[나무위키 '로스트원의 호곡' 페이지에서 퍼옴] 刃渡り数センチの 不信感が 하와타리 스- 센치노 후신칸가 칼날 몇 센치의 불신감이 挙げ句の果て 静脈を 刺しちゃって 아게쿠노하테 죠-먀쿠오 사시챳테 결국 정맥을 찔러버려서 病弱な愛が 飛び出すもんで 뵤-쟈쿠나 아이가 토비다스몬데 병약한 사랑이 뛰쳐나가더니 レスポールさえも凶器に 変えてしまいました 레스포-루 사에모 쿄-키니 카에테시마이마시타 레스폴마저도 흉기로 바꿔 버렸습니다 ノーフィクション 노-휘쿠숀 노 픽션 数学と理科は 好きですが 스-가쿠토 리카와 스키데스가 수학과 과학은 좋아하지만 国語がどうもダメで嫌いでした 코쿠고가 도-모 다메데 키라이데시타 국어는 아무리 해도 안 돼서 싫었습니다 正しいのが どれか悩んでいりゃ 타다시이노가 도레카 나얀데이랴 뭐가 정답인지 고민해보다가 どれも 不正解という オチでした 도레모 후세이카이토이우 오치데시타 둘 다 오답이란 결론이 나왔습니다. 本日の宿題は 無個性な 僕のこと 혼지츠노 슈쿠다이와 무코세이나 보쿠노 코토 오늘의 숙제는 개성없는 나에 대한 것 過不足無い不自由無い 最近に生きていて 카후소쿠 나이 후지유- 나이 사이킨니 이키테이테 부족함 없이 자유롭게 최근 살아가고 있어 でもどうして僕達は 時々にいや毎日 데모 도-시테 보쿠타치와 토키도키니 이야 마이니치 하지만 어째서 우리들은 때때로 아니 매일 悲しいって言うんだ 카나시잇테 이운다 슬프다고 하는 거야? 淋しいって言うんだ 사비시잇테 이운다 외롭다고 하는 거야? 黒板のこの漢字が読めますか 코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카 칠판의 이 한자를 읽을 수 있습니까? あの子の心象は 読めますか 아노 코노 신쇼-와 요메마스카 저 아이의 심정은 읽을 수 있습니까? その心を黒く染めたのは 소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와 그 마음을 검게 물들인 것은 おい誰なんだよ おい誰なんだよ 오이 다레난다요 오이 다레난다요 대체 누구야? 대체 누구냐고? そろばんでこの式が解けますか 소로반데 코노 시키가 토케마스카 주판으로 이 식을 풀 수 있습니까? あの子の首の輪も解けますか 아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카 저 아이의 목에 걸린 고리도 풀 수 있습니까? 僕達このまんまでいいんですか 보쿠타치 코노 만마데 이인데스카 우린 이대로 괜찮은 겁니까? おいどうすんだよ 오이 도-슨다요 어이 어쩔 거야? もうどうだっていいや 모- 도-닷테 이이야 이젠 아무래도 좋아 いつまで経ったって僕達は 이츠마데 탓탓테 보쿠타치와 시간이 아무리 지나도 우리는 ぞんざいな 催眠に酔っていて 존자이나 사이민니 욧테이테 제멋대로 최면에 취해서 どうしようもない 位の驕傲を 도-시요-모나이 쿠라이노 쿄-고-오 어찌하지 못할 만큼의 교만을 ずっと匿っていたんだ 즛토 카쿠맛테 이탄다 계속 숨기고 있었어 昨日の宿題は 相変わらず解けないや 사쿠지츠노 슈쿠다이와 아이카와라즈 토케나이야 어제의 숙제는 여전히 풀 수가 없어 過不足無い不自由無い 最近に生きていて 카후소쿠 나이 후지유- 나이 사이킨니 이키테이테 부족함 없이 자유롭게 최근 살아가고 있어 でもどうして 僕達の胸元の 塊は 데모 도-시테 보쿠타치노 무나모토노 카타마리와 하지만 어째서 우리의 가슴 속의 응어리는 消えたいって言うんだ 키에타잇테 이운다 사라지고 싶다고 하는 거야? 