Asi Suena GTA 5 Doblado al ESPAÑOL

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 09. 2024
  • ↓SÍGUEME O UNETE PARA MAS CONTENIDO↓
    ➤TWITCH: Aquí hago mis DIRECTOS 🔴
    / kersthd
    ➤CANAL SECUNDARIO: Contenido Extra ⏯️
    / @kersty_
    ➤MI SERVIDOR DE DISCORD: Comunidad La Sexta Extrella ⭐️
    / discord
    ➤TWITTER: @KerstHD 🐦
    / kersthd
    ➤INSTAGRAM: @kersthd 📷
    www.instagram....
    ➤CONSULTAS COMERCIALES: contactokersthd@gmail.com 📩
    ‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒☆☆☆☆☆☆‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
    ¡Bienvenidos a mi canal! Soy fan de la saga GTA y de todo lo que hace Rockstar, por lo que aquí podréis encontrar curiosidades, misterios, información... ¡y mucho mas!
    @KERSTHD

Komentáře • 3,1K

  • @KerstHD
    @KerstHD  Před 2 lety +252

    VÍDEO CON LA VERSIÓN EN ESPAÑOL LATINO: czcams.com/video/v6Lt6FRS3PA/video.html

    • @albertb.7147
      @albertb.7147 Před rokem +4

      Si hubiera sido una película de cine de GTA, no le hubiera quedado otra a Rockstar de utilizar el doblaje al castellano.

    • @albertb.7147
      @albertb.7147 Před rokem +3

      Una voz en castellano que encajaría para Franklin seria la del personaje Adewale del DLC ' grito de libertad ' del A.C. Black Flag.

    • @6wavek
      @6wavek Před rokem +1

      Gracias

    • @anderson6679
      @anderson6679 Před rokem

      ñocta games asi lo dise la miñatura

    • @Max-xj9fh
      @Max-xj9fh Před rokem

      O que Rockstar nos de la opción en los ajustes del juego de elegir el idioma de audio que tú quieras.

  • @dxdiag9084
    @dxdiag9084 Před 2 lety +7009

    Por fin doblada, como me gusta

  • @Amarosen
    @Amarosen Před 2 lety +1936

    Fua, cuando pequeño hubiera disfrutado un doblaje en español, pero en parte gracias a esto aprendí algo de ingles.

  • @aaroong_
    @aaroong_ Před 2 lety +837

    Soy español, pero he de reconocer q literalmente esto se podría llamar:
    Las alucinantes aventuras de Miguel, Francisco y Felipe "el trevol"

    • @nessiesp3286
      @nessiesp3286 Před rokem +30

      no se podria llamar asi porque no solo por tener el audio en castellano deba de empezar el titulo por "las flipantes", "las alucinantes"

    • @aaroong_
      @aaroong_ Před rokem +46

      @@nessiesp3286 no vea illo tu eres el q le decía al profesor q había tarea no??

    • @nessiesp3286
      @nessiesp3286 Před rokem +2

      @@aaroong_ que va, yo queria irme ya pa mi casa y era solo primera hora, la tarea me la pasaba por los cojones

    • @kimbyloaiza5012
      @kimbyloaiza5012 Před rokem +3

      @@nessiesp3286 nada que ver

    • @nessiesp3286
      @nessiesp3286 Před rokem

      @@kimbyloaiza5012 cuchame chiquilla, te gusta esa persona, automaticamente pensare lo contrario a lo que me digas.

  • @Universe_Lost
    @Universe_Lost Před 2 lety +825

    KerstHD doblando a Michael sin que lo sepamos, miren la coordinación
    4:53

  • @MGDawn17
    @MGDawn17 Před 2 lety +305

    4:43 esa voz le quedaría genial a max payne

    • @apio7599
      @apio7599 Před 2 lety +2

      Si le queda mejor a Max payne

  • @DSLV700k
    @DSLV700k Před 2 lety +38

    La voz de Rick la de "Rick y morty" siempre me pareció extremadamente idéntica a la de Steve ogg

  • @nialaz1961
    @nialaz1961 Před 2 lety +126

    Trevor también podria tener la voz de Javier Gamir, voz de Krieg en Borderlands, Barney en Half Life o Mickey en Mafia 3

    • @ola_ola._.
      @ola_ola._. Před 2 lety +1

      no se, la voz de barney de half life suena muy calmada como para encajar en un tipo que no duerme y que no se limpia cuando va al baño

    • @nialaz1961
      @nialaz1961 Před 2 lety

      @@ola_ola._. Si, pero mensione a Barney para tener otra referencia, yo tiraría algo mas a lo de Krieg

  • @jesuslopzs817
    @jesuslopzs817 Před 2 lety +654

    NOoOo si tiene
    ese doblaje del principio doblado al español de España, deseo que el juego se quede en inglés por el bien de todos!!!

    • @misael4k132
      @misael4k132 Před 2 lety +14

      X2 xd

    • @XaviIntheHouse
      @XaviIntheHouse Před 2 lety +58

      Pues yo pagaria para escucharlo doblado andalú, gallego o canario.
      Seria increible oir a alguien decir que fleje llevas chacho.

