ワーグナー《トリスタンとイゾルデ》「愛の死」カラス
Vložit
- čas přidán 7. 09. 2024
- オペラ対訳プロジェクトよりワーグナー《トリスタンとイゾルデ》から「イゾルデの愛の死」を日本語歌詞対訳字幕付きでお届けします。
▼この動画についての詳細はこちら▼
opera89.seesaa...
opera89.seesaa...
▼トリスタンとイゾルデ▼
w.atwiki.jp/op...
▼オペラ対訳プロジェクト▼
w.atwiki.jp/oper/
▼コメント欄について▼
oper.at.webry....
▼広告うざいと思ったらこちら▼
oper.at.webry....
#Wagner#TristanUndIsolde
This recording is considered to be in the PUBLIC DOMAIN under the copyright law in Japan
カラスは生前ワーグナーを歌ったライブを殆ど遺していません。本当に貴重なヴァージョンです。
イタリア語なのね。
典型的なドイツマンセー音楽のイメージあるワグナーオペラだと、ちょっとイメージズレる。
カラスさんの映画みたイメージ刷り込みあるから、彼女の人生を投影した別の迫力感じるわ。
やっぱり声だけでも存在感スゴいカラスさん。
素晴らしい感動を呼ぶ歌詞だ!
旋律の歌詞がリンクしている。
感動した!
素晴らしい!これだけのソロのバックも、相当なもの。
jirou iwao 素晴らしい❗重厚で迫力あり思いが感じられる
すばらしい!!!!!
カラス版はイタリア語歌詞ですが、これもこれでありですね。
ドイツ語版とまた違った重厚さがある感じがします。
ちょっと違うが、これもいいかな。
カラスはヴァークナーについて、オーケストラのバックアップが大きい為、イタリア歌劇より易しいと言っていました。
歌手の技術的欠点を隠し易いとの意味だと思います。
イタリア歌劇では、技術的にも表現力でも第一級のカラスですが、ドイツ系の曲では他の歌手を凌駕する存在ではない。
はるか銀河の彼方みたいな演出やめい!
キー下げてる?
これは好きになれない
カラスはモーツァルトを含む「ゲルマンもの」はダメだなー
これはあかんわwパスや