¿SABES CONTINUAR ESTAS EXPRESIONES EN INGLÉS Y ESPAÑOL? | Linguriosa & Mrs. A
Vložit
- čas přidán 10. 04. 2022
- Hoy nos hemos puesto a prueba con un juego linguistico muy divertido. Cuesta aprender expresiones en inglés y español, pero reir nos hemos reido mucho, asi que hoy teneís video gracioso y educativo a la vez. Gracias @Linguriosa por acompañarme hoy. Siempre lo pasamos muy bien xx
#spanglish #humor #videosgraciosos
Os dejo mis tesoros:
📌 MY ESL SPEAKING & VOCABULARY PRACTICE TEXTBOOK: www.amazon.es/gp/product/B08D...
📌 MY ESL WRITING PRACTICE WORKBOOK: www.amazon.es/gp/product/B09P...
📌 MY CHILDREN'S ILLUSTRATED STORY (AGES 1-7): www.amazon.es/gp/product/B09P...
📌 VISIT TPT FOR ALL MY LESSON PLANS:
www.teacherspayteachers.com/S...
Os dejo mis tesoros:
📌 MY ESL SPEAKING & VOCABULARY PRACTICE TEXTBOOK: www.amazon.es/gp/product/B08DSZ31X8
📌 MY ESL WRITING PRACTICE WORKBOOK: www.amazon.es/gp/product/B09PW6FZVN
📌 MY CHILDREN'S ILLUSTRATED STORY (AGES 1-7): www.amazon.es/gp/product/B09P46BQ8J
📌 VISIT TPT FOR ALL MY LESSON PLANS:
www.teacherspayteachers.com/Store/Enjoy-English-With-Mrs-A
antes muerta que sencilla se usa mucho en latino america. ejemplo. por que tienes que maquillarte si vas a comprar pan solamente. y ella responde antes muerta que sencilla
Lo que más me ha gustado del vídeo es que has dicho que luego lo íbamos a editar, a lo que yo te he contestado que "íbamos" era mucha gente. Al final, la muy vaga ha dejado el vídeo sin cortes y ni siquiera ha sido capaz de meterle una musiquita 😂😂😂 Pero me ha encantado verlo de principio a fin. 😘
Pero que no haya cortes es de lo mejor
Pero antes muerta que sencilla, ojo 🤭
@@EnjoyEnglishWithMrsA 👌
Jajajajaj Amoo♥️♥️♥️
How come this is not a series?! I LIVE for these collaborations
Thanks, hon 😽
La expresión "sarna con gusto no pica" siempre la entendí de una manera diferente, por ejemplo: un pescador sale con su bote a pescar un día con mucho viento, lloviendo y con una mar agitada pero le gusta tanto pescar que cuando alguien le insinúa que está loco por salir un día así le responde con esa frase como dando a entender que el placer que siente pescando supera los inconvenientes.
💜
Sisi es así, ese es el significado
en Argentina tenemos una variante que es: "si te gusta el durazno, aguantate la pelusa".
O yo, que cuando voy a coger espárragos vuelvo hecho un Ecce Homo.Con más arañazos que Eduardo Manostijeras sacándose un moco.
@@MrDiegomakabro Yo quiero intentar awantándolo.
Linguriosa, Mrs. A me ha hecho recordar esta frase que aprendí de mi madre, que a su vez la recibió de la suya: "Puede más una gota de miel que cien kilos de hiel". Que no se pierda!
😽
As a Canadian living in Spain, I enjoyed this very much. My Spanish teacher is always trying to reinforce idioms, but sometimes it’s hard to make them stick if you haven’t been hearing them all your life! Quizas, si diera el palo a agua, los recordaría! ;)
Such joy having you here, hon! Just subscribed to your channel 💪
@@EnjoyEnglishWithMrsA thanks so much! Looking forward to watching more of your content.
@@EnjoyEnglishWithMrsA En realidad, la expresión española, muy popular, casi siempre se usa en negativo como sinónimo de ser un vago, por ejemplo; "No das un palo al (falta la preposición contracta de 'a" y " el" en tu frase) agua".
En mi país 🇻🇪 sí decimos Arrieros somos y en el camino andamos.
No sé porqué esa expresión de Habló el mudo y dijo lo que pudo, me recordó a la expresión Éramos muchos y parió la abuela, que significa que ya teníamos suficientes problemas y se añade uno más.