    • @ScottSummers777
      @ScottSummers777 Před 2 lety +7

      También opino lo mismo jaja

    • @MatiasLovato-MSL
      @MatiasLovato-MSL Před 2 lety +10

      xD si... Trevor con esa voz... No queda

    • @Sebuah_Bendera
      @Sebuah_Bendera Před 2 lety +8

      si estuviera doblado seria para otros mas idiomas hasta para el dialecto del Español, que es el latino

  • @YaNoVivoYo508
    @YaNoVivoYo508 Před 2 lety +4

    Las flipantes aventuras de los tios malaleche y su gran robo de autos 5

  • @kilama02youtube21
    @kilama02youtube21 Před 2 lety +87

    No se porque algunas veces recordando escenas de los juegos me e imaginado las voces de los personajes en español en ves de inglés como debería de recordarlo, pero como las imagino suenan exactamente igual a como suenan originalmente pero en español, no sé si tengo un trastorno o que XD

  • @santiagoturriago9913
    @santiagoturriago9913 Před 2 lety +326

    La voz de Trevor siempre me ha parecido la misma de Rick de Rick y morty
    Sería el actor de doblaje perfecto jaja

    • @xaandree
      @xaandree Před 2 lety +20

      Es que es el mismo actor y si le queda mejor que la otra

    • @miniNartsito_Unidad_LK_524
      @miniNartsito_Unidad_LK_524 Před 2 lety +2

      @@xaandree el que hace Trevor es el mismo que hace a Rick? :0

    • @tinydanzah
      @tinydanzah Před 2 lety +6

      @@miniNartsito_Unidad_LK_524 no, es justin roiland

    • @DrazorAG
      @DrazorAG Před 2 lety

      Pero cuál doblaje el latino o español

    • @santiagoturriago9913
      @santiagoturriago9913 Před 2 lety +4

      @@DrazorAG en latino
      Aunque en castellano tampoco quedaría mal

  • @elmachote
    @elmachote Před rokem +13

    Deberían hacer varias opciones en varios idiomas para que cada uno escoja la que más le gusta

  • @GeorgeTankerYT
    @GeorgeTankerYT Před 2 lety +554

    A mi me gusta el doblaje al español (latino) que le dan a Steven Ogg en la serie Snowpiercer. Creo que le quedaría.

    • @trashshit8529
      @trashshit8529 Před 2 lety +10

      Creo que le pegaría muy bien la voz del chaval de snowpiercer.

    • @carljero2150
      @carljero2150 Před 2 lety +5

      Si Hay?

    • @diegofabiandominguezgalvan8586
      @diegofabiandominguezgalvan8586 Před 2 lety +45

      La verdad que el idioma español (de España) suele sonar algo agudo, creo que es difícil hacer encajar ese idioma con un personaje de GTA, pero si hablamos del español latino creo que tiene una expresión más clara, fácil de entender y encajar con cualquier personaje de cualquier videojuego, película, serie, etc..

    • @jomasakurashima
      @jomasakurashima Před 2 lety +9

      Yo siempre quise oir a Trevor con la voz de Humberto Solórzano, es la voz de J Jonah Jameson en Spider-Man, su voz es muy parecida

    • @mateomurrieta8173
      @mateomurrieta8173 Před 2 lety +7

      Obviamente el español latino es mejor

  • @hellboygamer2095
    @hellboygamer2095 Před 2 lety +279

    Yo pienso que el doblaje al español latino, quedaría mejor que el del español de España, ya que por lo menos el doblaje de Franklin o Lamar no seria difícil de encontrar ya que en el español latino se usan muchos frases o dialectos usados por los pandilleros de gta tales como homie, negga, güey, piche o cualquier dialecto de barrio; pero sin embargo el primer doblaje de Michael de Santa suena genial.

    • @jasonyt3027
      @jasonyt3027 Před 2 lety +18

      Lo que pasa esque en todos lugares te van enseñar español de España proque es el español original xd

    • @l34n7
      @l34n7 Před 2 lety +8

      Prácticamente los americanos hablan latino por limitar con México

    • @MaxTer
      @MaxTer Před 2 lety +38

      @@jasonyt3027 Difícil, comercialmente fuera de España sería un fracaso y hoy en día el español mexicano es la forma más conocida del español.

    • @unaizilla
      @unaizilla Před 2 lety +8

      la cosa sería hacer un doblaje para españa y otro para latinoamérica como lleva haciéndose con todo durante décadas, ya que muchas veces se han intentado doblar series o películas a un español neutro para todos los países de habla hispana y al final no ha colado del todo. pero sí, probablemente en el latino habría más facilidades de adaptar la voz de franklin sabiendo la cantidad de acentos distintos que hay en latam

    • @aitor9878
      @aitor9878 Před 2 lety +8

      Hombre, y en España tmbn hay modismos que son más barriobajeros y tal. Claro que se puede hacer, otra cosa es que los traductores usen palabras de mierda pensando que es "guay"

  • @aecr1686
    @aecr1686 Před 2 lety +3

    Franklin con la voz de jessy pinkman xD

  • @SrGhosty25
    @SrGhosty25 Před 2 lety +14

    Video: * existe *
    Todas Latam: NOOOOOOO, QUE HORRIBLE ESPAÑOL ESPAÑA

    • @paufernandezboj5517
      @paufernandezboj5517 Před měsícem +1

      Cuando en latino suena como si fueran speedy González en crack 😂

  • @FernAntonio
    @FernAntonio Před 2 lety +157

    El doblaje español latino tranquilamente daria catedra para doblar Gta, aunque no puedo decir lo mismo del español españa.

    • @XaviIntheHouse
      @XaviIntheHouse Před 2 lety +15

      lo dudo, es solo oir peliculas del cine negro y dan un poco de vergüenza ajena...mejor dejarla como está. Y peor que normalmente en GTA hay muchor personajes que son de diferentes paises. Por ejemplo en Vice City: Escuchar a un transeunte random gritarte: "Ten cuidado mama pinga" con acento cubano, perderia mucho si todos hablasen español.

