Dalaras, Theodorakis - Se touta edo ta marmara (1974)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 08. 2024
  • (Alternative title: Edo to fos.) Part of a political concert filmed by the director Nikos Koundouros in 1974 ("Ta tragoudia tis fotias"), just after the end of the dictatorship.

Komentáře • 83

  • @tetiralli9069
    @tetiralli9069 Před 8 měsíci +4

    Συγκίνηση κάθε φορά που ακούω αυτό το τραγούδι .
    Τόσο διαφορετικές εποχές . Εποχές με έπαρση , με όραμα για μια καλύτερη Ελλάδα.

  • @KyleStansfeld-zi6gc
    @KyleStansfeld-zi6gc Před 2 měsíci +1

    What a powerful song! George Dalaras really delivers this song. The band is amazing, and Mikis Theodorakis is a genius. This would have been an amazing concert to be a part of. What a great change for history!

  • @kefatosful
    @kefatosful Před 13 lety +14

    μεγαλε νταλαρα με σενα μεγαλωσα στης αιθουσες ψυχαγωγειας του 80 kai στα καφενεια
    φωναρα!!!!!!!

  • @ahmetkayabasi
    @ahmetkayabasi Před 6 měsíci +1

    As a Turk, I must admit that this song-Actually poem- gives me strange feelings. Ritsos was a great poet, Theodorakis was a great composer. Respect and RIP.

  • @hliasdouros8424
    @hliasdouros8424 Před 3 lety +5

    ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΜΕΓΑΛΟΣ ΕΛΛΗΝΑΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΜΙΚΗΣ... ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ ΝΤΑΛΑΡΑΣ... ΑΥΤΟΙ ΜΑΣ ΕΜΕΙΝΑΝ

    • @axelfolie1654
      @axelfolie1654 Před 3 lety

      Νταλάρας-ΠΑΣΟΚ στην εξουσία και στην πολύ βαθιά ΤΣΕΠΗ.....

  • @yperionas
    @yperionas Před 14 lety +17

    For the ignorants... Marmara = plural of marmaro = marble , deriving from ancient greek μάρμαρον = μαρμαίρω = λάμπω = shine.
    The song refers to the right of every living being free and not imprisoned or slave!

  • @outis27
    @outis27  Před 17 lety +2

    It's one of the songs Theodorakis composed to encourage the Greek people against the dictatorship. It's a part of "18 Lianotragouda", written by the poet Giannis Ritsos during his exile in the island of Leros.

  • @astraktis
    @astraktis Před 10 lety +12

    Μίκη ...Εσύ είσαι ο Θεός...

  • @dimosthenis76
    @dimosthenis76 Před 15 lety +4

    Γιώργαρε,αθάνατη φωνή,αθάνατο τραγούδι!Μια γενιά στιγματίστηκε πολλές γενιές αργότερα βλέπουν δυστυχώς το μάρμαρο να αιμοραγεί...

  • @yperionas
    @yperionas Před 14 lety +2

    For our foreign friends the translation goes as follows:
    These marbles here
    cannot get rusty
    and no chain at the leg of the Romiou
    no chain at the leg of the wind

  • @dimosthenis76
    @dimosthenis76 Před 15 lety +3

    Ο Ελληνας προυπηρχε,υπηρχε,υπαρχει και θα υπαρχει!!!!Καμμια "σκουρια" δεν μας πιανει!!!!Γεια σου ρε Γιωργαρε!!!!

  • @vineyardst1
    @vineyardst1 Před 17 lety +2

    Thank you very much Outis. Years ago Theodorakis gave a concert in Istanbul (in 1989 I suppose) and they sand this song together with our Livaneli; I always remember that night and I still have the casette.

  • @nevilleprinsloo
    @nevilleprinsloo Před 15 lety +2

    Love this music so much!

  • @JimmyTheGreek2000
    @JimmyTheGreek2000 Před 16 lety +2

    The title of the song is:
    Εδώ το φως-Edo To Fos (Here is the Light)
    Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος
    Lyrics: Yiannis Ritsos
    Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
    Music composer: Mikis (There is only ONE!)
    Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας
    First perf: Giorgos Dalaras
    Lyrics in request.