死にたいって言うんだ 시니타잇테 이운다 죽고 싶다고 하는 거야? 黒板のこの漢字が読めますか 코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카 칠판의 이 한자를 읽을 수 있습니까? あの子の心象は 読めますか 아노 코노 신쇼-와 요메마스카 저 아이의 심정은 읽을 수 있습니까? その心を黒く染めたのは 소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와 그 마음을 검게 물들인 것은 おい誰なんだよ おい誰なんだよ 오이 다레난다요 오이 다레난다요 대체 누구야? 대체 누구냐고? そろばんでこの式が解けますか 소로반데 코노 시키가 토케마스카 주판으로 이 식을 풀 수 있습니까? あの子の首の輪も解けますか 아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카 저 아이의 목에 걸린 고리도 풀 수 있습니까? 僕達このまんまでいいんですか 보쿠타치 코노 만마데 이인데스카 우리들은 이대로 괜찮은 겁니까? おい どうすんだよ おい どうすんだよ 오이 도-슨다요 오이 도-슨다요 대체 어쩔 거야? 대체 어쩔 거야? 面積比の公式言えますか 멘세키히노 코-시키 이에마스카 면적비의 공식을 말할 수 있습니까? 子供の時の夢は言えますか 코도모노 토키노 유메와 이에마스카 어릴 적 꿈을 말할 수 있습니까? その夢すら溝に捨てたのは 소노 유메스라 도부니 스테타노와 그 꿈마저 시궁창에 버린 것은 おい誰なんだよ 오이 다레난다요 대체 누구야? もう知ってんだろ 모- 싯텐다로 이젠 알고 있잖아 いつになりゃ大人になれますか 이츠니나랴 오토나니 나레마스카 언제쯤이면 어른이 될 수 있습니까? そもそも大人とは 一体全体 何ですか 소모소모 오토나토와 잇타이 젠타이 난데스카 애초에 어른이란 도대체 뭡니까? どなたに伺えば いいんですか 도나타니 우카가에바 이인데스카 어느 분께 여쭤 봐야 하는 겁니까? おいどうすんだよ 오이 도-슨다요 대체 어쩔 거야? もうどうだっていいや 모- 도-닷테 이이야 이젠 아무래도 좋아
[나무위키 '로스트원의 호곡' 페이지에서 퍼옴]
刃渡り数センチの 不信感が
하와타리 스- 센치노 후신칸가
칼날 몇 센치의 불신감이
挙げ句の果て 静脈を 刺しちゃって
아게쿠노하테 죠-먀쿠오 사시챳테
결국 정맥을 찔러버려서
病弱な愛が 飛び出すもんで
뵤-쟈쿠나 아이가 토비다스몬데
병약한 사랑이 뛰쳐나가더니
レスポールさえも凶器に 変えてしまいました
레스포-루 사에모 쿄-키니 카에테시마이마시타
레스폴마저도 흉기로 바꿔 버렸습니다
ノーフィクション
노-휘쿠숀
노 픽션
数学と理科は 好きですが
스-가쿠토 리카와 스키데스가
수학과 과학은 좋아하지만
国語がどうもダメで嫌いでした
코쿠고가 도-모 다메데 키라이데시타
국어는 아무리 해도 안 돼서 싫었습니다
正しいのが どれか悩んでいりゃ
타다시이노가 도레카 나얀데이랴
뭐가 정답인지 고민해보다가
どれも 不正解という オチでした
도레모 후세이카이토이우 오치데시타
둘 다 오답이란 결론이 나왔습니다.