    • @raulsierra9353
      @raulsierra9353 Před 2 lety +2

      Lo dudo, puesto que se vería influenciado por el lugar donde se doble el videojuego y no todos se van a aguantar modismos mexicanos, colombianos, venezolanos o argentinos dependiendo de donde se haga

    • @rodrigobenavidez395
      @rodrigobenavidez395 Před 2 lety +5

      @@raulsierra9353 Es por eso que en los doblajes debe de prevalecer el neutralismo, ultimamente solo algunos respetan esa neutralidad.

    • @raulsierra9353
      @raulsierra9353 Před 2 lety

      @@rodrigobenavidez395 pero la cuestión es que en algunas frases, en especial la de las bandas se tendría que rayar en algún modismo de lo contrario quedaría raro, pero a su vez si se pone un modismo quedaría aún más raro.
      Seria muy complejo un doblaje de algún GTA

    • @rodrigobenavidez395
      @rodrigobenavidez395 Před 2 lety

      @@raulsierra9353 Pero en el caso de las bandas, estaria justificado como por ejemplo la banda de los Santos Vagos.

  • @berserkwolf6750
    @berserkwolf6750 Před 2 lety +21

    El doblaje de Michael de la opción 2 me encanta. Y el de Trevor... que puedo decir más que ojalá ver todas sus escenas en el juego con esa voz, es perfecto 🤩

  • @Skynexito
    @Skynexito Před 2 lety +65

    Uff que guapo queda en Español de España. Deseando ver la versión en latino.

    • @LuisJuventino
      @LuisJuventino Před 2 lety +5

      Coincido contigo!

    • @Nomas781
      @Nomas781 Před 2 lety +3

      Concuerdo

    • @dozent2
      @dozent2 Před 2 lety +2

      escuchar*

    • @Proyectc
      @Proyectc Před 2 lety +2

      si fuera mas gente tanto de España como de hispano américa así como tu y dejaran de atacarse por un doblaje de España o hispano américa, ya le tendríamos
      así

    • @ElPanza3000
      @ElPanza3000 Před rokem

      Sk-Sky-Skynex?

  • @Oveja_Negraaa
    @Oveja_Negraaa Před 2 lety +32

    Trevor salio en the walking dead y la voz que le pusieron en latino américa me gusto

  • @Luchoquendo
    @Luchoquendo Před 2 měsíci +2

    Yo creo que en español latino a Michel le quedaría bien la voz de Mario Castañeda con un tono serio, similar a la de Bruce Banner, Trevor iría con una voz más rasposa como la de Machete en "miniespias" y Franklin pegaria bien con una voz como la de Roy en la serie "The Office".

  • @faustosv9199
    @faustosv9199 Před 2 lety +260

    También tocaría ver con el español latino xdddd :v ya que para Mí, en algunas ocasiones queda mejor con las películas, ejemplo Steve Ogg en TWD traducido en español latino, transmite algo diferente que el de España

    • @juanaraujo_
      @juanaraujo_ Před 2 lety

      el doblaje de Español España es basura

    • @martinnunez5400
      @martinnunez5400 Před 2 lety

      ahr

    • @Viperinetongue
      @Viperinetongue Před 2 lety +10

      Asumelo el doblaje español españa es el mejor doblaje neutro con diferencia

    • @_a_8117
      @_a_8117 Před 2 lety +44

      @@Viperinetongue pero todas las voces son iguales XD

    • @donluciano9870
      @donluciano9870 Před 2 lety +10

      Hasta los latinos que vienen a España acaban amando el de España, ya ni quieren doblaje latino.

  • @RobertoPerez-xd1hw
    @RobertoPerez-xd1hw Před 2 lety +21

    Rockstar ha perfeccionado en el área del subtítulo de cada país, es más si lo leo en español latino las expresiones de cada personaje se entiende perfectamente lo que trata de decir en inglés, entonces fácil rockstar pueden buscar dobladores de voces de cada país, total ya conocen bien los idiomas de otros países y sus modismos y expresiones similares al inglés, rockstar no sólo se encargaría de analizar y perfeccionar las actuaciones de los dobladores de cada personaje en diferentes idiomas, andaría en constante corrección para tratar de ser fiel a su idioma original. Pero eso sí, sería más trabajo y mas tardado en ser lanzado equis título del juego.

    • @mmm8494
      @mmm8494 Před 2 lety +1

      El problema es que en los juegos de Rockstar hay mucho spanglish, frases como "You've got some big cojones amigo" o "Pardon pero yo hablar an poquito español" son casi imposibles de traducir o incluso adaptar, porque le quita el significado y gracia a la frase

    • @coversistlyricist2857
      @coversistlyricist2857 Před 2 lety

      @@mmm8494 En vez que en el doblaje lo diga literalmente en español, lo diga en inglés y problema resuelto, no?

    • @mmm8494
      @mmm8494 Před 2 lety +1

      @@coversistlyricist2857 Porque es lo más lógico que unos mexicanos hablen inglés mientras que los gringos hablen español, este tipo de casos son muy difíciles de tratar, porque en este ejemplo , Red Dead Redemption, tiene muchos modismos mexicanos , sinceramente dudo que se puedan adaptar esos modismos al inglés y que mantenga el mismo significado, además, sería irónico que en el doblaje español quienes ya hablan español hablen inglés, ante esta situación solamente queda poner subtítulos y listo, problema resuelto, que es lo que siempre hacen, no solo en Red Dead Redemption, que he usado su ejemplo porque es donde más Spanglish hay al literalmente un tercio del juego ocurrir en México , también en otros juegos de otras compañías, como Resident Evil 4,no me puedes poner a españoles de pueblo hablando inglés o francés o cualquier otro idioma, ese es un problema que enfrentará su remake, pues los juegos de Capcom si suelen doblarse últimamente