  • @cryptorick3515
    @cryptorick3515 Před 17 lety +2

    Yes, thank you for the translation (and the posting). It's a great song. BTW, one small comment on the translation: it's "chewing the iron," not "eating the iron." :-)

  • @outis27
    @outis27  Před 17 lety +2

    A translation:
    Rust can't harm these marbles, nor can chains shackle the Greek or the air.
    Because here is the light, here is the shore.
    Golden, blue tongues have been curving the rocks into deers and eating the iron (of the chains).

  • @yperionas
    @yperionas Před 14 lety +1

    Romios deriving from Roman (Romiou in the song lyrics) was considered the citizen of the Roman and later the Byzantine empire that was greek. The same name existed also after the occupation of the Ottomans to signify the orthodox citizens of the empire.

  • @kefatosful
    @kefatosful Před 13 lety

    μεγαλε νταλαρα με σενα μεγαλωσα στης αιθουσες ψυχαγωγειας του 80 στα καφενεια
    φωναρα!!!!!!!

  • @JimmyTheGreek2000
    @JimmyTheGreek2000 Před 15 lety +1

    The real title of the song is:
    Εδώ το φως-Edo To Fos (Here is the Light)

  • @rangvi1956
    @rangvi1956 Před rokem

    Great Dalaras with the maestro ❤️

  • @nikoscharilas4216
    @nikoscharilas4216 Před 3 lety +3

    Αντίο Δάσκαλε, αντίο Μαέστρο, αντίο Μίκη!!

  • @outis27
    @outis27  Před 17 lety

    The Greek lyrics are:
    Se t(o)uta edo ta marmara kakia sk(o)uria den piani,
    mide alisida stou Romiou ke st' ayeriou to podi.
    Edo to fos, edo yalos, hrises galazies gloses,
    sta vrahia elafia pelekan, ta sidera masane.

  • @JimmyTheGreek2000
    @JimmyTheGreek2000 Před 16 lety

    The CD/disc is called: Ta 18 Lianotragouda

  • @outis27
    @outis27  Před 17 lety

    Yes, I wonder why I wrote "eating" in the first place. ;)

  • @nixter888
    @nixter888 Před 17 lety +1

    wonderful dalaras!!!!!!!!!triferos dalaras!!!!

  • @JimmyTheGreek2000
    @JimmyTheGreek2000 Před 15 lety +2

    Can you read Greek?
    Or you need the translated lyrics?
    The song goes by two titles:
    1. Se touta edo ta marmara (In these marbles
    2. Ta tragoudia tis fotias (The songs of Fire).

  • @Gravz1882
    @Gravz1882 Před 16 lety +1

    I heared the lyrics of the old dalaras are very good? is there a homepage where I can find translations of dalaras?

  • @pavlorichter
    @pavlorichter Před rokem +1

    😎

  • @MyrtoMaria
    @MyrtoMaria Před 14 lety

    Περίεργο το πόσο αλλιώτικη ακούγεται η φωνή του Νταλάρα...

  • @outis27
    @outis27  Před 17 lety +1

    No, "marmara" means "marbles" in Greek. The first line of the song is translated as: "Rust can't harm these marbles."

  • @harmony836
    @harmony836 Před 12 lety +5

    No my friend , the song refers to Greece and Greeks who 'll never be slaves! Μηδε αλυσίδα στου Ρωμιου...

  • @thanosbonis8366
    @thanosbonis8366 Před 3 lety +1

    0.47 Ντινος Καρύδης

  • @DionysiosLazanisDiondelazante

    @darkstepsofthemind Αυτα τα τραγουδια φιλε μου βγηκαν μεσα απο τη ψυχη των επαναστατων της αντιστασης και ο Μικης Θεοδορακης ηταν ο εμπνευστης της .Σημερα οχι μονο δεν υπαρχει αντισταση αλλα και ξεπουλημα της Ελλαδας μας απο τους ιδιους τους κυβερνητες

  • @giannisanag
    @giannisanag Před 15 lety +1

    εσυ καταλαβαινεις το γιατι δημιουργηθηκαν αυτα τα τραγουδια? Αυτη ειναι η ουσία τους, η αιτια που οδηγησε τον δημιουργο να τα φτιαξει και καποιους να εξοριζουν αυτους που τα τραγουδουσαν

  • @yperionas
    @yperionas Před 14 lety

    Here is the light here is the seashore
    golden light blue glosses (kind of a fish)
    at the rocks the dears chop
    and chew the prison bars

    • @user-zj4cb9tu7i
      @user-zj4cb9tu7i Před 2 lety +1

      I think that the "golden tongues"
      is a reference for "the light" and
      the "light blue tongues" is a
      reference for " the seashore".

