lety +1

    Fairly dawned a day the likes of which were never seen
    Teg wawriodd boreddydd na welwyd ei ail
    For the creation of the world or the shining of the sun:
    Er cread y byd na thywyniad yr haul:
    A work morning fondly remembered in song,
    Bore gwaith a gofir yn gynnes ar gân,
    When the sun is black and the earth is on fire.
    Pan fo haul yn duo a daear ar dân.
    The happiest text for our praise is,
    Y testun llawenaf i'n moliant y sydd,
    A Keeper was born, yes, the day dawned,
    Fe aned in Geidwad, do, gwawriodd y dydd,
    A Keeper to feel for burdened brethren,
    Yn Geidwad i deimlo dros frodyr dan faich,
    In Christ to save us, One whose arm is strong.
    Yn Grist i'n gwaredu, Un cadarn ei fraich.
    The Boy born still span
    Y Bachgen a anwyd yn rhychwant o hyd
    And a Son whose span measures the world!
    A Mab sydd â'i rychwant yn mesur y byd!
    As a small, carefree baby on his mother's breast,
    Yn faban bach egwan ar fronnau ei fam,
    And yet maintain the worlds without fault!
    Ac eto yn cynnal y bydoedd heb nam!
    In a great eternal festival yet to come,
    Mewn gwyl fawr dragwyddol sydd eto i ddod,
    We praise our Keeper, we declare his praise
    Moliannwn ein Ceidwad, datganwn ei glod
    We sing 'Hosanna' until the sky echoes,
    Cydseiniwn 'Hosanna' nes atsain y nen,
    We give him glory and praise.
    Rhown iddo ogoniant a moliant.
    Amen.
    Amen.

  • @eleridavies543
    @eleridavies543 Před 2 lety +1

    Ardderchog.Diolch fechgyn. Dyma gwir ystyr y Nadolig.

  • @eleridavies543
    @eleridavies543 Před 2 lety +1

    Arbennig. Dyna gwneud fy Nadolig yn gyflawn!

  • @rwilliams6994
    @rwilliams6994 Před 2 lety

    Sublime

  • @anonaclifford7633
    @anonaclifford7633 Před 2 lety

    Diolch o galon! Ardderchog! Gwych!

  • @fasteddie6806
    @fasteddie6806 Před 2 lety +1

    Bendigedig!

  • @chrwro
    @chrwro Před 3 lety +1

    Eff me that was awewsome :)

  • @user-kc5ux9yd2u
    @user-kc5ux9yd2u Před 8 měsíci

    Ardderchog. Diolch am gadw'r traddodiad I fynd.

    • @Rosie6857
      @Rosie6857 Před 4 měsíci

      Lovely, brilliant, as we would expect from these fellows. But why are they in F#?

  • @joanginsberg9604
    @joanginsberg9604 Před 2 lety

    Gwych !

  • @johnthomas5129
    @johnthomas5129 Před 3 lety

    Da iawn fechgyn

  • @skyjones4541
    @skyjones4541 Před 2 lety +2

    Fairly dawned a day the likes of which were never seen
    Teg wawriodd boreddydd na welwyd ei ail
    For the creation of the world or the shining of the sun:
    Er cread y byd na thywyniad yr haul:
    A work morning fondly remembered in song,
    Bore gwaith a gofir yn gynnes ar gân,
    When the sun is black and the earth is on fire.
    Pan fo haul yn duo a daear ar dân.
    The happiest text for our praise is,
    Y testun llawenaf i'n moliant y sydd,
    A Keeper was born, yes, the day dawned,
    Fe aned in Geidwad, do, gwawriodd y dydd,
    A Keeper to feel for burdened brethren,
    Yn Geidwad i deimlo dros frodyr dan faich,
    In Christ to save us, One whose arm is strong.
    Yn Grist i'n gwaredu, Un cadarn ei fraich.
    The Boy born still span
    Y Bachgen a anwyd yn rhychwant o hyd
    And a Son whose span measures the world!
    A Mab sydd â'i rychwant yn mesur y byd!
    As a small, carefree baby on his mother's breast,
    Yn faban bach egwan ar fronnau ei fam,
    And yet maintain the worlds without fault!
    Ac eto yn cynnal y bydoedd heb nam!
    In a great eternal festival yet to come,
    Mewn gwyl fawr dragwyddol sydd eto i ddod,
    We praise our Keeper, we declare his praise
    Moliannwn ein Ceidwad, datganwn ei glod
    We sing 'Hosanna' until the sky echoes,
    Cydseiniwn 'Hosanna' nes atsain y nen,
    We give him glory and praise.
    Rhown iddo ogoniant a moliant.
    Amen.
    Amen.

    • @vronlace
      @vronlace Před 8 měsíci

      Thank you for posting the original and the translation so that Welsh learners like me can follow along! But is there a verse missing after "Yn Grist i'n gwaredu, Un cadarn ei freich"?