Vǫluspá 1-20 in Old Norse, with Analysis

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 09. 2024

Komentáře • 47

  • @lajakl
    @lajakl Před 6 lety +27

    'Hljóðs bið ek allar helgar kindir' is such a good opening to the poem. The author clearly had an eye for dramatic effect.

  • @VikingTokyo
    @VikingTokyo Před 6 lety +34

    I love that you write the stanzas also in runes. The beautiful vistas where you do these videos are magnificent. It really adds a lot.

    • @trufflehunter58
      @trufflehunter58 Před 6 lety

      Yes! Not that anything need "adding"... it would still be perfect without it.

  • @legionitalia309
    @legionitalia309 Před 6 lety +11

    I’m starting to pick up the language, solely by studying your videos. I took German in high school and then self studied after college, which has helped somewhat, but your explanations and lessons are incredibly powerful. Thank you Dr. Crawford. Mission accomplished. The ivory towers are crumbling.

  • @trufflehunter58
    @trufflehunter58 Před 6 lety +2

    Jackson, fantastic work! I just arrived back home in Australia today, from my two-week “pilgrimage” to Iceland. One of my many reasons for going there was to experience first-hand the country that gave birth to so much of our language and culture. A legacy that is so misunderstood, at best, or, at worst, ignored completely. One Saturday I visited the Kólaportið, the “Flea Market”, in Reykjavík and discovered a four-volume set of the Edda, quarter-bound in leather with marbled paper sides. For the amazing price of 8,500 Icelandic Krona (about $90 US). I thought I’d died and gone to Valhalla! Edited by Guðni Jónsson and printed in Akureyri in 1954, it consists of two volumes of Eddu Kvæði as well as Snorra Edda and Eddu Lyklar.
    On this first evening of my return, I’ve been following along with your readings from Völuspá and have noticed quite a few differences. These volumes must be based on the Hauksbók rather than the Codex Regius.
    One such difference is in Stanza 9: your Codex Regius reading of the last line is “ok ór blám leggjum” whereas in this version it reads “ok ór Bláins leggjum” which changes things dramatically from “blue legs” to the legs of someone called “Bláin”!
    Another difference that struck a chord with my love for Tolkien (another reason for going to Iceland) is in the list of dwarf names. In your reading there is no mention of Dóri and Óri. However, there are two extra lines in this version that mention them along with two other miscreants called Dáfr and Andvari!
    I’d be fascinated to hear you read or discuss the main differences between these two sources of the poem.
    Takk fyrir! You are truly inspirational. Bring on your translation of Snorri's Edda!

  • @SpykerSpeed
    @SpykerSpeed Před 6 lety +7

    Your channel is a gem. Thanks.

  • @andersmansfeldt3110
    @andersmansfeldt3110 Před 6 lety +1

    19:th stanza (24:23) 'Sprinkled with white clay': I don't know if it still is done, but untill not so long ago fruit trees used to be 'painted' with white paint / clay / lime to prevent the trunk and limbs from drying in the sun. This part of the stanza could be a hint that the tree was taken care of by someone.

  • @Kate95825
    @Kate95825 Před 6 lety +2

    Just discovered your wonderful channel. Thank you so much for sharing your knowledge with us. My grandparents were Dutch and Frisian. My interest in languages of northern Europe started with listening to them speak Dutch. I though Deutch would be similar to Dutch! It wasn't I discovered in 7th grade but took in for 4 years anyway! My grandparents had a set of 19th century books on European myths and folklore. So, though I am near 60 years old, I still am fascinated to learn so much about Old Norse and Norse sagas. My first saga was Hrolfr Kraki saga. I adopted the pen name "Yrsa Hrólfsdóttir" after my father, Roelof, passed on. I always remember by grandparents and extended Dutch family calling me "Roelof's dochter" when making reference to me. I hope to buy your book and join as a supporting patron on your patreon site. Thank you, again, for all your wonderful videos.

  • @ianmurphy9955
    @ianmurphy9955 Před 3 lety

    I have to say your audiobook of the poetic edda is my favourite translation, I listen to it every month or so. Thanks for taking the time to write it

  • @NatharaCS
    @NatharaCS Před 6 lety +1

    I also love he vistas and I really love the train at the end. Something about trains and mountains.....

  • @garytucker5748
    @garytucker5748 Před 6 lety +4

    Thank you for share Sir,good health to you.

  • @venm5887
    @venm5887 Před 6 lety +2

    thank you for all the knowledge shared, please continue.

  • @sevazinhogamer9521
    @sevazinhogamer9521 Před 6 lety +3

    Jackson i`ve found your channel some weeks ago and i love it, you`re doing something that nobody did before i think, and the way you explain is simply and easy to learn. Im a beginner blacksmith and ill need to reproduce some norse artifacts and relics but its really hard to find pictures of them and when i find i really dont know if they're real or fake. Do you have any book or can tell me if is there a place i can find some pictures of norse paintings or tools/devices? I do not own your books, but ill buy very soon!

  • @wolfbananabear
    @wolfbananabear Před 6 lety +3

    Fascinating as always! Looking forward to more.

  • @scottpinard7534
    @scottpinard7534 Před 6 lety +3

    As always, great video. Thank you for all of the information you discuss.

  • @32inzane
    @32inzane Před 4 lety

    This was in one word. Wonderful , thank you for taking your time to do all your posts its so enjoyed and appreciate by so me include myself.

  • @serenatargaryen4932
    @serenatargaryen4932 Před rokem

    Amazing reading, thank you!

  • @hbpattskyn
    @hbpattskyn Před 5 lety

    Thank you so much for this (for all your videos, really, but I'm especially enjoying these).