    • @xdjosedx5911
      @xdjosedx5911 Před rokem

      de echo creo que quedaria mejor un doblaje latino justamente por absolutamente las referencias ademas que se podria hasta replicar ese acento de pandillero

  • @danielalejandro6912
    @danielalejandro6912 Před 2 lety +2

    Yo para no chocar leyendo mientras hablaban en el auto paraba el auto y esperaba q terminaran de hablar y luego seguia

  • @fabriciollunt4931
    @fabriciollunt4931 Před 2 lety +84

    De niño quería que los GTA tuvieran el idioma español latino pero me di cuenta que el inglés es GOD como kerst 👍❤️

  • @lestonss2330
    @lestonss2330 Před 2 lety +4

    7:40 esa voz es la misma que la de Riky Sánchez 😂😂

  • @JesuCristo_De_Marvel
    @JesuCristo_De_Marvel Před 2 měsíci +1

    Franklin: Star-Lord
    Michael: Tony Stark
    Trevor: Drax

  • @JulietaB117
    @JulietaB117 Před 2 lety +20

    Un sueño que apesar de ser posible de hacer de parte de la compañía, es algo que nunca haran, pero nunca digamos nunca (aunque prefiero el inglés)

  • @shawnfr0st440
    @shawnfr0st440 Před 2 lety +5

    Hay un tráiler fanmade llamado "El golpe"o algo así, buscadlo como "GTA V tráiler el gran golpe" y listo. Es doblado y todas las voces me parecen adecuadas

    • @thiagobigeon6023
      @thiagobigeon6023 Před 2 lety +2

      Está buenísimo es un la voces son perfectas todo ojalá algún día lo pongan el juego

  • @sherrybirkin1712
    @sherrybirkin1712 Před 2 lety +90

    La voz de Trebor en Latino sería super epica la que le pusieron en The Walking Dead Latino, le queda muy acorde

    • @ElPepe-dz1sn
      @ElPepe-dz1sn Před rokem +11

      Sip, el doblaje castellano es feo mejor que siga en inglés xd

    • @rodrigodiazbarrios9209
      @rodrigodiazbarrios9209 Před rokem

      trevor*

    • @casualnoob15
      @casualnoob15 Před rokem

      ​@@rodrigodiazbarrios9209Trevor*

    • @tyfjig3297
      @tyfjig3297 Před rokem +1

      @@ElPepe-dz1sn te llamas el Pepe... Normal que no sepas que son los gustos

    • @necrodeus222
      @necrodeus222 Před 11 měsíci +1

      ​@@ElPepe-dz1snte pegaron de pequeño?

  • @Mr.thunderm
    @Mr.thunderm Před 2 lety +8

    La voz de Steve Ogg en the walking dead, especialmente en español latino es épica 👌

  • @wilmeralarcon1765
    @wilmeralarcon1765 Před 2 lety +11

    Para Franklin se podrían los actores de doblaje de Ice Cube, lo recuerdo en la película de triple X, creo que pegaría bien con el personaje.

    • @Chris_Miller11
      @Chris_Miller11 Před 2 lety

      Te refieres a la voz del jefe maestro de ice cube (perdón por no saber el nombre del actor del latino)
      Me imagino a Franklin con esa voz del john xdxd

  • @miguel06atm
    @miguel06atm Před 2 měsíci +1

    FRANKLIN: Alfonso Vallés
    TREVOR: Juan Guzmán
    MICHAEL: Txema Moscoso
    Rockstar, hazloooooooo

  • @michaeldesanta2252
    @michaeldesanta2252 Před 2 lety +11

    Por lo general disfruto escuchar un buen doblaje tanto castellano o latino, pero en el caso de los juegos de Rockstar el doblaje mataría algo de la esencia de los juegos así que me desagrada la idea, pero siempre y cuando sea solo una opción (assassin's Creed) y no una imposición (borderlands) entonces no me importaría.

  • @veteranocolosal8740
    @veteranocolosal8740 Před 2 lety +6

    Doblaje de Michael: 4:36
    Doblaje de Trevor 7:35
    Doblaje de 8:56 (lamentablemente no tiene actor de doblaje)
    Solo te costara dejar un like
    👇

  • @FasterBit
    @FasterBit Před 8 měsíci +1

    Creo que ya hay escenas por ahí que han ido doblando ciertas personas y que daban superbien, creo que se estaba haciendo un mod sobre eso

  • @Nachob29
    @Nachob29 Před 2 lety +4

    el dia que rockstar haga doblajes a sus juegos volvera un poco mi fe en ellos

  • @Jimmcchu
    @Jimmcchu Před 2 lety +5

    Los fans deberian hacer lo mismo que hicieron con dmc5. Un doblaje super pulido doblando cinematicas y escenas importantes

  • @Stout-regards4
    @Stout-regards4 Před 2 lety +13

    Para conseguir unas buena voz para Franklin hay que buscar actores de doblaje latinos que hallan participado en una película con temas de pandillas (principalmente de los 90’s)
    El que más se acerca al estilo de voz de Franklin es el que dobla al español latino la voz de Will Smith (ojo…dije el que más se acerca)
    Otro podría ser el que dobla la voz de Ice Cube…aunque no sea tan parecida tiene un poco el estilo de Franklin

