Japanese words you've been getting wrong
Vložit
- čas přidán 26. 10. 2019
- Recently I have created a page on Patreon! :)
If you want to help my job take a look!
/ erikottero
Follow me
/ eriko.erikottero
/ erikoerikottero
/ erikoerikottero
La mia canzone originale con Slugger Punch "Midori Green"
• Midori Green / ERIKO x...
Spotify↓
open.spotify.com/playlist/4TN...
AppleMusic: / asianbeats-reloaded-fe...
Amazon:www.amazon.it/Asianbeats-relo...
Il mio canale in giapponese "Eriko Eritaly"
/ @eritalychannel
Cooking with Eriko
• Cooking with ERIKO
Let’s study Japanese!
• Studiamo giapponese!
Video in Japan
• Video in Giappone
A merenda con Eriko
• A merenda con ERIKO
Vlog di Eriko
• Vlog di Eriko
Mondo: "Dragon ball"
Giapponesi: "Duragun boru"
...
Mondo: piccolo
Italia:junior
@@lovenzo4337 e giustamente direi 😂
Doragon boru
Il bello che nel momento in cui ho letto il commento l'ho sentito
Non ha senso perchè il titolo è in inglese quindi va pronunciato in inglese lol
😂😂 Allora la "o" pronunciata chiusa, in napoletano sostituisce l'articolo determinativo "il". Esempio: per dire "il cane" in napoletano diciamo " 'O can'". Il sushi in napoletano diventa " 'O sushi". Spero di averti chiarito il dubbio, ciao bella!
Diventa "U" oppure "A" in Siciliano. :D
Si ma non c'entra niente con l'お giapponese, non è un articolo in giapponese
diventa " su" in sardo! o " sa" se è femminile.
@@mxfeistykmaria6587 si anche in napoletano se il soggetto è femminile diventa "a".. 'a butteglia..' a casa.. Ecc
Tutte queste parole nei vari dialetti sono il residuo delle parole latine "ipso" o "illo" (declinate in "o", "a" o "um" a seconda dei vari generi) da cui derivano anche gli italiani "il", "lo", "la" e "i".
Sarebbe interessantissimo sapere in giapponese la "o" iniziale da dove è originata.
Quando ti sfondi di anime e quindi sai le pronunce 😂
Bello aver fatto le pronunce perfette, grazie anime
My maaan
Ahahah vero
Grazie agli hentai
SASKEEEEE
La cosa veramente divertente è che molti si lamentano di come pronunciamo parole giapponesi (molte pronunce errate dovute alla nostra necessità di mettere accenti) e poi i giapponesi pronunciano parole inglesi come pare a loro 😅
La "o" davanti a Sushi in napoletano non è onorifica, ma è usata come articolo determinativo! O Sushi = IL Sushi. 😂
Forse alcuni intendevano il ristorante che si chiama o sushi xD
La "o" come tutte le vocali a,e,i,o,u nella maggior parte del sud Italia viene tradotta come un articolo. Per esempio: "o mar" che vuol dire il mare...
Per pignoleria va ricordato che gli articoli determinativi in napoletano sono frutto di una aferesi per cui lo diventa 'o (senza distinzione tra il e lo) e quindi si scrive.
'o sushi = il sushi (lo sushi)
'o mare = il mare (lo mare)
'o scoglio = lo scoglio
@@IBLISificationist adoro la tua pignoleria invece :D
こんにちは エリコさん Io sono Deborah ho 22 anni studio giapponese come autodidatta ( da sola ) guardando video di varie lezioni su You Tube nel 2017 ho eseguito un corso di lingua con un'insegnante madre lingua di Tokyo Maria Takahata ! sono appassionata del Giappone da tantissimo tempo da quando ero piccola inizialmente con le Anime e i Manga poi vedendo questo mondo animato mi è venuta voglia di imparare questa meravigliosa lingua di cui ne vado sempre fiera e entusiasta di imparare amoo il Giappone e spero che un giorno potrò andarci è il mio sogno più grande che desidero da tutta la vita. ❤️ 🎌❤️🎌❤️🎌
Anche io...sto iniziando con gli anime e i manga! Vorrei anche io imparare il giapponese
Io ho iniziato l altro anno ma non trovo il tempo di syudiare ne come studiarlo(intendo il metodo, ho iniziato imparando l'hiragana e il katakana)
@@shirarintaro840 ciao ti consiglio di trovare un corso e anche di provare a studiare giapponese online tramite You Tube secondo me è un buon inizio perchè io ora studio i Kanji !