  • @faramund9865
    @faramund9865 Před 4 lety +1

    How do you feel about translating "miot við" to "mead wood". This translation of the Prose Edda talks of Yggdrasils dew being "honey-dew" and that it stands "ever green" (just like in Voluspá)( www.voluspa.org/gylfaginning11-20.htm ). I have a very strong suspicion Yggdrasil is actually a Yew tree. Its berries taste of honey and it stands evergreen. It's often located at Churches, they grew there often before the Churches were ever built there. Aka more evidence that Yews were a considered to be a holy tree before the time of Christians.

  • @VeracityTrigger
    @VeracityTrigger Před 6 lety +2

    I almost thought it had something to do will Paul Bunyan and Babe the Blue Ox when you spoke of blue legs.

  • @scogginsunl
    @scogginsunl Před 4 lety

    That was great thank you. I look forward to watching more. I have shared it with others.

  • @feelthenihilism
    @feelthenihilism Před 4 lety

    Hi Dr. Crawford, first of all thanks for all your videos, this is my favourite channel on YT. Regarding the word mjǫtvið in stanza 2, every translation I found gives "Measure-Tree" or "Measurement-Tree". You translate it as "Fate-Tree", if I understand correctly from this video. The online Dictionary of Old Norse Prose gives "the measure" for the word mjǫt. Why did you chose "fate"? are there other meanings of this word? Thank you very much and... all the best!

  • @PaulMenefee
    @PaulMenefee Před 6 lety +6

    The John Wayne of Norse Mythology....

  • @marklapolla2638
    @marklapolla2638 Před 6 lety

    Thanks so much for doing this. You're fast becoming my favorite youtube channel. Just a couple of questions: You did the transcription to the (long branch variant) Younger Futhark? You used ísa for the j, correct? No jera in Younger Futhark, right? (I'm stopped right now at 3:30.) Thanks. I'm still curious about Sigurd Stones. That was the original source for parts of the Saga of Volsungs? The pictorial carvings rather than the inscription in runes. Is there an original runic version of the various pieces of the sagas or the eddas? What would be the best books on the Sigurd Stones? Thanks.

  • @pedromas2927
    @pedromas2927 Před 7 měsíci

    Thanks for all the great work you’re sharing with us! I have a question I was not able to get the answer: I see often the words « var » en « er » for example, written with the rune Sól and not Reið at the end. Do you have an explanation for that please?
    Thanks

  • @louispellissier914
    @louispellissier914 Před 2 lety

    Aurvang is a dwaf, on stanza 14 you said you "don't know what it is" but you mentioned this dwarf's name in the list of dwarf names in the previous stanza.

  • @UltimateNinjaSrb
    @UltimateNinjaSrb Před 6 lety +3

    When can we expect the textbook you are working on, doc?

  • @millefolium9303
    @millefolium9303 Před 3 lety

    I think the blue legs in stansa 9 could be the "legs" /foundations of the mountains.

  • @valentinamedici4000
    @valentinamedici4000 Před 6 lety +1

    Thank you!!!

  • @colinp2238
    @colinp2238 Před 6 lety

    I like the thought of the heavens being arranged to tell the time.

  • @Claudia-Jotun
    @Claudia-Jotun Před 3 lety

    Amazing, like always.

  • @marklapolla2638
    @marklapolla2638 Před 6 lety

    Great. I'd like to see what was happening with stanzas 34 and 43.

  • @sunshinesilverarrow5292

    Kiitos! 🌞

  • @elle-iza
    @elle-iza Před 6 lety

    Dr. Crawford, could the "sprinkled with white clay" part stand in correlation with the mud, the Nornir treat the roots, wounded by Nidhögger, with?

  • @briaincampbellmacart6024

    Hello
    Very informative and enjoyable. Thank you. However, may I respectfully ask if Yggdrassil might be a fir tree rather than an ash? You will have anticipated, of course, that I ask this question because the fir tree is an evergreen whereas the ash tree is not.
    My Best Wishes
    Briain

  • @angelpaniagua5787
    @angelpaniagua5787 Před 6 lety

    I have a question Dr... In the norse culture, what happened with the children that never had the possibility to die in battle?, and they die before this possibly happen, they go to valhalla?

  • @ccxrv
    @ccxrv Před 5 lety

    HUGE lil question: why do you write *er* as in the runnic?? In stanza No 2. Þar er Ymir...I went to several videos and in all of them you do this so Im guessing there is a rule... Thanks!

    • @logitimate
      @logitimate Před 5 lety

      I would assume it has to do with the change he mentions starting at about 24:30.

  • @faramund9865
    @faramund9865 Před 4 lety

    I have a question regarding the opening sentence of Voluspa. In both the Hauksbók and the Konungsbók the text is barely or not even legible, how do people know for sure that it says what it says?

  • @DenStoreLaffen
    @DenStoreLaffen Před 6 lety

    Án, Ánarr and Ái all means "Forefather" in different itterations

  • @swinhelm389
    @swinhelm389 Před 6 lety +2

    Funny that there's a dwarf named Elf

    • @Auriflamme
      @Auriflamme Před 6 lety +1

      Swīnhelm dwarf and elf are often used somewhat interchangeably meaning magical humanoid. They are both associated with the underworld.

  • @R0jiv4
    @R0jiv4 Před 6 lety

    Hornbori, it could be the word for "fingerborg" ? Swedish word for "Thimble".

  • @alpamsbatrtil1301
    @alpamsbatrtil1301 Před 2 lety

    7:10

  • @guyveloz4382
    @guyveloz4382 Před 4 lety

    Yes, my dear Professor, but what the futz is "íviðjur´which I ideosyncratically translated as "IN-WOOD" meaning in or inside WOOD, that is to say withing Yggdrasil, or tell me where I am gone amiss, as my old professors also told me? Hey, what the futz does this old lover of Old Norse know?