Chavalas- Sois tan y tan divertidas, que hay seguir con más episodios come este, juntas. ¡Me ha gustado TANTO! Es más, sois tan agradables y amenas, que me siento casi como estuvieras con vosotras disfrutando la sobremesa (“after meal visit” ¡de nada!). Estoy en Los Angeles y la próxima vez que pase por Madrid os avisaré pues me hace falta conoceros en persona.
Jajaja me encanta si la expresión "primero muerta que sencilla" o "antes muerta que sencilla".
My two favourite redhead teachers together! 🧑🦰
Whoop whooop 😁
Antes muerta que sencilla, la escuché como expresión muchas veces. Vivo en Buenos Aires, Argentina.
A mi me encantan los contenidos que facilitan mi procrastinación jajajajajaja
#unitedinbadhabits 😹
Emiliooooo, ¡haz esgrima! 😂😂
Segunda parte por favor... aunque Linguriosa dijo que no, pero valdría la pena.
Y tercera
"tanta paz lleves.." muy buena!!; soy argentino no se usa por aquí pero podría equivaler a "te deseo lo mismo que vos/tu a mi", si el contexto es la despedida por una pelea a manera de ejemplo. En los camiones suele ponerse en la parte de atrás "Te deseo el doble de lo que vos/tu me deseas a mi"... es como decir "soy capaz de estimarte u odiarte el doble de lo que vos/tu hagas conmigo" unsa cosa asi mas o menos.
Me encanto el video , muy divertido. Saludos desde Paraguay.
way.. es lo que menos ofende.. super bueno... desde Paraguay
Me ha parecido un tandem maravilloso. "VAYA DOS PATAS PARA UN BANCO" que también es una expresión coloquial muy usada. Me encantan los idioms y los refranes. Se aprende mucho del idioma y de la cultura. Además están vivos como el idioma y van evolucionando. Como ocurre con "Te falta un hervor..., diez minutos.... un verano (los 2 sandwiches): ahora se dice mucho " te falta calle". ¡¡Estoy deseando ver la segunda parte!!
¡Sois las más divertidas a la vez que didácticas que se puede encontrar! 🤣👍🏻💕
Se agradece montones 🙏😽
En "guay de Paraguay" se usa el nombre del país para completar la rima, simplemente. En el castellano coloquial, hay un "factor de musicalidad" que en ocasiones se vuelve determinante. Seguramente ocurre lo mismo en otras lenguas romances. De hecho, si no recuerdo mal, Umberto Eco se refería a este aspecto en su composición de cierta frase en "El Nombre De La Rosa".
Siempre había escuchado que "paraguayo" es sinónimo de gay.
Me recuerda a la frase "De Guatemala a Guatapeor"
Pero eso pasa en ingles también por ejemplo: Oky doky
MEDIA HORA CRUDA de ustedes dos, muchísimas gracias. Son espectaculares
Y tu más 💪
11:13 JAJAJAJ fue justo la primera q yo pensé xd
Y yo la de "arrieros somos y en el camino nos encontraremos" le he oído y usado tanto en forma vengativa de "sabes que volveremos a vernos y te devolveré el mal que me hayas hecho", como de forma más positiva de..: "no hay que hacerse enemigos porque luego te los puedes volver a encontrar y trabajan en lo mismo que tú"
Quiero parte dos, ha sido muy divertido!! 😆
Como me alegro 👏👏👏👏
lo que me puedo llegar a reír con las dos 🤍
¡Esperando una segunda parte con ganas!
Que alegría más grande 😽😽
Elemental mi querido tarso
Ay madre!! Qué bien lo he pasado🤣. Quiero otro video👏👏
Aquí en España es que todo rima. Somos así🤩
Hahaha me ha encantado
Antes muerta que sencilla es un dicho muy antiguo, por lo menos de cuando yo era niño, que sois muy jovencitas
23:53 "Antes muerta que sencilla" fue la canción con la que España participó y, además, ganó Eurovisión Junior (la versión infantil) en 2004. La cantante fue María Isabel.
Síp, pero recogía una frase que llevaba circulando algunos años. Los 80/90 fue época de mucha "creatividad" (y mucha paletada) en cuanto a frases hechas. Algunas triunfaron y otras ya están olvidadas.
"I'm as cool as a pool." Gotta start using that one.
That’s better than the original!