@@Amu_Hinamori1997 guardavo dei video per imparare gli alfabeti e poi facevo un corso di un giapponese online. Credo tra un po cominciero a studiare di nuovo. E da un anno che non faccio niente. Grazie dei consigli. ❤️.
@@shirarintaro840 Quando arriverai ai kanji ricorda che vanno scritti a Tratti e non a caso !
Grazie Eriko!! Questi video mi ricordano i vecchi tempi quando ti vidi per la prima volta in tv parecchi anni fá quando facevi le lezioni di giapponese! Grazie mille cara bel video, buona domenica 👋👋😉😊😊😊🌹🌹🌹
Mi sono iscritta al tuo canale circa 1 mese fa e devo dire che i tuoi contenuti sono davvero interessanti..oltretutto sei anche molto rispettosa e non offendi nessuno.
Mi piace molto anche il modo in cui spieghi : poche parole a all’inizio e tutto molto chiaro durante l’esecuzione del video.
Ti ringrazio tanto per queste lezioni, mi sono servite molto ❤️🙏🏻!
Da napoletana ammetto di essere scoppiata a ridere😂💕
Esistono davvero persone che dicono "Nigiri" al posto di "Nighiri"?
😂😂😂
Spero di no
Sì, purtroppo ci ho mangiato insieme.
Oddio, ne ero rimasta scioccata pure io
Si, io una volta..
Dall'ora mi hanno esiliato in tutti i ristoranti giapponesi
Ormai sei una certezza e metto il "mi piace" prima di guardare il video! 😊 sono nel bel mezzo delle pulizie di casa 😵
No, in "o'sushi" "o'" è un articolo determinativo dialettale😂😂😂
E si ahahahhaha
"Dorugaba" è la marca italiana "Dolce & Gabbana" 🤔
Grazie mille!potresti fare un video con una spiegazione su come si determina l’accento?se ci sono dei “segreti” che accomunano diverse parole?! Grazie Eriko sei MITICAAAA
Sei sempre uno spasso Eriko! Grandissima :)
Ciao Eriko!
Sei simpaticissima!!
Mi è piaciuta molto la e lezione su come pronunciare correttamente le parole in giapponese sei veramente una brava insegnante 😊
Ti auguro una buonissima domenica!🌷
28 Novembre 2019, Palermo.
5:53 "Veramente? Cioè cos'è questa "o" in Napoletano? Cosa vuol dire? E' sempre onorifica?"
Aaaaaaaaaaaaaaaah! Che ridere!
No Eriko, "o" in Napoletano è un articolo. Equivale all'articolo Italiano "il".
o sushi = il sushi
o sake= il sake
o bbabbà = il babà
o genkan = il genkan.
Bellissimo video.. Quando i Napoletani dicono O sushi sta a signifiacre il Sushi. Spero che farai altri video come qusto !❤❤
Sei riuscita a farmi ridere nonostante la giornata pessima (o le giornate, ultimamente, in realtà). Quanto è carina la pronuncia giapponese comunque.
Ciao! Sono brasiliana, ma abito in Italia da quasi dieci anni. E vedere tuo video mi ha ricordato quando da adolescente studiò giapponese per un anno a San Paolo. Che bello! Adoro la cultura e la culinaria giapponese!😍
Ciao Eriko, anch'io ho conosciuto Gianluca Iacono, oltre ad essere un gran professionista è anche una persona molto simpatica e cordiale 😊
Mi piacciono troppo i tuoi video sulla pronuncia!
Lavoro in un ristorante di ramen e da me passano tantissimi giapponesi! Vorrei imparare qualche nuova parola e tu sei bravissima ad insegnare! 🍜
Ma sei simpaticissima e dolce! Non solo il video mi è piaciuto ma mi sono anche iscritto! Brava continua così!
Carissima.
Mancavo da un po' nel seguirti.
Ascoltarti è sempre un piacere, il tuo bel sorriso poi, mette sempre tanto buon umore.
Provai a studiare il Giapponese, ma... Durai poco.
Resta sempre una lingua che mi affascina.