    • @Joker-bp1gf
      @Joker-bp1gf Před rokem

      @@dexxxterr8521 lo haria mejor que un español definitivamente

  • @burnedcynder3172
    @burnedcynder3172 Před 2 lety +5

    La voz de Franklin podría ser la de Marcus en White Chicks

  • @obduliovarela2853
    @obduliovarela2853 Před 2 lety +5

    En mi opinión sería interesante ver las voces latinoamericanas de estos personajes.
    Trevor: William Dafoe -Duende verde
    Franklin: Will Smith
    Michael: Robert Downey JR - Tony Stark/Ironman
    Lamar: Jeremy Renner: Hawkeye
    Amanda: Elizabeth Olsen -Scarlet witch
    Si lo sé, casi todos de Marvel pero quedaría bien

  • @toniizyt
    @toniizyt Před rokem +4

    Me encanta las voces de Español Castellano, les encaja

  • @Aaron-fo8mg
    @Aaron-fo8mg Před 2 lety +21

    con un doblaje en español en GTA ayuda en el carro y suena mejor el español latino, max payne 1 y 2 son los 2 únicos juegos de Rockstar que están doblado en español

    • @contreras07HD
      @contreras07HD Před 2 lety

      Esos juegos fueron creados por otra compañía que terminó vendiendo los derechos de esos juegos a rockstar por eso ya están doblados.

    • @blopat
      @blopat Před 2 lety

      @@contreras07HD si pero max payne 2 salio cuando ya tenia rockstar los derechos del juego y tenia doblaje al español

    • @Gerald_McKenzie
      @Gerald_McKenzie Před rokem

      @@blopaty? Ya nunca doblaron ningún otro videojuego, fue la despedida

    • @blopat
      @blopat Před rokem

      @@Gerald_McKenzie lo que me refiero es que max payne no son juegos de rockstar, son juegos de remedy, rockstar nada mas tiene los derechos del juego
      El max payne 3 es el unico max Payne desarrollado por rockstar y el unico max payne que no tiene doblaje

  • @javierdelosriossamperio2325

    El actor de Franklin sería genial el que dobla a JP en Crimen en el Paraíso en España Aitor González tiene una voz muy peculiar yo creo que encajaría muy bien doblando a Franklin.

  • @carlilloss4309
    @carlilloss4309 Před 2 lety +46

    No en español de España pofavó:(

    • @peridot12782
      @peridot12782 Před 2 měsíci +2

      España invento el español asi que SI, español castellano

    • @vanessitacebollita
      @vanessitacebollita Před 2 měsíci +9

      @@peridot12782es la cosa más tonta que he leído JAJAJAJAJAJAJA

    • @LCD209
      @LCD209 Před 2 měsíci +1

      De echo los subtitulos estan en español España entonces, siiii español castellano

    • @Elconejomaquiavelico
      @Elconejomaquiavelico Před měsícem

      @@vanessitacebollita qué tú mamá te abandono en el basurero dice jajaja?

    • @DoneteMcDonut
      @DoneteMcDonut Před měsícem

      No pues mejor en español de Latinoamérica, o debería decir, de mexico, parece que allá no existe argentina, no existe ecuador, no existe colombia, etc.... La última peli de deadpool en latino fue horrorosa, solo les faltaba los tacos y el sombrero de charro a Logan y Wade

  • @Gmanforreal
    @Gmanforreal Před 2 lety +11

    Es es la característica del GTA, estar en inglés, pero en max Payne si tiene un buen doblaje.

    • @blopat
      @blopat Před 2 lety +2

      si pero la voz de max payne en el max payne 1 es super epica pero en el 2 es una porqueria de voz es super ronca

    • @blopat
      @blopat Před 2 lety +2

      y en el 3 no se xq no lo he jugado

    • @alfonsoalvarado8293
      @alfonsoalvarado8293 Před 2 lety

      @@blopat en el 3 ya no tiene doblaje al español

  • @yadierjosereyeslaboy7715
    @yadierjosereyeslaboy7715 Před 2 lety +7

    Me gustaría que tuviéramos doblaje en español todos los personajes de GTA 😊

  • @crts6242
    @crts6242 Před 2 lety +3

    0:50 😂😂

    • @elcubitodegd2
      @elcubitodegd2 Před 8 měsíci

      Mi tío hablando español de España:

  • @mundogamer6734
    @mundogamer6734 Před 2 lety +4

    Bro, para la voz de Franklin podrían usar un actor de voz de loc dog de "los colegas del barrio". Ya se que no encaja perfectamente pero puede que sirva.

  • @manuellinangarcia7708
    @manuellinangarcia7708 Před rokem +3

    Recordar que el doblaje es opcional se puede jugar también en inglés y más idiomas no afecta al producto por lo que pedir doblaje es bonito es trabajo para los actores españoles y ver algo nuevo que nunca se escucho en nuestro idioma Saludos ^^

    • @LuisFlor_Dibuja
      @LuisFlor_Dibuja Před 8 měsíci

      Iba a decir algo parecido pero estoy de acuerdo con tigo, no hace falta que el actor original tenga si o si su actor que lo caracteriza, si no a que ese actor tenga una voz o forma de actuar que pueda quedar a un personaje distinto

  • @Dragon_Pro386
    @Dragon_Pro386 Před 2 měsíci

    0:46 Kersti: ya que por ejemplo escenas épicas entre pandilleros sonarían mucho peor en nuestro idioma
    Lamar: **procede a hablar chino mandarín**

  • @jonathancoronel33
    @jonathancoronel33 Před 2 lety +4

    bueno cada persona tiene sus gustos en cuestión del doblaje de todo lo relacionado al entretenimiento por lo cual no seria una mala idea hacer por lo menos una versiones en español bien latino o al de España, pero al verlo por el lado económico seria costoso ya que hay muchos mas paises en el mundo y generalizando el ingles es uno de los mas universales, por lo que tener versiones en ingles y española como latina crearían una molestia a las demás comunidades, pero si estaría bien una versión latina.