La primera de las moscas, en español es parecida, pero en lugar de vinagre, aquí decimos hiel. Sería: "se caza más moscas con un poco de miel que con mucha hiel", por lo menos es como yo lo he oído.
¡Un saludo!
Como he reido y aprendido... Gracias por tanto 🤗
😽😽😽😽
¿Gustito es como caricias? Qué lindo 😊
Por favooooooor parte dos!
😽
Sois geniales, se me ha pasado la media hora volando, me he reído un montón :D La canción que decís creo que fue en Eurovisión pero Junior, aunque tampoco estoy muy puesta en el tema ^^u Queremos segunda parte!
Gracias mil 😊💜
La mejor dupla lingüistica 😹
…hasta mañana a las ch8.
Ojo que lo he pillado que no es poco 🤭 un abrazo grande
La Linguriosa está por todos lados, muy pronto se apoderará de todo CZcams. Ms A tiene una risa supercontagiosa, me he reído como nunca con ella 😁
Me alegro un montón 😽
¡Me ha gustado un monton! 😁 Gracias
Ayyy que bien 👏
Divertidísimo. Muchas gracias chicas
😽
Que muchachas tan simpáticas, saludos
😽
Desde la frase esa de la paz, no había oído ninguno de esos refranes en Ecuador. El último, del mudo (o la variación de la sartén y el cazo) ni siquiera lo acabo de entender. Irónicamente, todos los "idioms" los conozco... Me siento una pésima hispanohablante 🥲, pero, al menos, aprendí la de los arrieritos me encantó...
Me divertí mucho con su vídeo.
Espero que continúen porque son espontáneas y muy graciosas.
Desde Caracas, Venezuela.
😽😽😽😽😽
Parte 2 , please!
Os ha quedado “cool as a cucumber” este vídeo! 😂
Muahahaha 😹
Me encantó el vídeo. En México si decimos "Arrieros somos y en el camino andamos". El dicho equivalente a "Sarna con gusto no pica" podría ser "El que por su gusto muere hasta la muerte le sabe".
👏👏👏👏
Cucumber alliterates with cool. Y a un carro pepino en inglés se le llama limón (that car is a lemon) 🍋 🥒
Creo que es el opuesto. Un carro pepino es un buen coche, ¿no?mientras “a lemon” es una chatarra.
En Venezuela usamos mucho la frase más pobre que ratón de iglesia, es muy popular, sarna con gusto no pica también se usa mucho. Mrs A eres simplemente encantadora, me gusta tu buena vibra y la otra pues pesada y pedante a más no poder como buena progre! Saludos y con este vídeo me suscribo!!!
Otro pesado como buen venezolano derechista.
En España hay una equivalente pero más específica: "ser más pobre que ratón de sacristía" (la sacristía es la zona de la iglesia donde se guardan los ornamentos para el culto: hay cajones con las casullas, albas y esas cosas).
Me estoy riendo a carcajadas con este post. Son buenísimas!
Que alegría 😊
Mis dos pelirrojas de las letras preferidas 😍. Me encanta veros juntas. Me río un montón.
Minuto 31:10 aprox.: Es verdad que es muy curioso ese ejemplo en alemán. Pasa algo similar en coreano cuando hablamos por ejemplo de algo nuestro en primera persona del singular, por ejemplo en vez de decir "mi marido" dicen "nuestro marido". Me lo ha recordado. No creo que haya relación pero m'he acordao.
Saludos 👋
Esther 😽😽😽😽😽😽
Me encantaría hacer una segunda parte de esto contigo. Soy maestro de inglés y tengo varias frases hechas en español que seguramente no conozcas y te resulten curiosas.
Muy divertido😄😄😄😄
Pero qué alegría 😽
Siiii quiero segunda parte
😽
Parte 2... Vaya cracks se juntaron
Thanks 😽
22:59 como yo un poco
jajaja
¡Parte dos, por favor!
Como me alegro que este vídeo guste tanto 🤍
Yo soy Estadounidense y la única vez que escuché esa expresión es cuando leí "Cómo ganar amigos e influir sobre las personas" de Dan Carnegie (o como se llame jaja).
Los arrieros eran los transportistas cuando no había camiones.. muy divertido el vídeo
¡Me encantó este video, felicitaciones! La expresión de la Iglesia la hubieras podido saber si hubieras pensado en la expresión alemana „ich bin so arm wie eine Kirchenmaus“ (!) Un abrazo y muchas gracias.