Un abbraccione!
Ti prego dici: Omaewa mo shindeiru...qualcosa del genere😂
mō = mou ;)
Lo senti già nel video dell'episodio
Naniiiiiiiiii
@@tommyIT no
@@diegodudu ???
Conosci la canzone napoletana famosissima “ ‘O SOLE MIO”? ‘O SOLE MIO = IL SOLE MIO ... “O” in Napoletano è l’articolo “IL”
TheRainbowNebula Aaaah! Eccooo!!!! 😁
Ed io che ero convinto che quel O di "o sole mio" significasse Oh, come per esempio nella frase "oh che bello!"🤣
S.1 B. Anche io!!!
S.1 B. Idem! 🙈😂
@@ERIKOTTERO :O
che bello, dovendo partire per il giappone a gennaio sto studiando anche grazie a te alcune frasi/parole della vostra meravigliosa lingua :-)
Ti sto adorando, io amo molto il Giappone e le sue culture... infatti sto amando i tuoi video
La "o" in napoletano non è altro che l'articolo determinativo maschile singolare: il sushi - 'o sushi😂
L' insegnante che conosco piú BELLA e DOLCE!! 😘👏🏻
che belli questi video,pure il quiz è fantastico,mi aiuta un sacco a memorizzare le parole.
Sei bravissima!!!! Parli italiano benissimo, sei molto chiara nelle spiegazioni! Grazie👍👏👏👏👏🖐
8:08 significa Dolce Gabbana?
Dolce e Gabbana?👀 comunque i napoletani usano la "o" a mo' di articolo. Non è un onorifico, ma quando diciamo "o' sushi" vogliamo semplicemente dire "il sushi". 😂
Infatti
Adoro il tuo canale ❤❤
Io adoro questi videoooooooooooooooooooooooo!!!! Grazie Eriko
3:27 siiii adoro Yu Yu Hakusho!!!! Brava diffondilo!
Lo studio Ghibli si pronuncia “Ghibli” come in italiano perché Hayao Miyazaki, che è appassionato di aerei, ha dato il nome al suo studio prendendo ispirazione da un Ghibli che è un aereo italiano della seconda guerra mondiale. A sua volta l’aereo prende ispirazione dallo scirocco libico, vento caldo venente dall’Africa.
Distrutti i giapponesi con la sola cultura
si, ma lo stesso Miyazaki lo ha scritto con i simboli ''
ジ'' (ji) va effettivamente pronunciato in quella maniera. Il problema sorge quando lo si va a tradurre, perché effettivamente diventa ''ghibli'' e non ''gibli''. Penso sia voluto per differenziarlo ed evitare problemi.
Bellissimo video sei la n 1 sempre molto simpatica e un piacere guardarti
Bellissimo video, come il precedente molto istruttivo! (io però le sapevo già tutte :D) Attendo/spero in un nuovo video sull'argomento :P Ovviamente Eriko sempre bella e bravissima!
The World = ZA WAAAAAARUDOOOO!!!
Ti prego facci sentire come si dice "The world" in giapponese 😂
(se non sai chi è, è un potere di un personaggio di Jojo)
King Crimson!
@@sbu420 tu sei...DIAVOLO?
No ma va
Allora Jotaro
@@sbu420 Giorno Giovanna non ti aveva ancora e ancora
La "o" viene usata come articolo nel dialetto napoletano: al posto di dire "il sushi" dicono "o sushi".
Invece da noi in Sicilia usiamo la "u" e la "a" se si parla al maschile o al femminile😂
Io sono Catanese :)
@@certamentenomecreativo8213 Shhhhh😂
Ciao Eriko, bel video! Arigatou! Matane! ❤️❤️❤️
Grazie! Eriko sei Grande!!
Molto interessante! Bisognerebbe vivere in Giappone per pronunciare bene, qui è difficile arrivare a parlarlo bene.
Ciao erikottero, mi sono sempre chiesto, come fate a prendere appunti tipo a scuola con i kanji, nel senso bisogna essere veloci e molti kanji hanno molti segni?
Anche i giapponesi hanno un "corsivo";se non lo sai, i giapponesi scrivono dall'alto verso in basso e perciò "trascinano" le parole.
Se cerchi su internet "giapponese in corsivo" dovresti trovare qualcosa, ma personalmente faccio molta fatica a leggerlo.
