En sincronía 55: Lenguas de signos y subtitulado con Ana Tamayo

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 13. 09. 2024
  • ​En este episodio entrevistamos a Ana Tamayo Masero, investigadora y docente en la Universidad del País Vasco. Hablamos sobre traducción e interpretación en lenguas de signos y subtitulado para sordos en los medios audiovisuales.
    En el «Laboratorio audiovisual», Damián invita a cuatro colegas a comentar cómo se utiliza la inteligencia artificial y la tecnología en general para las empresas en las que trabajan haciendo doblaje, subtitulado y audiodescripción.
    Enlaces del episodio:
    Artículo de Ana Tamayo en JAT: jatjournal.org...
    Tesis doctoral de Ana Tamayo: www.tdx.cat/ha...
    En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: bit.ly/3jXTwjB
    Damián Santilli: / tradugeek y / tradugeek .
    Blanca Arias Badia: / b_ariasbadia y / b_ariasbadia .
    Guillermo Parra López: / guillermosubs y / guillermo.subtitles .
    Locución: Raquel Esteban Santos
    Música: Artlist.io
    Edición de audio: Marco A. Martínez Montiel
    Diseño gráfico: Mica Karaman
    Edición de vídeo: Damián Santilli
    #audiovisualtranslation #podcast #avt #cine #tav #interpretation #traducción #subtitles #dubbing #signinterpreting #lenguadesignos

Komentáře •