Hay una equivalente española pero más específica: ser más pobre que ratón de sacristía.
Un cucumber (pepino) es muy guay, muy cool. Una bocadillo de pepino fue muy pijo en el pasado y comemos esto (en Irlanda y en Inglaterra) por los días que hacen calor. Cuando hay calor tocamos te con bocadillos de pepinos
That's right! El cucumber en el sandwich es lo mejor 💕
Muy divertido! Cada vez que linguriosa decia ay que mala persona me hacia pipí de la risa jajajajajja
😹😹😹😹😹
24:30 La expresión “antes muerta que sencilla” lleva décadas siendo dicha en Latinoamérica y yo pensaba que en España también, pero parece que no. En otras palabras, esa canción que mencionan (que ni siquiera sabía que existía xd) simplemente utilizó esa frase popular.
Esa frase también es antigua en España. Fue María Isabel quien la cantó en Eurojunior.
@@chiara967 Ahhhhhhh ok. Menos mal xd. Entonces es simplemente que la Lingu no conocía la frase.
Es mi favorita 😽
En México dicen: Fresco como una lechuga
Y en España de toda la vida. También "fresco como una rosa".
Exactamente es eso. 9:43
Sarna sin gusto sí pica, ¿quién diría que no? Xd
Yo siempre he oído la expresión de sarna con gusto no pica con comida, sobretodo cuando comes mucho de algo que te gusta y que no es muy sano como el chocolate, pero oye está tan bueno que merece la pena 😂
Video muy divertido
La sarna como decíais es una enfermedad contagiosa se trasmite por contacto piel con piel principalmente, si hubo placer seguro que pica algo menos
Hola, soy de Venezuela, me encantó el video y ojalá se repita porque así aprendo muchas frases de España y supongo que de Estados Unidos que no conozco. Me gusto mucho la frase "Pobre como un ratón de iglesia" porque la verdad que un ratón pasa trabajo en una iglesia porque en las iglesias no hay cocina y por ende muy poca comida queda adentro.
😽😽😽😽
Aquí en Uruguay, aquel a quien se le dice "sarna con gusto no pica" suele responder "pero mortifica". ¡Excelente video!
Es curioso lo del pepino en español. Porque... un coche o un ordenador "ser un pepino" es ser muy potente muy bueno. Que se parecería en significado a eso del "cool as a cucumber". Pero a la vez existe en español la expresión "me importa un pepino" para decir justo lo opuesto: que algo no te importa (que te importa lo que algo sin valor).
(lo habréis oído tb como "me importa un bledo")
😂😂😂sois las mejores, chicas...
Un equivalente a "he's two sandwiches short of a picnic": en Asturias dicen: "le falta una patatina pal kilo"...
Buenísimo 👏
Sarna con gusto no pica , PERO MORTIFICA!!!
Me he reído un montón con este vídeo
😹🤍
Segunda parte por favor!!
🤍🤍🤍🤍
En México Mrs. A estaría correcto con "Arrieros somos y en el camino andamos"
En Colombia también se usa así.
Mis pelirrojas favoritas ❤❤ un abrazo chicas siempre aprendo con ustedes! 🤗
Que alegría ☺️
@@EnjoyEnglishWithMrsA alegría la que me dieron con este vídeo jejeje saludos desde Colombia ❤️🇨🇴
Marineros somos y en el mar andamos.
No se en el ingles britanico, pero en el ingles americano "Cool as a cucumber" significa mas que uno esta bien bajo mucha presion, o sea puede manejar situaciones dificiles bien y no se estresa. No tiene que ver con "cool" en el sentido de algo muy bueno, o "guay" como se dice en Espana
Me encanta esta dupla, se divierten y divierten 😄
Que alegría 😸
Antes muerta que sencilla es una frase muy común en México también. Y no viene de una canción. Es como una mujer que presume de ser muy fashion, muy a la moda, entonces antes muerta que ser sencilla y sin chiste. Según ella claro.
"Y arrierito semos... y por un callejón sin luz y en la senda ataud ya noh veremoh"
czcams.com/video/B8h4bK1L5v4/video.html
En latino América decimos " el que quiere gusto paga gusto" debe ser lo mismo que sarna con gusto no pica
Es muy chistosa esa frase de España
Carlos, lo de "Sarna con gusto no pica" se dice también en el Río de la Plata, referido a ese tipo de situaciones también decimos "Si te gusta el durazno ( melocotón), bancate ( soporta) la pelusa", que básicamente significa que si algo te gusta o lo has elegido debes afrontar sus partes buenas y malas.