本日の宿題は 無個性な 僕のこと
혼지츠노 슈쿠다이와 무코세이나 보쿠노 코토
오늘의 숙제는 개성없는 나에 대한 것
過不足無い不自由無い 最近に生きていて
카후소쿠 나이 후지유- 나이 사이킨니 이키테이테
부족함 없이 자유롭게 최근 살아가고 있어
でもどうして僕達は 時々にいや毎日
데모 도-시테 보쿠타치와 토키도키니 이야 마이니치
하지만 어째서 우리들은 때때로 아니 매일
悲しいって言うんだ
카나시잇테 이운다
슬프다고 하는 거야?
淋しいって言うんだ
사비시잇테 이운다
외롭다고 하는 거야?
黒板のこの漢字が読めますか
코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카
칠판의 이 한자를 읽을 수 있습니까?
あの子の心象は 読めますか
아노 코노 신쇼-와 요메마스카
저 아이의 심정은 읽을 수 있습니까?
その心を黒く染めたのは
소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와
그 마음을 검게 물들인 것은
おい誰なんだよ おい誰なんだよ
오이 다레난다요 오이 다레난다요
대체 누구야? 대체 누구냐고?
そろばんでこの式が解けますか
소로반데 코노 시키가 토케마스카
주판으로 이 식을 풀 수 있습니까?
あの子の首の輪も解けますか
아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카
저 아이의 목에 걸린 고리도 풀 수 있습니까?
僕達このまんまでいいんですか
보쿠타치 코노 만마데 이인데스카
우린 이대로 괜찮은 겁니까?
おいどうすんだよ
오이 도-슨다요
어이 어쩔 거야?
もうどうだっていいや
모- 도-닷테 이이야
이젠 아무래도 좋아
いつまで経ったって僕達は
이츠마데 탓탓테 보쿠타치와
시간이 아무리 지나도 우리는
ぞんざいな 催眠に酔っていて
존자이나 사이민니 욧테이테
제멋대로 최면에 취해서
どうしようもない 位の驕傲を
도-시요-모나이 쿠라이노 쿄-고-오
어찌하지 못할 만큼의 교만을
ずっと匿っていたんだ
즛토 카쿠맛테 이탄다
계속 숨기고 있었어
昨日の宿題は 相変わらず解けないや
사쿠지츠노 슈쿠다이와 아이카와라즈 토케나이야
어제의 숙제는 여전히 풀 수가 없어
過不足無い不自由無い 最近に生きていて
카후소쿠 나이 후지유- 나이 사이킨니 이키테이테
부족함 없이 자유롭게 최근 살아가고 있어
でもどうして 僕達の胸元の 塊は
데모 도-시테 보쿠타치노 무나모토노 카타마리와
하지만 어째서 우리의 가슴 속의 응어리는
消えたいって言うんだ
키에타잇테 이운다
사라지고 싶다고 하는 거야?
死にたいって言うんだ
시니타잇테 이운다
죽고 싶다고 하는 거야?
黒板のこの漢字が読めますか
코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카
칠판의 이 한자를 읽을 수 있습니까?
あの子の心象は 読めますか
아노 코노 신쇼-와 요메마스카
저 아이의 심정은 읽을 수 있습니까?
その心を黒く染めたのは
소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와
그 마음을 검게 물들인 것은
おい誰なんだよ おい誰なんだよ
오이 다레난다요 오이 다레난다요
대체 누구야? 대체 누구냐고?
そろばんでこの式が解けますか
소로반데 코노 시키가 토케마스카
주판으로 이 식을 풀 수 있습니까?
あの子の首の輪も解けますか
아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카
저 아이의 목에 걸린 고리도 풀 수 있습니까?
僕達このまんまでいいんですか
보쿠타치 코노 만마데 이인데스카
우리들은 이대로 괜찮은 겁니까?
おい どうすんだよ おい どうすんだよ
오이 도-슨다요 오이 도-슨다요
대체 어쩔 거야? 대체 어쩔 거야?
