(Alternative title: Edo to fos.) Part of a political concert filmed by the director Nikos Koundouros in 1974 ("Ta tragoudia tis fotias"), just after the end of the dictatorship.
What a powerful song! George Dalaras really delivers this song. The band is amazing, and Mikis Theodorakis is a genius. This would have been an amazing concert to be a part of. What a great change for history!
As a Turk, I must admit that this song-Actually poem- gives me strange feelings. Ritsos was a great poet, Theodorakis was a great composer. Respect and RIP.
For the ignorants... Marmara = plural of marmaro = marble , deriving from ancient greek μάρμαρον = μαρμαίρω = λάμπω = shine. The song refers to the right of every living being free and not imprisoned or slave!
It's one of the songs Theodorakis composed to encourage the Greek people against the dictatorship. It's a part of "18 Lianotragouda", written by the poet Giannis Ritsos during his exile in the island of Leros.
For our foreign friends the translation goes as follows: These marbles here cannot get rusty and no chain at the leg of the Romiou no chain at the leg of the wind
Thank you very much Outis. Years ago Theodorakis gave a concert in Istanbul (in 1989 I suppose) and they sand this song together with our Livaneli; I always remember that night and I still have the casette.
The title of the song is: Εδώ το φως-Edo To Fos (Here is the Light) Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος Lyrics: Yiannis Ritsos Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης Music composer: Mikis (There is only ONE!) Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας First perf: Giorgos Dalaras Lyrics in request.
Yes, thank you for the translation (and the posting). It's a great song. BTW, one small comment on the translation: it's "chewing the iron," not "eating the iron." :-)
A translation: Rust can't harm these marbles, nor can chains shackle the Greek or the air. Because here is the light, here is the shore. Golden, blue tongues have been curving the rocks into deers and eating the iron (of the chains).
Romios deriving from Roman (Romiou in the song lyrics) was considered the citizen of the Roman and later the Byzantine empire that was greek. The same name existed also after the occupation of the Ottomans to signify the orthodox citizens of the empire.
The Greek lyrics are: Se t(o)uta edo ta marmara kakia sk(o)uria den piani, mide alisida stou Romiou ke st' ayeriou to podi. Edo to fos, edo yalos, hrises galazies gloses, sta vrahia elafia pelekan, ta sidera masane.
Can you read Greek? Or you need the translated lyrics? The song goes by two titles: 1. Se touta edo ta marmara (In these marbles 2. Ta tragoudia tis fotias (The songs of Fire).
@darkstepsofthemind Αυτα τα τραγουδια φιλε μου βγηκαν μεσα απο τη ψυχη των επαναστατων της αντιστασης και ο Μικης Θεοδορακης ηταν ο εμπνευστης της .Σημερα οχι μονο δεν υπαρχει αντισταση αλλα και ξεπουλημα της Ελλαδας μας απο τους ιδιους τους κυβερνητες
εσυ καταλαβαινεις το γιατι δημιουργηθηκαν αυτα τα τραγουδια? Αυτη ειναι η ουσία τους, η αιτια που οδηγησε τον δημιουργο να τα φτιαξει και καποιους να εξοριζουν αυτους που τα τραγουδουσαν
@MariavHellas Θεωρείται αγένεια να γράφεις με κεφαλαία γράμματα γιατί υποτίθεται πως φωνάζεις ή υψώνεις φωνή στο συνομιλιτή σου ή κάτι τέτοιο (έτσι λένε). Σ'ένα blog που επισκέπτομαι για επαγγελματικούς λόγους, στους κανόνες του αναφέρει να αποφεύγουμε να γράφουμε με κεφαλαία γράμματα, παρά μόνο αν υπάρχει λόγος να τονιστεί μια λέξη ή το πολύ μια φράση... Απο την άλλη, θα συμφωνήσεις ότι είναι πιο εύκολο να είσαι αγενής παρά ευγενής, αφού το δεύτερο προϋποθέτει αυτό που λέμε χαρακτήρα...
MEGALE NTALARA!!!!MEGALE ANTHRWPE...autos einai o politismos mas kurioi...gia na kserete athlioi twn kairwn mas...MEGALE THEODORAKI...exei o kairos gurismata..