  • @franknwalters
    @franknwalters Před 13 lety

    @MariavHellas
    Θεωρείται αγένεια να γράφεις με κεφαλαία γράμματα γιατί υποτίθεται πως φωνάζεις ή υψώνεις φωνή στο συνομιλιτή σου ή κάτι τέτοιο (έτσι λένε).
    Σ'ένα blog που επισκέπτομαι για επαγγελματικούς λόγους, στους κανόνες του αναφέρει να αποφεύγουμε να γράφουμε με κεφαλαία γράμματα, παρά μόνο αν υπάρχει λόγος να τονιστεί μια λέξη ή το πολύ μια φράση...
    Απο την άλλη, θα συμφωνήσεις ότι είναι πιο εύκολο να είσαι αγενής παρά ευγενής, αφού το δεύτερο προϋποθέτει αυτό που λέμε χαρακτήρα...

  • @vineyardst1
    @vineyardst1 Před 17 lety

    I like this song very much. Can anyone write the lyrics of this song and translate it into English?

  • @mihaivitro
    @mihaivitro Před 16 lety

    Bravo Hellada

  • @panosvio
    @panosvio Před 16 lety

    MEGALE NTALARA!!!!MEGALE ANTHRWPE...autos einai o politismos mas kurioi...gia na kserete athlioi twn kairwn mas...MEGALE THEODORAKI...exei o kairos gurismata..

  • @user-lq4bo7qp2i
    @user-lq4bo7qp2i Před 10 lety

    Даларас певец - мира

  • @gianakas
    @gianakas Před 13 lety +1

    ........ta sidera masane .........

  • @panosvio
    @panosvio Před 16 lety +1

    megale ntalara!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @vagouras667
    @vagouras667 Před 13 lety

    @MariavHellas
    Τα ελληνικά έχουν πεζά και κεφαλαία γράμματα. Το ερωτηματικό που χρησιμοπoίησες (?) είναι λατινικό κι όχι ελληνικό. 17 θαυμαστικά στη σειρά δεν υπάρχουν ως σημείο στίξης.

  • @andrewpapas3887
    @andrewpapas3887 Před 6 měsíci

    Ax elpides!

  • @thomasangelos2414
    @thomasangelos2414 Před 16 lety

    de pas na gamithis.....

  • @tasfundu
    @tasfundu Před 17 lety

    O Dalaras 32 xronia prin!

  • @evxinos
    @evxinos Před 15 lety +1

    Πιάσαν σκουριά τα μάρμαρα, τα μυαλά μας και οι καρδίες μας... Υπάρχει σωτηρία;;;

  • @Ptolman
    @Ptolman Před 17 lety

    kai oxi mono esu pisteuo..
    distihos genithikame se lathos epohi..
    distihos...
    poli oraia tragoudia. me megalo noima..

  • @panosvio
    @panosvio Před 15 lety

    koufala mpakogianni alitara!!!!!!!!!!!

  • @panosvio
    @panosvio Před 16 lety

    swsto!!!!mprabo sou

  • @giannisanag
    @giannisanag Před 15 lety

    δεν ειναι θεμα παραταξης, ειναι θεμα ιδεολογιας και κοινωνικης στασης, μην το κομματικοποιεις. Ειναι αριστερο τραγουδι, Δεν ειναι του συνασπισμου, του κκε η οποιου αλλου. αλλα ειναι αριστερο!

  • @zypern57
    @zypern57 Před 15 lety

    oute tote oute tora

  • @panosvio
    @panosvio Před 16 lety

    timimeni aristera,timimeno KKE,megale miki,empros lae!!!!!