Why do Italians prefer “Mi mangio” to “Mangio” in informal conversation? (Subtitles)
Vložit
- čas přidán 18. 05. 2024
- Italian language video lessons on Italian grammar, vocabulary, and conversation.
HOW TO SUPPORT MY CHANNEL:
- channel membership (various tiers, bonus content and exercise materials)
/ @lucreziaoddone
- "Grazie" button below each video to donate if you enjoyed the lesson
- Comment, like and subscribe to engage on my channel (this one is free!)
🗣️ Sign up at Italian language platform Giulia by Treccani to start your journey towards speaking Italian: www.giulia.school/?... (affiliate link).
MY PODCAST
🎙️ on SoundCloud: goo.gl/JVqMbM
🎙️ on Apple Podcasts: goo.gl/VSmnxB
🎙️ on Spotify: goo.gl/EFQyQu
🎙️ on Amazon Music and Audible: amzn.to/3NVoNCK
📸 Instagram @lucreziaoddone bit.ly/LucreziaOnTheGram
🎵 Listen to my selection of Italian songs: open.spotify.com/playlist/6gH...
LEZIONI PIÙ RICHIESTE / MOST REQUESTED LESSONS:
⏩ How to use CI: • Come usare CI in itali...
⏩ How to use NE: • Come usare NE in itali...
⏩ Imperfetto VS Passato Prossimo: • Italian Past Tenses Im...
⏩ Pronomi diretti (direct object pronouns): • Understanding Italian ...
⏩ Pronomi indiretti (indirect object pronouns): • Italian Indirect Objec...
Thank you for watching and for choosing to learn Italian with me!
Mi raccomando, attivate i sottotitoli se ne avete bisogno! :)
Come faccio per disattivare i sottotitoli?
Grazie mille ☺️
Grazie!!
I think it’s similar to how, in American English, particularly in some dialects, you could say “I’m going to have myself a nice drink”
Yes. Even more informally, you can say, "I'm going to have me a nice drink."
"I'm going to read me a nice book before I go to bed, and then maybe I'll have me a nice breakfast in the morning."
British English too.
Ahh now it makes perfect sense, thank you!
Stessa struttura nel francese parlato: "je vais me boire une bonne petite bière..." Due lingue sorelle !
Cugine
Sicuramente, le due lingue sono uguali
I like how she teaches Italian in Italian -without English. Grazie!
Grazie a te, Chris!
So interesting! My ear picked this up when I visited Italy. I could never understand why people were turning verbs reflexive. Thank you SO much for explaining this!
Thank you for watching this lesso, Kathleen!!
Lo mismo ocurre en el español con como vs me como
This happens in Spanish too. You can say "como el pastel" - I eat the cake or "me como el pastel". Both say the same, but the second one is used commonly and is reflexive. Great explanation.
Could we get a video on how to text like an Italian? I mean like how in English we have abbreviations like “lol” are there abbreviations like that that Italians use? Grazie! :D
Here are just a few off the top of my head, if you like :)
t.v.b > ti voglio bene (I love you - in a non romantic way)
t.v.t.b (number of second t variable) > ti voglio tanto bene (I love you very much - same as t.v.b)
cmq > comunque (anyway)
xké > perché (why/because)
grz > grazie (thanks)
All of these nowadays are generally used ironically between friends.
And then of course we use the English ones like lol, lmao ecc., even when writing the rest in Italian.
@@hilariousbenjamin5614 Grazie! 😃 That is actually vert interesting in Spanish we also use xk for porque, so cool!
@@AlanSLH97 Prego :)
xk is even more efficient, I like it🤣
The thing is italians rarely use abbreviations, it's seen as childish or maybe like something a boomer trying to fit in (failing) would do
The most used in general is probably "cmq" but things like k for che or xke for perché make you look like a small child
@@Gorgonath Yes, that's why I said they are mostly used ironically between friends (like using a silly voice in person). You wouldn't want to use them in a serious conversation or with someone you don't know.
I think they were created when sms were still one of the only means of written communication, and since the longer the message the more you'd pay, abbreviations had a precise purpose. But now nobody uses sms for long conversations, and so using abbreviations in a non ironic way is seen as kind of pointless.