@MariavHellas Τα ελληνικά έχουν πεζά και κεφαλαία γράμματα. Το ερωτηματικό που χρησιμοπoίησες (?) είναι λατινικό κι όχι ελληνικό. 17 θαυμαστικά στη σειρά δεν υπάρχουν ως σημείο στίξης.
δεν ειναι θεμα παραταξης, ειναι θεμα ιδεολογιας και κοινωνικης στασης, μην το κομματικοποιεις. Ειναι αριστερο τραγουδι, Δεν ειναι του συνασπισμου, του κκε η οποιου αλλου. αλλα ειναι αριστερο!
Συγκίνηση κάθε φορά που ακούω αυτό το τραγούδι .
Τόσο διαφορετικές εποχές . Εποχές με έπαρση , με όραμα για μια καλύτερη Ελλάδα.
What a powerful song! George Dalaras really delivers this song. The band is amazing, and Mikis Theodorakis is a genius. This would have been an amazing concert to be a part of. What a great change for history!
μεγαλε νταλαρα με σενα μεγαλωσα στης αιθουσες ψυχαγωγειας του 80 kai στα καφενεια
φωναρα!!!!!!!
As a Turk, I must admit that this song-Actually poem- gives me strange feelings. Ritsos was a great poet, Theodorakis was a great composer. Respect and RIP.
ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΜΕΓΑΛΟΣ ΕΛΛΗΝΑΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΜΙΚΗΣ... ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ ΝΤΑΛΑΡΑΣ... ΑΥΤΟΙ ΜΑΣ ΕΜΕΙΝΑΝ
Νταλάρας-ΠΑΣΟΚ στην εξουσία και στην πολύ βαθιά ΤΣΕΠΗ.....
For the ignorants... Marmara = plural of marmaro = marble , deriving from ancient greek μάρμαρον = μαρμαίρω = λάμπω = shine.
The song refers to the right of every living being free and not imprisoned or slave!
It's one of the songs Theodorakis composed to encourage the Greek people against the dictatorship. It's a part of "18 Lianotragouda", written by the poet Giannis Ritsos during his exile in the island of Leros.
Μίκη ...Εσύ είσαι ο Θεός...
Γιώργαρε,αθάνατη φωνή,αθάνατο τραγούδι!Μια γενιά στιγματίστηκε πολλές γενιές αργότερα βλέπουν δυστυχώς το μάρμαρο να αιμοραγεί...
For our foreign friends the translation goes as follows:
These marbles here
cannot get rusty
and no chain at the leg of the Romiou
no chain at the leg of the wind
Ο Ελληνας προυπηρχε,υπηρχε,υπαρχει και θα υπαρχει!!!!Καμμια "σκουρια" δεν μας πιανει!!!!Γεια σου ρε Γιωργαρε!!!!
Εμεις ;
Thank you very much Outis. Years ago Theodorakis gave a concert in Istanbul (in 1989 I suppose) and they sand this song together with our Livaneli; I always remember that night and I still have the casette.
Love this music so much!
The title of the song is:
Εδώ το φως-Edo To Fos (Here is the Light)
Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος
Lyrics: Yiannis Ritsos
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Music composer: Mikis (There is only ONE!)
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας
First perf: Giorgos Dalaras
Lyrics in request.
Yes, thank you for the translation (and the posting). It's a great song. BTW, one small comment on the translation: it's "chewing the iron," not "eating the iron." :-)
A translation:
Rust can't harm these marbles, nor can chains shackle the Greek or the air.
Because here is the light, here is the shore.
Golden, blue tongues have been curving the rocks into deers and eating the iron (of the chains).
Romios deriving from Roman (Romiou in the song lyrics) was considered the citizen of the Roman and later the Byzantine empire that was greek. The same name existed also after the occupation of the Ottomans to signify the orthodox citizens of the empire.
μεγαλε νταλαρα με σενα μεγαλωσα στης αιθουσες ψυχαγωγειας του 80 στα καφενεια
φωναρα!!!!!!!
The real title of the song is:
Εδώ το φως-Edo To Fos (Here is the Light)
Great Dalaras with the maestro ❤️
Αντίο Δάσκαλε, αντίο Μαέστρο, αντίο Μίκη!!
The Greek lyrics are:
Se t(o)uta edo ta marmara kakia sk(o)uria den piani,
mide alisida stou Romiou ke st' ayeriou to podi.