    • @viktorrosta1123
      @viktorrosta1123 Před 2 lety +1

      Cada país debería tener su propio doblaje. Yo, viviendo en el cono sur del continente americano, me pegaría tres tiros en las bolas antes que comerme la traducción latina o española. Tengo, ya de por sí, que aguantarme los insoportables subtítulos al mexicano (no, no es neutro. El "neutro" ya ni existe). Para eso, que se quede en su idioma original.

  • @aracelisgalue6939
    @aracelisgalue6939 Před 2 lety +3

    Sería genial si Adrián Wowczuk (actor de doblaje que interpreta la voz en español de Tallahassee en Zombieland) hiciera el doblaje de Trevor en español latino, le queda muy bien esa voz de cascarrabias.

  • @albertb.7147
    @albertb.7147 Před rokem +1

    Si hubiera sido una película de cine de GTA, no le hubiera quedado otra a Rockstar de utilizar el doblaje al castellano.

  • @javierandres7189
    @javierandres7189 Před 2 lety +8

    Hay juegos que no estan hechos para ser doblados al español, uno de ellos es GTA.
    Aparte la gracia esta en que en el país viven personas de diferentes nacionalidades, es genial que cada quien hable en su idioma predeterminado.

    • @K3vin982
      @K3vin982 Před 2 lety

      Tienes toda la razón

    • @raiterkiller3203
      @raiterkiller3203 Před rokem

      y ponelo en ingles, los demas que lo escuchen en español xD nose que tanto

    • @javierandres7189
      @javierandres7189 Před rokem

      @@raiterkiller3203 No se si sabias que solo hay un idioma predeterminado para el juego 😂, únicamente estoy argumentando el porque los GTA no deberían ser doblados en ningún idioma mas que el original 👍🏻

    • @Gerald_McKenzie
      @Gerald_McKenzie Před rokem +1

      @@javierandres7189tienes mucha razón, nada como ir por las calles y que alguien te diga “pendejo” y otros “mama huevos” teniendo en cuenta que incluso te llegan a insultar en algunos idiomas europeos

    • @javierandres7189
      @javierandres7189 Před rokem

      @@Gerald_McKenzie ¡Exacto! Esa es la magia 👌🏻

  • @adanguadalupeluquerendon6793

    Analiza la voz de trevor en the walking dead doblada al latino, yo siento que le quedaba increíble y encajaba con el personaje de la seria como a la del mismo trevos Phillips

  • @alan-456nutella
    @alan-456nutella Před 2 lety +1

    7:44 que epico timing el trevor

  • @gtavo0711
    @gtavo0711 Před 2 lety +9

    El doblaje es mucho mejor millllll veces en LATINO !!!!!

    • @Aruiz
      @Aruiz Před 3 měsíci

      Porque os gusta tanto en latino? 😂 Si se escucha todos igual y no pega nada

    • @Thefrostbitefree
      @Thefrostbitefree Před měsícem +2

      @@Aruiz al menos no le llamamos luz infinita al kamehamea

  • @geovannieluna5216
    @geovannieluna5216 Před 2 lety +21

    Nambree, el doblaje de España queda muuuucho mejor en reportajes, tutoriales, series sobre historia, ya que le un toque y esa esencia peculiar
    El Latino es más basado en la interpretación y sentimiento, por eso es muuuucho mejoooor en las series y películas, además de que en algunos casos de tienen libertad al doblar, y esos pequeños detalles hacen la diferencia, ejemplos en que el Doblaje latino supera el original son como Avengers, o a veces el mismo Dragon Ball...
    Además de que algunos actores son de México (La mayoría) Venezuela, Colombia, Chile, Argentina y esa variedad es una combinación perfecta

    • @santextoro9379
      @santextoro9379 Před 2 lety +4

      Por fin alguien con sentido común. Una opinión neutra sin venerar su propio doblaje

    • @rlaboniav4881
      @rlaboniav4881 Před 2 lety +3

      Nah, el castellano es mejor por lo general en videojuegos, no sé por qué será, pero en los juegos le meten más sentimiento (al menos en doblajes actuales, los antiguos eran una cagada, tipo Halo 1)

    • @_dani_257
      @_dani_257 Před 2 lety +3

      @@rlaboniav4881 god of war 4 en castellano es una basura

    • @MaxTer
      @MaxTer Před 2 lety

      @@_dani_257 No está tan mal comparado a los anteriores.

    • @theunknownuser9609
      @theunknownuser9609 Před 2 lety +3

      @@rlaboniav4881 El doblaje de Metal Gear Solid 1 fue buenísimo

  • @yahelmtnzz
    @yahelmtnzz Před 2 lety +2

    Me he acostumbrado tanto al doblaje en inglés con las míticas voces que no sé ni que pensar.

  • @chopedman
    @chopedman Před 2 lety +8

    El juego está bien como esta, en mi opinión, pero sería muy gracioso ver un doblaje de Trevor al ruso o al alemán xd

  • @cristianguillermo717
    @cristianguillermo717 Před 2 lety +5

    Yo creo que se escucharía mejor en español latino 👍

    • @JG-xx6ud
      @JG-xx6ud Před 2 lety

      el español latino es el de españa
      vosotros teneis un dialecto raro

    • @stevegonzalez4507
      @stevegonzalez4507 Před 2 lety +2

      @@JG-xx6ud porque siempre los de España cuando doblan hablan como exitados?