Abbiamo la stessa cosa in polacco: "czytam książkę" (leggo un libro) oppure "czytam sobie książkę" (mi leggo un libro).
Mi faccio un bel viaggio quando finirà la pandemia!
Bella lezione!
Evvai! Grazie per aver seguito la lezione, Roselia!
I have a question, Is "mi faccio" or "mi farò" ( because its a future action ) ?
Estoy aprendiendo Italiano , por eso tengo esa duda. Un saludo :)
Noi brasiliani oriundi dall'Italia abbiamo trasferito questa abitudine per il parlato portoghese... si fa pure delle barzellette per questo 😀 mettiamo il "me" ( non "mi" ) dappertutto ... ad esempio: " Não me inventa de sair a noite sozinha!" cioè " Non pensare di uscire di notte da sola" ... questo "me" vuol dire " io me preocupo con te perciò non esca da sola di notte"....ma in portoghese è un errore... comunque i discendente parlano così ... pure io😀
L'italiano è una lingua davvero meravigliosa ed è sempre bello scoprire le sue sfaccettature e le sue peculiarità. Grazie mille Lucrezia ♥️🇮🇹
Grazie mille! Io sono da Argentina, abbiamo anche le stesse strutture nel parlato informale in spagnolo.
You're really the best, always choosing the most interesting topics and explaining EVERYTHING, almost never leaving with any doubts or questions. Particularly I want to thank you for that linguistic approach, this makes me feel that I really study and makes me take it seriously. Thank you!
Grazie !! Sei brava Lucrezia!!!
Una lezione veramente interessante! Grazie!
Grazie per questo video! Interesantissimo!
Grazie mille Lucrezia! Come sempre, un bel video!
I’ve been contemplating whether this construction is ever used in English to express a more emphatic or emotional involvement in the activity. I could certainly say, “I’m going to bake myself a cake,” or “read myself a book” but the meaning might be both meant or understood as purely reflexive.
Grazie Lucrezia. Come sempre è molto utile
Molto chiaro. Tante grazie
Grazie per il video. Molto interessante, come sempre.
Grazie per il video,bellissimo
Muy útil este video! Grazie!
Mi ascolto i tuoi bei video sempre con tanto piacere. Grazie Lucrezia!!!
Grazie, molto chiaro e informativo
Grazie per la bella lezione.
Anche in spagnolo abbiamo questa struttura:
Me bebo un café; me estoy bebiendo un vaso de agua; me como (mi mangio) una tarta; me estoy comiendo un helado; me estoy leyendo un buen libro; me leo un nuevo libro cada semana, etc.
Grazie per le lezioni prof, a presto.
En francés tambien usamos esta estructura ! Tenemos idiomas muy parecidos
Mi guardo un bella lezione ! Grazie Lucrezia
You explain everything in such a way that is really easy to understand. Thank you very much for that :-)
Come sempre piacere ascoltarti! Grazie Lucre!
Grazie per il video! È stato molto utile e interessante.
Lo stesso abbiamo nella lingua spagnola!! Grazie Lucrezia!
Grazie Lucrezia, I tuoi spiegazioni sono sempre presentati in modo logico e con profondità
grazie il tuo canale! Ho studiato molto!
Mi guardo gli belli lezioni di Lucrezia! Grazie!
Bravissima! Mi piace tantissimo il suo modo di spiegare. 👍👍👍
Grazie Lucrezia! Oggi mi sono guardato tuo bel video
Grazie. Mi sono appena guardato una bella video. La tua !
Grazie! E chiarissimo e un ripasso fa sempre bene!
Grazie a te!
le tue lezioni sono sempre utili, grazie
This is a highly grammatical lesson ...and quite enjoyable. Grazie mille
Grazie Lucrezia !
Mi sono guardato un bel video (questo video)! Grazie per la spiegazione!
grazie mille lucrezia, le tue lezione mi piacciono moltissimo!
Grazzie por questo video Lucrezia! From Brazil!
Cara Lucreazia: Una spiegazione molto chiara, di cui non capivo prima. Grazie.
Sei bravissima!
