【比較検証】SynthV「弦巻マキ(日本語)」VS「弦巻マキ(English)」クロスランゲージ変換機能を検証します!(English Subtitled)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 7. 09. 2024
  • 【51 Singers & 15 Voice Actors】
    ☆SynthesizerV 45 Cast Members フリモメン(新音源)、Oscar、Xio Yu Yao、Cheng Xiao、Weina、杏里Arcane、Jun、Wei Shu、Xuan Yu、Ritchy、D-Lin、Kevin、Mo Chen、Yun Quan、Lin Lai、夢ノ結晶POPY&ROSE、Megpoid 、Jin、Ayame、Saros 、Sheena、Eri、Hayden、ついなちゃん、弦巻マキ、弦巻マキEnglish、重音テト、桜乃そら、夏色花梨、花隈千冬、小春六花、京町セイカ、FengYi、CongZheng、NineZero、Natalie、Solaria、Asterian、Qing Su、An Xiao、Ryo、Yuma、Saki、Mai
    ☆Vocaloid 6 Cast Members --- 初音ミク、歌愛ユキ、Megpoid、符色、音街ウナ(Sugar & Spicy)
    ☆Voicepeak 15 Cast Members --- ポロンちゃん、桜乃そら、東北ずん子、ずんだもん、音街ウナ、彩澄しゅお、フリモメン、女性1〜3、男性1〜3、女の子、男の子
    -----------------------------------
    【MusicFreaks】ホームページ
    www.musicfreaks.jp
    -----------------------------------
    【m.Freaks】音楽サブスク
    ☆iTunes(JP)
    / %e3%82%a8%e3%83%a0%e3%...
    ☆Spotify
    open.spotify.c...
    ☆Amazon
    music.amazon.c...

Komentáře • 11

  • @エムフリ
    @エムフリ  Před 4 měsíci +1

    Compare the Japanese and English versions of Maki Tsurumaki. English subtitles are also available! It's the song I use, but I never knew it was 100 years old in Japanese and 90 years old in English! 弦巻マキの日本語版と英語版を比較しています。英語の字幕にも対応しています!使っている曲なんですが、日本語では100歳で英語は90歳ということに初めて知りました🤣

  • @otarukorokoro
    @otarukorokoro Před 4 dny +1

    勉強になりました!ありがとうございます❤

    • @エムフリ
      @エムフリ  Před 4 dny +1

      @@otarukorokoro 小樽 心のドアーズさん、コメントありがとうございます♡
      どのボイスパンクもクロスランゲージ変換を使うとオリジナル言語よりも、現状、少しノイズがのりやすくなる傾向があります。

  • @unipdayo
    @unipdayo Před 4 měsíci

    エムフリさん毎度ありがとございます!今回Ryoが歌った曲を発売することになりましたが、おかげさまで使い方を沢山学ぶことができ、購入にも役に立ちました。これからもよろしくお願いします。

    • @エムフリ
      @エムフリ  Před 4 měsíci +1

      ユニPさん、ありがとうございます♡
      Spotifyもフォローさせていただきました。お互い頑張りましょうね!

  • @manue-music
    @manue-music Před 4 měsíci

    エムフリさん検証ありがとうございます
    弦巻マキには何故日本語版と英語版があるのだろうかとか、京町セイカの無印(AIなし)の存在意義は?とかちょっとだけ思っていました
    日本語版と英語版でそこまで大きな違いは出ないのですね

    • @エムフリ
      @エムフリ  Před 4 měsíci +1

      まにゅ〜さん、コメントありがとうございます♡
      無印(AIなし)はクロスランゲージ変換機能が使えません。弦巻マキに英語版と日本語版があるのは、もしかしたらその名残かもしれません。
      クロスランゲージ変換機能で若干のニュアンスの違いが出ますが、オリジナル言語で小さな利点はあるかもしれませんが、大きなベネフィットがあるとも感じられませんでした。
      クロスランゲージ変換機能は今後のアップグレードで更に洗練されてくると思います。

  • @kurodashiro.broadcast
    @kurodashiro.broadcast Před 4 měsíci

    エムフリさん おはようございます
    ガイドブックに歌詞はローマ字でもひらがな入力でも歌えますとあったので
    最初ローマ字で打ち込んでいたのですが
    shiやra、laで発音が変わるので不思議だったのですが
    謎が解けました
    あとビブラードってbrって入れると部分的に効かせることが出来るんですね
    勉強になります✍
    発音の若干の違いは日本人の英語の発音って感じで
    それはそれで味があって良いような気がしました

    • @エムフリ
      @エムフリ  Před 4 měsíci +1

      クロダシロさん、コメントありがとうございます♡
      英語と日本語の使い分けは右側「♫」マークから切り替えます。そうするとひらがなとローマ字の使い分けが出来ます。ビブラートの調声も同じく「♫」マークのところから出来ます。「br」はブレスを入れるときに使います。
      発音の違いは逆に持ち味になるときもありますね👍🏼英語から日本語に変換するときは、子音の「t」の発音が変になるときがあるので調整が必要になります。

    • @kurodashiro.broadcast
      @kurodashiro.broadcast Před 4 měsíci

      なるほど…
      アップデートされるたびにガイドブックでは解らない部分も増えるのでとても勉強になります
      シンセサイザーvも早くDAWソフトのように
      MIDIコントローラーなどで打ち込みが出来るようになって欲しいところです
      マウスだとたまに音の位置が解らなくなったりするし
      リアルタイムでの打ち込みは
      楽器の演奏が出来ない私には難易度が高過ぎですからねぇ…

    • @エムフリ
      @エムフリ  Před 4 měsíci +1

      @@kurodashiro.broadcast SynthesizerVは頻繁にアップデートするのでギドブックがついてこれないところが多々あると思います。あ、それとビブラートは「マイク」アイコンからも調整できますね。