@@valentino8086 grazie mille
Saresti fantastica come doppiatrice 😍
Bellissimo video complimenti!!!
ERIKOTTERO sei bravissima e grazie a te sto imparando cose nuove
Anche noi abbreviamo, infatti diciamo spesso “andare al mc” 🤗
Hahaha bravissima :) E como se dice takoyaki?
Quando dice "Matane" cos'è questa cosa che fai con le dita? Significa qualcosa?
Sarebbe un saluto: tipo "Arrivederci" "ci vediamo"
guarda perla maggior parte, basta che metti l'accento sull'ultima lettera e leggerai la maggior parte delle parole giapponesi correttamente, ovviamente con qualche sbaglio qua e la, ma sempre meno di quelli che fai usando la pronuncia italiana ^^
@@WastedTalent83 ... 👀 Osaka si legge Ósaka,con l'accento sulla prima "O"...
Sempre meglio che il nostro Osáka... 😀😀
Che bel video! I loved it!
Grazie il video è molto utile perché tu sei la giapponese più brava
Potresti spiegare tutte le particelle tipo "kun" "son" "Sama" "sono" ecc
chan ちゃん- tipo come "amore", bella/o, carina/o - spesso usato per ragazze (per eventi causali e amichevoli)
kun 君、くん- usato da persone dello stesso "livello gerarchico" o più alto (per esempio il profe allo scolaro o uno scolaro a un altro scolaro per essere abbastanza formale)
san さん- signore o signora (formale)
sama 様、さま- usato per chiamare persone di un alto livello come ré o addirittura dio (神様、かみさま、kami-sama, dio - molto formale)
dono どの- simile a sama (credo sia anche piú formale di sama, ma non sono sicuro)
la pronuncia dovrebbe essere facile se la hai sentita 1 volta (anime...)
Più che particelle sono suffissi, infatti si attaccano al nome o al cognome (in Giappone è più usato il cognome, il nome è indice di molta familiarità -come amici, familiari, ecc- spesso si usa il cognome anche tra compagni di scuola)
-chan viene usato più per i bambini o tra amiche o come "vezzeggiativo" anche per gli animali domestici (ve lo ricordate il gatto nero Kuro-chan?)
-kun ha detto bene sopra, lo usano le persone più grandi verso chi è più giovane, di solito però è sempre in un contesto più informale come la scuola o tra amici della stessa età o tra genitori e figli di altri (esempi)
-san è semplicemente un registro cortese, si usa con chi non si conosce o è più grande di età (anche un compagno di scuola dell'anno dopo, ovvero un senpai, si può chiamare usando -san; oppure si usa proprio il suffisso -senpai). Nel caso di un professore/professionista si può rivolgersi direttamente con il suffisso -sensei, ma anche usare -san non è sbagliato... Diciamo che in generale è il suffisso più "safe" se non si sa bene con chi si sta parlando.
-sama è un suffisso onorifico e molto formale. Una persona di molto riguardo (non necessariamente solo le divinità) viene appellata con -sama; credo che sia quasi come il nostro "egregio signor".
-dono è quasi come -sama, ma è più antiquato, forse è anche leggermente più formale di -sama, ma ormai è poco usato da quel che so.
Spero di essermi ricordata tutto giusto, altrimenti chiedo scusa e spero che Eriko-san corregga ^^
@@elettraterraneo3530 se san si usa con le persone piu grandi che non si conoscono perche gon chiama sua zia che l'ha cresciuto mito-san??
@@ep.8cror885 Perché, appunto, è più grande. Poi devi calcolare il grado di cortesia e gli usi in Giappone. Come ho accennato, sono più formali nei rapporti interpersonali, tanto da rivolgersi anche tra compagni di scuola con il solo cognome e con i suffissi di cortesia, cosa che per noi sarebbe fin troppo distaccata. Anche in ambito familiare spesso si usa chiamare i parenti (madre, padre e fratelli compresi) usando il suffisso -san. Credo che comunque ormai sia meno frequente, ma non è per nulla strano sentir rivolgere un ragazzo a sua madre con "kaa-san". Poi aggiungo che comunque il registro cortese (che comprende l'uso della copula "desu" alla fine delle frasi o "-san" con famigliari) è abbastanza neutro e utilizzabile in vari contesti in cui si vuole parlare bene ed educatamente ma senza essere formali, quindi è un po' come un linguaggio standard che anche noi useremmo con un nonno o una zia o un conoscente.