Questo tuo video mi sembra estremamente utile! La tua spiegazione mi aiuta molto di capire perche anche io -intuivamente - cercare di aggiundere ’mi’ con questi verbi quando sto parlando. Grazie mille Lucrezia!🙏🏼⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Ti ringrazio Lucrezia. A presto!
Sempre utile, divertente e coinvolgente. Grazie Lucrezia!
Grazie a te per aver seguito la lezione!!
Grazie molto !ucrezia , molto utili 🙂
Adesso mi faccio una passeggiata e poi, quando torno a casa, mi mangio una bella cena e mi bevo una bella birra mentre mi guardo un bel film. È una piccola conquista di felicità!
Grazie mille, Lucrezia per il tuo video. Bravissima, come sempre.
Eheh, ottimo, l'hai usato benissimo. Un unico piccolo appunto: in italiano non si dice "mangiare una cena" ma preparare o fare una cena, quindi sarebbe ancora più corretto se dicessi "mi faccio/mi preparo una bella cena" 🙂
Sono d'accordo con i commenti in quello che riguarda allo spagnolo. E come tu hai detto, si tratta di usi informali che rinforzano una voglia. Complimenti per il video
Moltissimo útile questa lezione. Grazie Lucrezia B-)
Sei bravissima come sempre! Un'altra lezione di un grande aiuto per me! Complimenti!
Mi sono guardato questo bel video;e Lucrezia me lo ha spiegato molto bene!
Saluti dal Brasile!
Molto utile e interessante, grazie Lucrezia! :)
Lucrezia ciao! Nn usavo questa forma mai.. Con te tutto è diventato chiarissimo! Ti ringrazio 🌹🤩
Tante grazie, Lucrezia! Mi tocca dire che il tuo canale mi aiuta moltissimi - si fa la lingua, specialmente la grammatica, più chiaro e facile a capire. Puoi fare un video sul "mancare"? Mi sono accorto un po' modi d'uso come: "mi manchi (qualcuno)" o "quanto manca à (un luogo/qualcosa)". Me lo confondo quando lo incontro...
Grazie!!
Grazie Prof.ssa. Lucrezia per questo video
Ora tutto chiaro! Ti ringrazio per questa spiegazione. Mi ascolterò di più alle tue belle lezione.
questo modo di dire esiste anche in tedesco ("ich trinke kaffee" - "ich trinke mir einen kaffee"), è un modo di dire cosa si fa qualcosa in un modo più "romantico". negli sottotitoli tedeschi del video è tradotto con "ich trinke einen schönen kaffee" che avrebbe la stessa connotazione, ma non ho mai sentito qualcuno dirlo cosi.
comunque grazie per i tuoi video stupendi.
Grazie. Sei magnifica
Mi fascina che facile spiega la lezione Lucrezia. Grazie cara.
Grazie e cordiali saluti Bella Lucrezia!
Ti ringrazio 😍
Lucrezia, tu sei diventata una professoressa d'una grande annata (grande cuvée)! Davvero!!!
Molto chiaro come solo sai farlo tu. GRAZIE MILLE😍
Grazie 🤩
Ciao lucrezia. Chiarissimo. Grazie
Ciao Julian! Grazie a te :)
Cara Lucrezia,
per me, é la prima volta viene spiegato questa forma usata nel parlante informale.
Ti ringrazio per questa lezione molto interessante!
Domani mattina, mi bevo un bel caffè corretto! ☕️👌🏼✅
Grazie mille!!
thanks a lot mam
i used to be confused when i read these types of sentence
Mi ascolto un bel tuo video ogni volta che posso
...
Ciao Cristina!! Grazie per aver seguito la lezione :)
...MI sento già felice se guardo lá bella e intelligente lucrezia!
I’m sharing my language learning journey on my channel and this past week decided to jump back into Italian learning and I found your channel... it’s so great!!! It will help me so much. Thank you for your videos 😊💖
Ciao Ruby!! Thank you so much for your kind words 😊💖 Happy Italian learning!
@@lucreziaoddone molto grazie Lucrezia 😁💞 excited to watch more!!!
@@RubyDuran it's actually "molte grazie", not "molto grazie". "Grazie" is actually plural, with the singular being "Grazia" (literal translation is "grace"). So, "una grazia", "mille grazie".