面積比の公式言えますか
멘세키히노 코-시키 이에마스카
면적비의 공식을 말할 수 있습니까?
子供の時の夢は言えますか
코도모노 토키노 유메와 이에마스카
어릴 적 꿈을 말할 수 있습니까?
その夢すら溝に捨てたのは
소노 유메스라 도부니 스테타노와
그 꿈마저 시궁창에 버린 것은
おい誰なんだよ
오이 다레난다요
대체 누구야?
もう知ってんだろ
모- 싯텐다로
이젠 알고 있잖아
いつになりゃ大人になれますか
이츠니나랴 오토나니 나레마스카
언제쯤이면 어른이 될 수 있습니까?
そもそも大人とは 一体全体 何ですか
소모소모 오토나토와 잇타이 젠타이 난데스카
애초에 어른이란 도대체 뭡니까?
どなたに伺えば いいんですか
도나타니 우카가에바 이인데스카
어느 분께 여쭤 봐야 하는 겁니까?
おいどうすんだよ
오이 도-슨다요
대체 어쩔 거야?
もうどうだっていいや
모- 도-닷테 이이야
이젠 아무래도 좋아
망할 내가 쓸라 그랬는데 이미 써저 있네
@@JWQ____0 전 이런거 복붙없이 쓸수있을정도로 일본어 잘하고싶어요 ㅠㅠ
@@Bkornblume06 히라가나,가타카나,한자 한자가 제일 극혐 어..
@@JWQ____0 맞아요 히라가나 가타카나까진 솔직히 가능한데 한자가 너무많어요 ㅠㅠ
@@Bkornblume06 ㅇㅈ
미타케 란 이라는 캐릭터 그대로의 매력도 살려내고 노래도 굉장히 좋기
때문에 개인적으로 키낮춘거 굉장히 잘했다고 생각함
ㅇㅇ 괜히 원곡 키로 불러 위화감 들게하는것보단 자신에게 맞는키로 부르는게 낫죠
ㅇㅈ
3카 낮춘것도 우리 아야네루님ㅁ이 연기톤으로 소리 고래고래 지르며 불렀답니다..원곡 얼마나 높은거야..
호호... 원곡은.. 고음 파트가 그냥 사람이 내기가 굉장히 힘듭니다... 하핳 근데 3키 낮춰도 란 성우분이 노래를 잘 불러서 그런지(?) 노래는 여전히 좋네요 헤헿
엄지로 이 곡을 ap 칠 수 있습니까?
이 노트들의 흐름을 읽을 수 있습니까?
그 별을 노랗게 물들인 건, 어떤 노트야? 어떤 노트냐고!
폭타요ㅋㅋㅋㅋ
폭타!!!
( 최근에 스페셜 채보 풀콤보 치고 온 사람 )
역시 밴드취향이라 원곡보다 앺글 버전이 좋다
저도요
원곡도 밴드 사운드아님?
원곡도 밴드스케일이에요!
원곡도 밴드인데 뭔소리;; 밴드가 뭔지 모르시나
@김지원 ㄹㅇ,,
2:38 베이스 달리는거 개지린다;; 어우 귀호강;;
다 쉬는 타이밍에 혼자 탁 튀어주는 베이스가 멋있는 법이지크으ㅡㅡ
히쨩 ,, ㅠㅠ
지린다 지려..
간주를 그냥들으면 좋지만 인게임에서 들으면 진짜 길게만 느껴지는 짜증유발 파트...
와...이게 이렇게 나온다고?
류으미파?