Ovviamente è sempre la mia esperienza personale e quello che imparo studiando, se ci sono imprecisioni spero che Eriko-san li corregga prima o poi xD
Visto che Eriko, non si è espressa, azzardo una ipotesi riguardo san/sama, premettendo che sono a digiuno di cultura giapponese e non mi sono cimentato nella raccolta di info sul web. Da ragazzo ho letto un romanzo intitolato "Shogun" e i nomi di 2 personaggi: "MARIKO" e "TORANAGA" erano sempre preceduti, rispettivamenre dai suffissi "SAN" e "SAMA". Nelle note di redazione, si specificava, che trattavasi di appellativi riservati, alla donna in generale(san) e all'uomo importante(sama).
Eriko Comunque Dragoon ball e Sailor Moon, benché anime Giapponesi, hanno un nome americano, quindi le nostre pronunce sono quelle giuste
Esatto.
concordo
...vabbè come quelli dello scientifico che si ostinano a dire "Nu" e "Mu" invece di "Ni" e "Mi"
A dire la verità in Italia ci azzecchiamo poco anche a pronunciare l' inglese sia versione Uk che USA
Appunto...
Grazie per questa piccola lezione. Davvero interessante.
Grazie mille Eriko, adoro i tuoi video e adoro anche te!!!
Grazie alle tue lezioni sto imparando parole nuove.
Ami tantissimo la cultura giapponese, sono anche appassionata di anime ( li guardo in lingua originale con sub ita) e manga. La vostra cultura è bellissima a 360 gradi.
Il mio sogno è un giorno di andare in Giappone.
Una domanda: ti prego mi potresti consigliare un sito on-line dove poter imparare bene il giapponese?
Grazie mille 💖😘
"Comm' o sole mio!" :-D
O sushi e O sake: in napoletano la "O" sostituisce l'articolo ''il".
O sushi = il sushi
O sake = il sake
O sole e o mare = il sole ed il mare
Diciamo che hanno fatto uma battuta dicendo che anche a Napoli si pronuncia così.
Che bello la domenica sera poter vedere i tuoi video sempre molto simpatica e bella 🔝✌🇮🇹🇯🇵🇮🇹🇯🇵Ciao Eriko
Wow... Sei così brava a sapere così tante lingue... Sri bravissima... Ti informi sulle cose.... Iscritto
Come si pronuncia “Levi” di Attack on Titan e “Arceus” di Pokémon?
Levi è "リヴァイ アッカーマン" e si pronuncia circa "Rivai Akkaaman" con la "v" che suona come una mezza "b" .
Questo perché la traslitterazione al katakana si basa sulla pronuncia inglese invece che su quella corretta in base alla lingua di origine del nome. Quindi in inglese Levi si legge "Liivai".
Ovviamente la pronuncia corretta in questo caso l'abbiamo noi, con "Levi", che è di origine ebraica (nella Bibbia è il figlio di Giacobbe se non ricordo male) :)
Per lo stesso motivo Arceus è アルセウス, Aruseusu, "Arseus" all'inglese, ma come diceva AryAry quella corretta sarebbe Arkeus perché deriva dal greco.
La prima pronuncia di Arceus era "arseus" però ricordava troppo la parola "arse" che in inglese vuol dire sedere/culo. Quindi han deciso di cambiarla in Archeus.
Levi lo pronunciano " Livai " che sarebbe una SPECIE di mezzo inglese
Il giapponese è una lingua bellissima! Spero riuscirò un giorno ad impararlo decentemente 😭
Grazie per questa lezione è stata fantastica ti adoriamo!!!! :-)
Grande Eriko, è sempre un piacere vedere i tuoi video e seguire le tue lezioni! Non cambiare mai, sei simpaticissima e divertente 😄 un giorno mi piacerebbe incontrarti... Al comicon a Napoli verrai l'anno prossimo?
Kawasaki-san, puoi registrare un video in cui pronunci in giapponese "Aspetta un attimo, per favore! Hai un messaggio!" cosí lo uso sul mio smartphone? Grazie!
o sushi o sake in napoletano
"o" è l'articolo significa "il" in questo caso, non onorifica
Stupendo il finale!!