@@MarcoImperatore1 Thanks a lot! Good to know. Appreciate it :)
Ciao, sono francese e sto imparando l'italiano con i tuoi video ed è più facile per me dato che hai sottotitolato in italiano grazie mille
Ciao Lucrezia! 🌷Sempre vedo i tuoi video fine alla fine...Sempre sono utili e non solo, anche divertenti! Imparare l’italiano è soddisfacente...Grazie mille , cara !! 🦋🦋🦋 🤗. 🇦🇷 🇮🇹. “ Mi vedo un bel video di Lucrezia, e capisco tutto “ 👏👏👏
Grazie mille
Lucrezia, sei brava per espiegare la tua bella lingua! Grazie. Saluti dalla Città del Messico. 🇲🇽😊😉
Sono molto felice della tua lezione. Grazie mille insegnante.
Grazie a te!
Molto utile, grazie😉
Grazie a te 😉
Finally, I now know what "Ci" means and how it is used in context to this. Grazie mille, Lucrezia!
Ci means a million things.
Ci vado (indica un luogo, vado lì)
Ci penso spesso (penso a ciò)
Ci conosciamo (we know each other)
Ci fa piacere (fa piacere a noi)
Ci ringrazia (ringrazia noi)
Ci vado al cinema (vado con lui/lei al cinema).
It is also the reflexive pronoun for "noi" - ci svegliamo presto (we wake up early).
Then you have the pronomial verbs like farcela, mettercela etc.
@@Antonio_Serdar Grazie mille!
Ciao Lucrezia!! Ti ringrazio molto dal Cusco.
Tutto chiaro ormai come sempre...Adoro questa maniera di rendere più intimo un gesto banale...Grazie
Grazie Lucrezia! Anche in spagnolo usiamo spesso questa struttura.
Grazie a te, Adri!
Grazie!❤
Grazie a te, Sofija!
Bravissimo!! 🇧🇷
Grazie per questa informazione in italiano. Abbiamo la stessa cosa in francese, per esempio "je me regarde un bon film", je me fais un bon goûter"...
Mi guardo una bella lezione du gramatica. Idem en francese.
Je me mange un bon gâteau 🍰.
Grazie Lucrezia.
Grazie Lucrezia ,tu sei la mia proffesoressa straniera, ya que en mi localidad voy a otra profesora,ti ringrazio molto,abraccio.
Great video. A lot to learn. I learning pronouns now. Grazie!
Avevo imparato l'italiano anni fa quando frequentavo l'Associazione Dante Alighieri qui in Argentina, ma poi me ne sono dimenticato di molte parole e di strutture. Adesso guardo i tuoi videi ed imparo un'altra volta.
Sono contenta che i video ti siano utili :)
Grandissima Lucrezia! L’ho avevo sentito tante volte con il verbo “mangiare” , adesso lo capisco meglio! Questo uso è simile nel spagnolo .
L’avevo* (lo avevo) : )
*È simile a quello dello spagnolo
Tante volte mi sono chiesto perché facciamo lo stesso in spagnolo e diciamo "me bebo un café", "me leo un libro", "me veo un film"... Adesso l'ho imparato grazie a questa bella spiegazione.
En español se usa la misma estructura. En este caso, el pronombre tiene función de complemento indirecto. En la frase "Te leo un libro", "libro" es el complemento directo y "te" el indirecto. Si decimos "Me leo un libro" la función gramatical del pronombre "me" es también la de complemento indirecto. Añadir este pronombre al principio sirve para dejar bien marcado que el tema soy yo (o tú o él) mientras que el rema es el resto.
È molto interessante👍🏿
This brings up my question of adjectives. In these examples bel & bello comes before the noun. In my textbook majority, but not all,, of adjectives comes after the noun. I cannot figure which order applies when.
Ti ringazio per questo bellissimo video. Sempre i miei studenti mi chiedono come mai si può usare il pronome mi, soprattutto che ascoltano questa struttura nell'Italiano parlato.
Grazie Lucrezia, potresti fare un ripasso dei pronomi diretti/indiretti io ancora mi sbaglio al momento di usarli..