Icelandic folk song - "Móðir Mín í kví kví"

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 9. 09. 2024
  • Here is a version of the Icelandic folk song, Móðir mín í kví kví, played by Seth Sharp and the Black Clock (Seth Sharp, vocals, Hallgrimur on the cello, Jon on the piano)
    This song is on our first album, "A Song For You". I was learning Icelandic (at the time of the recording) so my pronunciation is not perfect, but I love the emotional quality of this song. Móðir mín í kví, kví, kvíddu ekki því, því; ég skal ljá þér duluna mína duluna mína að dansa í, ég skal ljá þér duluna mína duluna mína að dansa í.
    The picture was taken on Christmas day outside of my window.
    This song is available for download at
    sethsharp.bandc...
    Spotify:
    open.spotify.c...
    I-tunes
    itunes.apple.c...
    You can also find our music available at cdbaby.com, rhapsody.com, napster.com, etc. under band name: Seth Sharp and the Black Clock.
    sethmusic

Komentáře • 62

  • @JohannBjorn
    @JohannBjorn Před 15 lety +4

    In the old days in Iceland unwanted newborn were carried outside to freeze to death, the story behind this song is of a young mother who had to carry out her baby and months later she is invited to this dance but she cant go because she dosen't have a dress. On the night of the dance she goes outside and hears singing and she finds a floating white figure the ghost of her newborn singing to her. The song drives her insane with grief and guilt and she never recovers. This is the song she heard.

  • @Ingachan11
    @Ingachan11 Před 14 lety +2

    Icelandic folk music is truly really moving. Even for people like me who live in Iceland. Music is something that we can use to express us selves. Even without lyrics. Many icelandic folk songs talk about could winters and the hard life of living in such a rocky enviroment. it really is a heart moving music.

  • @SoundsphereRo
    @SoundsphereRo Před 4 lety +1

    WOW!

  • @CIRCLEOFTONE
    @CIRCLEOFTONE Před 7 lety +1

    Here again. Listening for the 1000'th time.

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety +1

    @NotOnlySelfLover Hi, the word "pen" in this case is referring to a place where animals are kept (for example, a pig pen).

  • @Leria1213
    @Leria1213 Před 12 lety +2

    This is beautiful, from Finland.

  • @lvsitiwdr
    @lvsitiwdr Před 14 lety

    Iceland...amazing country...been there last year...so beautifull, so enchanting...

  • @TheOrientalNightFish
    @TheOrientalNightFish Před 14 lety

    How sad...and yet so beautiful as well...

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    Thank you very much and greetings to you too.

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 12 lety +1

    Thank you so much! :)

  • @michalmov1
    @michalmov1 Před 14 lety +1

    Can't get it out of my head it's just so AWESOME! I don't know Icelandic at all, it's kinda difficult language but im trying to learn singing it phoneticly. Btw my dream is to visit Iceland - I feel like I would find my home there.
    Hugs from Poland, Michal.

  • @cantor2000cantor
    @cantor2000cantor Před 14 lety

    So expressive. Just Wow!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    Thank you!

  • @ingiburgerjohnsons4479
    @ingiburgerjohnsons4479 Před 10 lety +10

    The lyrics are from an old Icelandic legend that tells of a woman that has to carry her child out. She wraps it in her best cloth before doing so. Some years later,when the woman is talking to another girl about how she yearns to go to a ball that is being held she hears a tiny little voice singing this text. Turns out it is the little baby that she carried out haunting her mother.

    • @dg4551
      @dg4551 Před 9 lety +4

      Gott að vita að aðrir Íslendingar Kunnna söguna

    • @CrabTastingMan
      @CrabTastingMan Před 8 lety

      +Ingibjörg Ýr Jóhannsdóttir It's good to know the story behind anything. But I don't understand if you meant something other than the literal meaning when you said "carry her child out." I don't understand, did she do something to earn the baby's ire? Why does the baby haunt the mother all those years later? And who yearns to go to the ball, the girl or the woman?

    • @Rebba3
      @Rebba3 Před 8 lety +3

      +CrabTastingMan she used a direct translation, it's called to carry them out in Icelandic. It means that she took her child and left it to die. It was, sadly, done in the past, often when unmarried women bore children.

    • @Spyronite913
      @Spyronite913 Před 8 lety

      +Ingibjörg Ýr Jóhannsdóttir Thanks for telling us this story

    • @TheNandixLP
      @TheNandixLP Před 8 lety +3

      +Ingibjörg Ýr Jóhannsdóttir That's so sad... :(

  • @muddyto
    @muddyto Před 15 lety

    beautiful, beautiful!!
    Takk

  • @alekslo2007
    @alekslo2007 Před 14 lety

    I like so much this song, congratulations, greetings from Guadalajara, Mexico

  • @kansasteddybear
    @kansasteddybear Před 15 lety

    beautiful music and voice.

  • @mincomposer
    @mincomposer Před 14 lety

    very beautiful song.....