Dolce e gabbana!😂 grazie per la slow motion finale😂😂
L'ultima è dolce e gabbana?
adoro il modo in cui i giapponesi dicono le parole inglesi 😍
Brava Eriko! Un'altra lezione divertente di giapponese 🔝🇯🇵🔝🇯🇵🔝 Ho seguito tutte le tue altre lezioni di nihongo (23 se non mi ricordo male) e ti trovo davvero una Sensei fantastica. Mica male l'idea di fare la doppiatrice... Saresti bravissima in entrambe le lingue, ma in italiano saresti mitica! Spesso le traduzioni in italiano di film o di anime non sono all'altezza degli originali in giapponese. Tu invece, oltre ad essere molto portata nell'uso della lingua italiana conosci le culture di tutte e due i paesi e sei anche molto espressiva. Speriamo di sentirti presto in qualche anime di 新海誠 o anche di 宮崎 駿 Perché no? 😙 🇮🇹M🇮🇹A🇮🇹T🇮🇹A🇮🇹N🇮🇹E🇮🇹😙
Strano!, hai fatto tanti Napoli Comicon, avresti dovuto saperlo...:p ;)
C'è la canzone makudonarudo! XD sponsor Tokyo 2020
io alcune cose le dicevo già con la pronuncia corretta😂
Ottimo per imparare qualcosa . Buona serata cara amica 😘👍
Bene bene :D contentissimo di sentire parole giapponesi che sicuro si usano spesso e volentieri :D
Dorugaba= Dolce & Gabbana (credo)
Alcune pronunce le ho indovinate. Alla fine con alcune regole che ho imparato e un po’ di concentrazione ci si arriva. Poi vabbè discutendone in live la pronuncia all’italiana è quella “più comoda”. Per quanto riguarda le parole straniere a me fa sempre ridere come vengono “rimodellate” dai giapponesi.
Davvero interessante sentire le pronunce in giapponese, in somma, praticamente ho sempre pronunciato in modo sbagliatissimo 😅😅😅...
Grazie per averci insegnato le pronunce !!
Meravigliosa....umile gentile interessante delicata
Veramente non e mai conosciuta "Sayonara" ma la più conosciuta e più di un saluto ovvero "Arigato" che sarebbe Grazie
Sayo-nara mi ha ricordato Doki Doki Literature Club😂❤️
Anche a me lmao
Piango
Brava e anche carina 😊 complimenti per i video
Ahahah Eriko-san troppo bello questo video!!! Mi trovi solidale :D
Ehi ti capisco perché sono sardo e la nostra pronuncia è diversa dalla pronuncia italiana. Quindi capita che gli italiani sbaglino la pronuncia di località e cognomi.
Ad esempio: Contini in italiano è ContI ni invece in sardo è CO ntini. Cambia l'accento. Nuoro, non è Nuo ro ma Nu oro :). Non è Dorga li ma Do rgali. Etc.
Pusceddu, Mascia...quel SC si pronuncia come Bonjour in francese. La D noi la pronunciamo come la D di Donnola. Cioè la lingua è sul palato e non sul dente ed è uno schiocco.
Comunque stupendo questo video di oggi e almeno gli accenti giapponesi cercherò di ricordarli!!! Però non chiedermi altre pronunce difficili...semmai te le dirò in Play Back :D
Già noi italiani siamo refrattari all'inglese... ho detto tutto.
Soffri anche tu?
Ma in pratica la "u" non si pronuncia 😅
Neanche la i, è una lingua diaframmatica.
Asuka di Evangelion è Aska
Hokuto è hok*to
L' affondo nella scherma, nel Kendo, e nel karate i colpi a pugno chiuso si chiamano tsuki ma si pronuncia ts*ki
Rocky Joe è Hashita no Joe (Joe del domani) ma si pronuncia hashta no Joe
Piacere di conoscerti è hajime mashite, si pronuncia Hajimèmashtè
I verbi (non tutti perché è pieno di irregolari) si coniugano al passato con la desinenza -shita ma si legge -shta
Es. 日本へ行きました Nihon he ikimashita (letto ikimashta), sono andato in Giappone
@@addeside ho capito, grazie 👍🏻
Non è che non si pronuncia. È che se chiedi ad un giapponese di ripetere scandendo i suoni allora la senti. Teoricamente contano due cose 1 la velocità e durata del suono, (25 anni fa in Italia le chiamavamo "u" veloci e "i" veloci) 2 la divisione in sillabe dovuta al fatto che ciò che pronunci è divisibile a seconda dei Kanji presenti. Un esempio pratico: 単位である tan 'i de aru = una unità (di misura). Questo tan' i (単位) tan è 単 i è 位. La i qua è preceduta da una piccola pausa. 谷 tani valle, questo "tani" è tutto continuo. Capisci che "tan'i" risulta difficile da confondere con "tani" anche se pronunciato al di fuori di un contesto?