Curiosamente al menos en Uruguay también decimos lo de "Pobre como ratón de iglesia" .
En Cuba si decimos sarna con gusto .... Creo que en verdad tenemos mucho de los españoles.
21:09 Chau C2
Sarna con gusto no pica ( _you made your bet_ ) en Argentina se dice "si te gusta el durazno (melocotón/ _peach_ ), bancate la pelusa". Bancarse algo es tolerarlo, aguantarlo.
Muy divertido el video. Yo le gané a la Lingu pero no lo voy a decir.
Uyyy, ahora entiendo una canción de Nathy Peluso...
En arg también se usa sarna con gusto no pica
Nerds 😹
@@gringoenespanol ah, your bed! No lo sabía, gracias. Había entendido distinto
Yo la del durazno y la pelusa diría que cuadra más con "el que quiera peces, que se moje el culo".
13:43 Pero en inglés sí se usa otra cosa comestible para describir un coche que no va bien - limón - al menos en los Estados Unidos - "This car is a lemon!"
Guai del Paraguay es sólo una rima del pueblo llano, y de eso saben mucho los anglosajones del siglo XXI y principios del XX. Que yo tengo un diccionario de inglés monolingüe de 1913
Madre e Hija... si no aqui en la otra vida
Holaaa... a mí en lo personal no me suena ofensa... Saludos desde Paraguay 🇵🇾🇵🇾🇵🇾
Lo de se cazan más moscas con miel que con vinagre sí existe exactamente igual en español. Linguriosa en concreto en el vídeo no la conocía, pero existe y se dice mucho exactamente con ese mismo significado que en inglés.
(tb puede haberla oído alguien, por eso de que en español solemos hacer que rimen muchas frases de esas, como.. "se cazan más moscas con miel que con hiel")
Nop. La frase tradicional es "se cazan más moscas con miel que con hiel".
Qué haces Paraguay? - Estoy esperando Laura. - Qué Laura?. - Lahura dentrar al trabajo. Esa rascada es el principio del Flamenco? Really?, Arriero de arre arre! , pastor que lleva ganado de un lugar a otro (cowboy?)
No. Arriero era alguien dedicado al transporte de mercancías empleando una caballería (normalmente un mulo).
Que pena que se perdió media hora, pero me dio mucha risa todo el video. No tienen remedio uds jaja.
🤣 hahahaha que bien
"Sarna con gusto no pica" tiene respuesta: "pero mortifica"
Ésta Sra. seguro es celta y/o britana porque me ha caído genial. 💁🏼♂️
Por supuesto que se hace imprescindible una segunda parte!
Pero como me alegro 🤍
@@EnjoyEnglishWithMrsA I thought you were Canadian
@@olisipo1942 and I was replying to the second half of the above comment
Sarna con gusto no pica. En Argentina también decimos: al que le gusta el durazno, que se banque la peluza 😂
*pelusa
Ojalá pudiera hacer una colab con Linguriosa aunque no tengo canal de CZcams jajajaj
No solo son divertidas las expresiones. Ustedes lo son más usando se juntan a decir disparates( como diríamos cualquiera). ¡Más videos colaborativos, por favor! 😂😂🙏🏻🙏🏻
🤍🤍🤍🤍🤍
Soy de Madrid y siempre lo he oído y dicho "tanta paz lleves como paz dejas"
Debe de ser en tu barrio. En el mío es tal cual la han dicho.
Mi abuela decía "Tanta gloria lleves como dejas"
Ojalá haya (subjuntivo) segunda parte
Fingers crossed 😽
Arrieros somos y en el camino andamos. Así lo he oído.
Lo más parecido a un arriero es un vaquero, esos de las pelis del Lejano Oeste. Tipos a caballo llevando vacas a través de los campos.
Nop. Un arriero era un transportista de mercancías, normalmente comestibles pero no sólo, con caballería. Eran famosos los arrieros maragatos.
@@robert111k ... que atravesaban España con recuas de mulas cargadas vendiendo todo tipo de productos y volvían con otros.
Hasta luego corazones 😂😂🤣
😽😽😽😽
Sarna con gusto no pica y si pica no mortifica