앱글버전이 젤 좋다 키 낮춰서 듣기도 편하고 개인적으로 밴드사운드도 뭔가 더 잘 들리는 느낌
ㄹㅇ 원곡키는 듣다가 귀에서 피날 것 같음
와 하이라이트부분 ㄹㅇ 소름돋네 ㅋㅋㅋㅋ
와 역시 앺글 커버 미쳤다... 가사도 진짜 좋네
원곡은 그냥 조곤조곤하게 아 십알 이러는 느낌이라면 앺글 멱살잡고 의자랑 책상 던지면서 아 시발!!!!!니가 뭔데 그러냐!!!!지ㄹ하지마!!!이러는 느낌
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 적절했닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@윤형노 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@user-bl5dn1nb3i 아잉 고마워요
수학과 이과 부분에서 이과는 과학으로 번역하는게 맞습니다
Expert 풀콤 딱대^^
아야네루 노래 너무잘해......
앺글 찾아왔습니다.
사쿠라 아야네 성우님의 고음이네요!
아야네루~
반일씹덕... 그걸 이겨내야 하는거시다
@0 ㅋㅋㅋ컨셉이에요 뱅드림은 좋아하지만 혐한 우익은 싫어해요
@@user-uz1bv1fu4h 컨셉이에요 작년 이시국 한창때 지나고 나서 시작한 컨셉질인데 반일씹덕이라는 말 맘에 드네요ㅋㅋㅋ
반일은 상관안하지만 날강두는 아니다
원곡 초월임 이건
앱글 개조아아아
이 곡은 란 커버가 짱인듯!
이것도 좋은데 역시 로스트원의 호곡은 레스폴로 연주하는게 답인듯... 공감시 음잘알
레스폴은 흉기예용
@@MashuGD 레스폴은 제 기타에요... 흉기가 아니라구요ㅠㅠ
역시 덕후는 k-on 입문이지!!
일렉기타는 어느정도 치면 기타빨 그걸 넘어서 치면 이펙터+앰프빨임 레스폴보다 이펙터랑 앰프에 잘물려야 소리가 이쁨
란 성우님..
란 너무너무 사랑해 노래 너무 좋다ㅜㅜ
아야네루 그녀 목살아있나요 ,,
난 낮춘게 더 나은데... 마후마후님은 귀 뻥뚫어주긴 하는데 뭐랄까 좀 앵앵거림
앵앵 ㅋㅋ 모기누
님보단 잘부름
@保谷호야 님한테 한거아니니 가던길 가세요~
그정도 고음 내는데 좀 날수도 있는거지 뭐
그냥 본인 취향 얘기하신건데... 흠..
ㅇㅕ러분 아야네루성우님과 란 좋아해줘요 ,,
미타케 란은 감동이다
앱글 사랑해 방도리 많이 사랑해주세요 *' '*
52 다레난다요
잠만 1주일 전 댓인데?!!
앱글 커버가 지리는게 피아노가 신의한수였음
호토 코코아가 이걸 불렀습니다
1:13 2:13 2:37
개인적순위. 린>앱글>마후마후
원곡보다 더 좋은듯
앱글입덕곡...
베이스너무좋아서미칠것같애🥹
누가 이 성우를 보고 주문토끼의 코코아를 떠올리겠는가....
이분이 그분이에요????!!
@@user-xz9iv5xv6g 얍. 사쿠라 아야네와 같은성우고 생일도 둘이 오늘로 같음
문제: 이노래는 원곡에 몇키를 낮춘걸까요?
에
3키 낮춘거네요. FL로 직접 찍어보면서 확인했어요. 원곡 최고음은 3옥 시인걸로 아니, 앺글버전 최고음은 3옥 솔# 일듯 해요.
밴드 자체는 앺글 제일 안 좋아하는데, 방도리 최애곡 ㅠㅠ
앱글 왜여ㅠㅠㅠ
이거 애플뮤직에 있나욤…🥺
없어용 ㅠ
이것도 높은데.원곡은 ㄷㄷ
음...이키로 부르는게 원곡 보다 좋이만 나는 소리지르는게 좋으니 원곡으로...?
ㅇㅈ
뭔가 원곡이 더 좋다