Credo, da quanto sto capendo, anche guardando gli anime in lingua originale, sottotilati, che molto spesso non si pronuncia.. e quando si pronuncia sembra, ascoltandola, davvero moolto 'stretta'.. Quanto mi piacerebbe studiare il giapponese come si deve...😌😌
@@laceviolet7831 In alcune parole straniere come デビルマン "Devilman" la "u" di "ru" avrà un uso "oscillante" come diceva il prof. Scalise. In parole come ルパン Lupin "u" di "ru" la sentirai sempre. In parole non straniere come 濡れた nureta, bagnato, 食べぬ子供 tabenu kodomo, 運賃 unchin prezzo del biglietto o 宇宙 uchuu spazio la sentirai sempre,(sia quella veloce che quella breve). "U" veloce si diceva ai principianti per aiutarli, non per altro. All'inizio consiglio di ascoltare ed osservare e basta, imparando le singole variazioni, di volta in volta.
役に立ったビデオをありがとうございました。
fantastico video, ma sai che la tua voce mi ricorda quella che usano su rosetta stone e da li che imparo il giapponese a poco a poco, anche SOSUKE in realtà dovrei pronunciarlo SOSKE giusto?
Cioè tutte le parole hanno l'accento finale e le h si leggono
Anche i francesi amano abbreviare le parole e dicono macdó! 😀
ArkonArkon Oh! Non lo sapevo!!😀
Grazie Eriko anche io ho sempre pronunciato in modo sbagliato le parole in giapponese ,ora so come pronuciarle nel modo giusto sempre se riesco ricordarmi, dolce e simpaticissima come sempre grazie, ma ta ne, ma ta ne 😊
Molto interessante questo “corso” di insegnamento della lingua giapponese
Cara Eriko Kawasaki, non so se te l'hanno mai detto ma sei sorprendentemente sexy quando parli nella tua lingua madre!
Credo che non sia inerente e soprattutto inadeguato
Il fatto che in Giappone pronunciate le parole "Dragon Ball" "Doragon Boru" o "Ghibli" "Ghiburi" non significa che questa sia la pronuncia corretta 🤦♂️, è chiaro anche ad un bambino che Dragon Ball sia inglese, e quindi va pronunciato nella lingua in cui è scritto... Non facciamo disinformazione per favore.
cerca pronuncia Hepburn
Se è stato prodotto in giappone il nome lo decideranno e diranno come vogliono i creatori no?
@@Matthew-xh6co
no vabbè che significa? è chiaramente una storpiatura.
Ma c'è un motivo di questa storpiatura
Stupenda complimenti
Straordinaria davvero ! Ho scoperto molte cose che prima non sapevo. Negli anime potresti mettere anche alcuni nomi dell'anime di Naruto. Per esempio in italiano "Sasuke" viene pronunciato tale ( "Sasuke" ) ma a quanto pare guardando l'anime nella lingua originale ho scoperto che la vera pronuncia é "sas'ke"
*Edit* *ho visto il primo video e ho notato che l'ha già detto , quindi Sorry. Magari mi piacerebbe se aggiungessi anche altre cose in altri anime come One piece* (es " ace " *ita* eis *giapp* es)
E le bestemmie in giapponese? :)
Ma anche no
エリコさん!ナポリの方言でお寿司と言うの?!めっちゃ笑った!O'susci かも知れない😂 またね!
Bella lezione Eriko. Mi hai fatto ridere tantissimo per la 'o' napoletana. Questa lezione mi ha fatto venire in mente la canzone ' TokyoBon' di Namewee.
ahahahah il fatto che in napoletano sembri l'onorifico fa ride un botto. Bellissimo sto format!!