Edo to fos, edo yalos, hrises galazies gloses,
sta vrahia elafia pelekan, ta sidera masane.
The CD/disc is called: Ta 18 Lianotragouda
Yes, I wonder why I wrote "eating" in the first place. ;)
wonderful dalaras!!!!!!!!!triferos dalaras!!!!
Can you read Greek?
Or you need the translated lyrics?
The song goes by two titles:
1. Se touta edo ta marmara (In these marbles
2. Ta tragoudia tis fotias (The songs of Fire).
I heared the lyrics of the old dalaras are very good? is there a homepage where I can find translations of dalaras?
😎
Περίεργο το πόσο αλλιώτικη ακούγεται η φωνή του Νταλάρα...
No, "marmara" means "marbles" in Greek. The first line of the song is translated as: "Rust can't harm these marbles."
No my friend , the song refers to Greece and Greeks who 'll never be slaves! Μηδε αλυσίδα στου Ρωμιου...
0.47 Ντινος Καρύδης
@darkstepsofthemind Αυτα τα τραγουδια φιλε μου βγηκαν μεσα απο τη ψυχη των επαναστατων της αντιστασης και ο Μικης Θεοδορακης ηταν ο εμπνευστης της .Σημερα οχι μονο δεν υπαρχει αντισταση αλλα και ξεπουλημα της Ελλαδας μας απο τους ιδιους τους κυβερνητες
εσυ καταλαβαινεις το γιατι δημιουργηθηκαν αυτα τα τραγουδια? Αυτη ειναι η ουσία τους, η αιτια που οδηγησε τον δημιουργο να τα φτιαξει και καποιους να εξοριζουν αυτους που τα τραγουδουσαν
Here is the light here is the seashore
golden light blue glosses (kind of a fish)
at the rocks the dears chop
and chew the prison bars
I think that the "golden tongues"
is a reference for "the light" and
the "light blue tongues" is a
reference for " the seashore".
@MariavHellas
Θεωρείται αγένεια να γράφεις με κεφαλαία γράμματα γιατί υποτίθεται πως φωνάζεις ή υψώνεις φωνή στο συνομιλιτή σου ή κάτι τέτοιο (έτσι λένε).
Σ'ένα blog που επισκέπτομαι για επαγγελματικούς λόγους, στους κανόνες του αναφέρει να αποφεύγουμε να γράφουμε με κεφαλαία γράμματα, παρά μόνο αν υπάρχει λόγος να τονιστεί μια λέξη ή το πολύ μια φράση...
Απο την άλλη, θα συμφωνήσεις ότι είναι πιο εύκολο να είσαι αγενής παρά ευγενής, αφού το δεύτερο προϋποθέτει αυτό που λέμε χαρακτήρα...
I like this song very much. Can anyone write the lyrics of this song and translate it into English?
Bravo Hellada
MEGALE NTALARA!!!!MEGALE ANTHRWPE...autos einai o politismos mas kurioi...gia na kserete athlioi twn kairwn mas...MEGALE THEODORAKI...exei o kairos gurismata..
Даларас певец - мира
........ta sidera masane .........
megale ntalara!!!!!!!!!!!!!!!!
@MariavHellas
Τα ελληνικά έχουν πεζά και κεφαλαία γράμματα. Το ερωτηματικό που χρησιμοπoίησες (?) είναι λατινικό κι όχι ελληνικό. 17 θαυμαστικά στη σειρά δεν υπάρχουν ως σημείο στίξης.
Ax elpides!
de pas na gamithis.....
O Dalaras 32 xronia prin!
Πιάσαν σκουριά τα μάρμαρα, τα μυαλά μας και οι καρδίες μας... Υπάρχει σωτηρία;;;
kai oxi mono esu pisteuo..
distihos genithikame se lathos epohi..
distihos...
poli oraia tragoudia. me megalo noima..
koufala mpakogianni alitara!!!!!!!!!!!
swsto!!!!mprabo sou
δεν ειναι θεμα παραταξης, ειναι θεμα ιδεολογιας και κοινωνικης στασης, μην το κομματικοποιεις. Ειναι αριστερο τραγουδι, Δεν ειναι του συνασπισμου, του κκε η οποιου αλλου. αλλα ειναι αριστερο!
oute tote oute tora
timimeni aristera,timimeno KKE,megale miki,empros lae!!!!!