  • @MichaelMcGiffin
    @MichaelMcGiffin Před 15 lety

    Even though I don't know Icelandic at all, this song is still very moving.

  • @flaviabarrale
    @flaviabarrale Před 14 lety

    beautiful! greetings from rosario, argentina

  • @dayrock23
    @dayrock23 Před 14 lety

    This is Beautiful. Thank you for sharing!

  • @ArthasMenethil96
    @ArthasMenethil96 Před 11 lety

    Beautiful.

  • @MYLOVEDEARFLEA
    @MYLOVEDEARFLEA Před 14 lety

    Thank you so much, I'm so stressed today, this helped a lot slowing me down :)

  • @Alfifa
    @Alfifa Před 15 lety

    Beautiful song and interesting, good voice!
    Karlott

  • @KittyDice
    @KittyDice Před 14 lety

    One of my favorite songs, I must admit.
    And because I can't help being picky - I've heard, from my mother and others, that the young mother in question was a working girl at a farm, and the childs father was the farmer. But he, as was regretfully common, was a married man who took some liberties. The child was unwanted, by the father at least since it proved his infidelity, and the girl had to get rid of it. I've never heard anyone say anything about her feelings about matters.

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    Thank you for the comment!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @MYLOVEDEARFLEA My pleasure! Glad it helped.

  • @sindribe
    @sindribe Před 13 lety

    Þetta er drulluflott hjá ykkur, maður fær alveg gæsahúð :)

  • @mincomposer
    @mincomposer Před 14 lety

    would like to hear with fidla ;-)

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @iSilversaku Takk!!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 11 lety

    Thank you! :D

  • @azrael666ethereal
    @azrael666ethereal Před 11 lety +1

    Excellent version!!! Such a tragic song. Check out the Islandica version, it is sung by a child is is really creepy.

  • @kodiak1266
    @kodiak1266 Před 13 lety

    ( i spilun nuna / naesta lag.) In the spell now / next song. Spilun is both gameplay and musicplay. Spil can be cards or playing music.

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @TheOrientalNightFish Thank you.

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 13 lety

    @ClassicsHouse Hi, spilun means, playing. So, they are saying what is playing on the air at the moment and then the next song that is coming up. There is a dictionary called, ordabok.is, which is pretty good. You have to pay for it but not that much. Enjoy!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @Aeschylus Thank you!!

  • @Spyronite913
    @Spyronite913 Před 8 lety +2

    I'm trying to learn Icelandic, but that's quite difficult... I didn't find lessons on CZcams which teaches you how to do sentences or conjugate a verb

  • @krm7hi
    @krm7hi Před 14 lety

    @mrfarfenugen Are you talking about Það mælti mín móðir? I have never heard that sung, probably someone has done it but that is not a well know song, just a well known poem. And I think it's not a poem about him is a poem he wrote, he was a great poet and a great viking : )

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @alekslo2007 Thank you! Greetings from Iceland.

  • @NotOnlySelfLover
    @NotOnlySelfLover Před 14 lety

    @sethsharp1 Hi, and thank you :) Once again I learned something, namely that a pen is not necessarily a writing tool :D

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @Zealotuss Thanks!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @NurseCh3rry Thanks!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @mrfarfenugen Hi. The name of the song you are looking for is called, "Það mælti mín móðir" and you can find some versions of it on "tonlist . com" and probably some other places. Good luck and I hope you find what you are looking for.

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @ice680 Thanks!!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @dayrock23 Thank you!

  • @NotOnlySelfLover
    @NotOnlySelfLover Před 14 lety

    @thomm1986 Thank you for the translation. But what is the point of the "pen"? How can a person be inside a pen? Or is it merely for the sake of rhyme here?

  • @PokePuffin
    @PokePuffin Před 13 lety

    @ClassicsHouse spilun means in playing.. like the song Móðir mín í kví kví is playing :) spilun means that :)

  • @Luiginnn
    @Luiginnn Před 13 lety

    @ClassicsHouse dude... i spilun nuna / naesta lag means "is playing / next song" lmao

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 13 lety

    @sindribe Takk kærlega!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    @flaviabarrale Thank you!

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 13 lety

    @odinn123x hey odinn123x, perhaps you are joking, but "í spilun núna", above a song on a web radio definitely means that the song is playing now and not gameplay. that wouldn't make sense for it to mean gameplay. but you can check out, ordabok.is, if you don't believe me. :)

  • @beini321
    @beini321 Před 13 lety

    ég hlusta alltaf á sorglefa tónlyst þegar ég er búinn að skíta, til að mynnast bræðra minna sem féllu fyrir hönd klósettsins :,(

  • @NotOnlySelfLover
    @NotOnlySelfLover Před 13 lety

    @MrMetalbassist13 As a translator to be I tend to the opinion that any good translation of non-specialized and literary texts requires human brains, not electronic ones.

  • @maarhoefe
    @maarhoefe Před 14 lety

    skøn

  • @SethSharp
    @SethSharp  Před 14 lety

    Thank you!