    • @JG-xx6ud
      @JG-xx6ud Před 2 lety

      @@stevegonzalez4507 porq lo decis de forma despectiva al igual q tu comentario

    • @stevegonzalez4507
      @stevegonzalez4507 Před 2 lety

      @@JG-xx6ud exacto, igual que el tuyo

    • @JG-xx6ud
      @JG-xx6ud Před 2 lety

      @@stevegonzalez4507 exacto

  • @bittersweet_2788
    @bittersweet_2788 Před 2 lety +1

    1:04 Luego cuando mi hermano juega yo soy la que lee los diálogos y mi hermano mira la situación (ya sea que el se mueva, conduzca, estemos viendo una cinemática con diálogos) y ya después me dice "Que dijeron?" y pues le digo y todos felices xd

  • @deibizdroid6599
    @deibizdroid6599 Před 11 měsíci +2

    Solo juego juegos doblados al español, llamarme tonto si queréis!!

  • @Shurystu
    @Shurystu Před 2 lety +4

    Fuaaaa que locura. No me imagino que esté doblado al español

  • @esachicaenlinea
    @esachicaenlinea Před 8 měsíci +1

    Soy una persona que disfruta profundamente las voces originales tanto en producciones cinematográficas como en obras lúdicas. Sin embargo, de manera ocasional, me inclino hacia la alternativa de disfrutar de la versión doblada al español. Esta elección responde, en parte, a momentos en los cuales me encuentro fatigada de la tarea de leer subtítulos y, en consecuencia, de no poder concentrarme plenamente en la trama que se desenvuelve en las escenas de una película.
    No se trata solo de la merma en la experiencia visual, sino también de la carga adicional que implica la traducción mental instantánea del inglés al español. Son esas situaciones que, en verdad, pueden entorpecer mi disfrute de la obra y, en ciertos casos, llegar a convertirse en un obstáculo para mi pleno deleite de mi tiempo libre. A pesar de mi preferencia innata por las voces auténticas, reconozco la conveniencia ocasional de sumergirme en la traducción que ofrece el doblaje al español, permitiéndome así disfrutar de la trama sin distracciones lingüísticas.
    En lo concerniente a la tesitura vocal para Michael, encuentro la primera alternativa sumamente apropiada, ya que, según mi criterio, refleja la resonancia de un hombre que preside una familia envuelta en una atmósfera aparentemente disfuncional, al borde de la fractura. El matiz tonal que infunde vida al personaje raya en lo épico. Evoca en mí reminiscencias de la voz magistralmente encarnada en la entrega inaugural de Max Payne en 2001, exhibiendo la energía y el carácter esenciales para la trama.

  • @juliangarcia9201
    @juliangarcia9201 Před 2 lety +6

    seria bastante curioso ver los juegos de ROCKSTAR doblados al español 🤔 pero habría que darle la oportunidad esto ya que hay muchos juegos que son doblados a español y se escuchan demasiado mal pero sabiendo como es ROCSTAR la verdad pienso que no le van dar prioridad a esto 🙃

  • @denisrodriguez5903
    @denisrodriguez5903 Před 2 lety +10

    Es interesante y muy genial verlo doblado al Español GTA pero tenemos que ser honestos demuestra más emociones cómo un juego realista cuando hay insultos escenas muy épicas el doblaje Inglés que es el original es mucho mejor
    verlo en español es muy raro la voz de los personajes

    • @Rauliki_U_u
      @Rauliki_U_u Před 2 lety

      lo que pasa que ha cogido voces de otras peliculas y lo ha editado para meterlas en el juego, es normal que no suene bien, si Rockstar encargase un doblaje oficial a español del juego no sonaría así como en el video, de todos modos Rockstar deberia doblar los GTA y todos contentos, el que quiera jugarlo con voces en español bien y el que quiera con voces en ingles bien, leo a mucha gente decir (tu no, otros) que doblar un gta al español arruinaria la experiencia, como si por doblar el juego al español le fuesen a quitar el doblaje original, vaya tonteria de argumento.

  • @Fachiman
    @Fachiman Před 8 měsíci +1

    Pues con las IA actuales podrían dar la opción de que esté doblado a cualquier idioma y con la voz de los actores originales. Y sin esfuerzo.

  • @PoulyPeron
    @PoulyPeron Před 2 lety +4

    Para mi el doblaje quedaria mejor si tambien se probara en latino, ya que en mi opinion el doblaje latino tiene mas variedad de voces y tambien las mejores voces

  • @ca294
    @ca294 Před rokem +1

    Si Michael de Santa fuera doblado al español en México debería de ser doblado por Salvador Delgado

  • @diabloamvofficial
    @diabloamvofficial Před 2 lety +7

    *Me quedo con el ingles ,El español no transmitiria lo mismo y MUCHISIMO MENOS el español de españa ,ZzZzZ...*

  • @fori023
    @fori023 Před 2 lety +2

    8:00 para omitir el largo intro

  • @alexcannella9438
    @alexcannella9438 Před měsícem

    Estaría genial que salga con distintas versiones de doblaje y que cada quien las pueda activar o dejar el sonido original como mejor le parezca.

