Javé ou Jeová Javé e Jeová são os termos em português, para designar DEUS, em hebraico. Ambos são traduções possíveis para o Tetragrama hebraico YHWH, "Eu sou o que sou". Nos dois casos o significado remete a SENHOR, Deus Criador Eterno, revelado na Bíblia Sagrada. A diferença na grafia deve-se a opções de tradução para as línguas latinas. A forma original no hebraico não possuía vogais, por isso, tanto Javé como Jeová são tentativas de aproximação do termo YHWH. Na vocalização do texto hebraico da Bíblia, o Tetragrama (às quatro consoantes) recebeu o acréscimo das vogais da palavra Adonai. Resultando na pronúncia de "Yahweh" ou "Yhowah" (Javé ou Jeová em nossa língua).
◄ Romanos 6:10 ►
Porque ao morrer para o pecado, morreu de uma vez por todas para o pecado, todavia, quanto ao viver, vive para Deus.
1234, esse baixo é bom d+
Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus nosso Senhor.
Romanos 6:23
Romanos povo sanguinario povo alienado
Depois do óbito vai mais um copo de água aí ?
Javé ou Jeová
Javé e Jeová são os termos em português, para designar DEUS, em hebraico. Ambos são traduções possíveis para o Tetragrama hebraico YHWH, "Eu sou o que sou". Nos dois casos o significado remete a SENHOR, Deus Criador Eterno, revelado na Bíblia Sagrada. A diferença na grafia deve-se a opções de tradução para as línguas latinas.
A forma original no hebraico não possuía vogais, por isso, tanto Javé como Jeová são tentativas de aproximação do termo YHWH. Na vocalização do texto hebraico da Bíblia, o Tetragrama (às quatro consoantes) recebeu o acréscimo das vogais da palavra Adonai. Resultando na pronúncia de "Yahweh" ou "Yhowah" (Javé ou Jeová em nossa língua).