  • @aL4n_354
    @aL4n_354 Před 7 měsíci

    1:59 JAJA, eso no me acordaba, q buena idea jjaj

  • @floresmerced3707
    @floresmerced3707 Před 8 měsíci +1

    El doblaje latino de la pelicula sangre por sangre, encajaria perfectamente con franklin 👌🏻

  • @El_bando_.69
    @El_bando_.69 Před 6 měsíci +1

    El doblaje le quita la emoción que te quieren transmitir, como trevol su tuno de voz agresivo, a michel con un tono elegante pero irrespetuoso y el de frankil su tono pandillero real. Creo que el juego esta bien así como esta sus voces por qué cada uno tiene su forma de hablar ❤

  • @josealbertoestrella7833

    La voz de Michael parece la voz de un viejo vampiro castellano😹me recordó a vampire diaries

  • @ORREGOLAC
    @ORREGOLAC Před 2 měsíci

    Técnicamente, hoy en día, alguien con suficiente motivación, y tiempo, podría usar una de esas aplicaciones para hacer voces IA's, entrenar las voces IA que correspondería a las voces en Castellano de todos esos personajes, rehacer sus diálogos, y luego con un extremo cuidado de edición de audio, podrían hacer un MOD de GTA V (o de otras entregas) añadiendo esas voces, y así creando un doblaje Castellano artificial pero que podría resultar muy convincente con lo bueno que se están volviendo las IA's

  • @DannyAC130
    @DannyAC130 Před 2 lety +1

    Creo que a Franklin le quedaría muy bien las voz en latino que tiene Will Smith (Carlos Segundo) en Bad Boys 2 y para lamar la voz de latino de Martin Lawrence (Enrique Meseros) igual en Bad Boys 2. Para Trevor la voz de Vegeta Latino y para Michael creo que le quedaría bien la voz latino de Brian de rápido y furioso 4

  • @albertb.7147
    @albertb.7147 Před rokem +1

    Una voz en castellano que encajaría para Franklin seria la del personaje Adewale del DLC ' grito de libertad ' del A.C. Black Flag.

  • @josueojeda6347
    @josueojeda6347 Před rokem

    5:54 la música que suena aquí se llama The Setup, del videojuego Bully xd

  • @juancarlosgofishing1275

    La primera voz que le pones a Michael, el como la del Mafia.

  • @karimferraz8440
    @karimferraz8440 Před 8 měsíci +1

    por que me tengo que comer un video de 10 minutos para escuchar un doblaje?

  • @DavidGauto
    @DavidGauto Před 2 lety

    *La voz de Franklin debe ser la del sujecto que hace la voz del gallo Claudio en su versión Latina*

  • @jatkosotahighschool9527
    @jatkosotahighschool9527 Před rokem +1

    Se Anuncia que GTA 6 tendrá doblaje español
    POV: era doblaje raro de España 🌚

  • @Yandrak46
    @Yandrak46 Před 14 dny

    Vi la miniatura y pensé "Ñockstar games" jajaja😂

  • @Bongibs
    @Bongibs Před rokem

    La actora de la "zapateria" que nos lleva al cuarto de detras: 💀

  • @jatkosotahighschool9527
    @jatkosotahighschool9527 Před rokem +1

    - Se anuncia GTA 6 con doblaje español 😍😍😍😍
    - compras el juegos y miras que es español de España 😐😐😐😐
    - decides mejor ponerlo en original inglés y subtitulada al español pero hay malas noticias 😐😐😐😐
    - miras que no hay opción de cambiar idioma y tienes que jugar todo el juego con ese hermoso Doblaje en tus Oídos 💀💀💀💀

  • @The_official_A51
    @The_official_A51 Před rokem

    Ubisotf: Doblaré mis juegos en 5 idiomas, solucionaré los problemas de conexión, y mejoraré las físicas para acabar con bugs.
    Rockstar: Los barba de Arthur crece

  • @arasealt6076
    @arasealt6076 Před 2 lety +1

    es como ver la comparación de voces de Dagon ball en español latino y Español españa, preferiria un gta 5 con un Español latino ¿como se escucharia?

  • @SoraNeet
    @SoraNeet Před 9 měsíci

    Franklin su voz sería un latino pandillero, probablemente de Puerto Rico o Republica Dominicana. Siento que le quedaría muy bien una voz interpretada así.

  • @TheSunset_Dude
    @TheSunset_Dude Před rokem

    Yo como latino, les daré opciones que también podrían encajar.
    Franklin: Javier Rivero (mejor conocido por doblar a Rhodey en el UCM).
    Michael: Salvador Delgado (mejor conocido por doblar al doctor Gregory House).
    Trevor: Luis Orozco (mejor conocido por doblar a Bills).

  • @nicogm2045
    @nicogm2045 Před 3 měsíci

    Trevor en The Walking Dead es una locura

  • @ViJolt28469
    @ViJolt28469 Před rokem

    Con la opcion 2 de trevor, si cerraba los ojos me lo podia imaginar con gafas y un traje marron y amarillo

  • @Djangoby
    @Djangoby Před 8 měsíci

    Personalmente y respeto los profesionales de doblaje del castellano o español de españa, en nuestro continente americano tenemos excelentes actores de doblaje que le darian un 10 a cualquier guion de pelicula o videojuego como el de Daryl de the walking dead, y que tambien lo hizo en the last of us como Adrian Wowczuk.

  • @anyksillo
    @anyksillo Před rokem

    "el alucinante robo de automóviles"

  • @UriaSxdd
    @UriaSxdd Před 2 lety +2

    la verdadera razon por la que el doblaje de rockstar al español es porque los de españa tienen la voz muy chillona y muy finjida por asi decirlo osea finjida me refiero al intentar imitar otra voz para nada les queda eso por otra parte el español latam puede que si quede mejor

  • @fernando5001
    @fernando5001 Před 9 měsíci

    A día de hoy con las IAs que traducen al idioma deseado respetando la voz original esto no sería un problema y además ahorraría un montón de costes. Es más, si se pulen un poco más esas IAs respetarían incluso las entonaciones más carismáticas como por ejemplo las de Franklin y Lamar que en VO son una auténtica delicia. Seguro que en el futuro veremos esto. Aquí lo vieron primero.