Could, Should et Would - Les Utiliser Sans Erreur (exercice inclus)
Vložit
- čas přidán 8. 07. 2024
- Téléchargez le PDF de ce cours gratuitement et faites le quiz d’application :
www.ispeakspokespoken.com/cou...
Dans cette vidéo, vous allez découvrir comment bien utiliser COULD, SHOULD et WOULD, 3 modaux indispensables pour bien parler anglais. Que ça soit pour exprimer une hypothèse, une recommandation ou un ordre par exemple.
Voici les différentes parties de la vidéo :
Introduction (00:00)
COULD (02:1)
SHOULD (03:48)
WOULD (07:35)
📗 Pour en apprendre plus sur l’utilisation et la différence entre ses modaux, vous pouvez consulter nos fiches de grammaire :
www.ispeakspokespoken.com/wou...
www.ispeakspokespoken.com/mod...
📺 Nous avons aussi d’autres vidéos à ce sujet :
🇬🇧▬▬▬▬ GRATUIT POUR VOUS ! CE GUIDE SPÉCIAL ▬▬▬▬ 🇬🇧
Téléchargez votre exemplaire GRATUIT du ”Kit Complet pour apprendre ou reprendre l’anglais dans les 5’ qui suivent“. en cliquant ici:
► www.ispeakspokespoken.com/yt2...
🇬🇧▬▬▬▬ LES VIDÉOS CLASSÉS PAR THEME : LES PLAYLISTS ▬▬▬▬ 🇬🇧
Voici le lien pour accéder aux vidéos classées par thème (les playlists):
/ danyfaitdesvidos
🇬🇧▬▬▬▬▬ LES FORMATIONS D’ANGLAIS ▬▬▬▬▬ 🇬🇧
Comment prononcer l'anglais sans hésitation et ne plus jamais avoir honte de votre accent ? Cliquez ici pour en savoir plus :
► www.ispeakspokespoken.com/pro...
Comment voyager avec confiance en parlant anglais ? Découvrez le Programme Anglais du Voyage juste ici:
►www.ispeakspokespoken.com/pro...
Découvrez des conseils pratiques pour améliorer votre anglais et votre prononciation dans le " Guide Complet pour Parler Anglais Rapidement et Couramment " (livre complet de 179 pages au format PDF + fichiers audio pour la prononciation) : ►www.ispeakspokespoken.com/ang...
🇬🇧▬▬▬▬▬▬▬▬ D’AUTRES RESSOURCES ICI ▬▬▬▬▬▬▬▬ 🇬🇧
LE SITE INTERNET: ►www.ispeakspokespoken.com
FACEBOOK: ►www.ispeakspokespoken.com/fac...
INSTAGRAM:►www.ispeakspokespoken.com/ins...
Pour bien utiliser cette fabuleuse chaine CZcams voici nos conseils:
► • Comment profiter au ma...
Et voici des conseils supplémentaires pour ceux qui utilisent une tablette ou un smartphone:
► • Je vous montre comment...
Apprenez aussi le russe avec Adrien: ►www.ispeakspokespoken.com/rus...
Amazing Adrien ! Mettons un pouce bleu pour encourager et remercier Adrien !
Thank you, Marc Desmeuzes.
Ta pédagogie est un mélange d'humour et de "trucs" mnémotechniques.
Juste en regardant tes vidéos, et pratiquer ensuite, je suis passée de A1 à B2. Merci 👌😊
Thank you, Nom's.
J'ai fini le questionnaire et j'ai eu 85%, je trouve ça génial. Merci pour le cour
Keep going BINDIA SAVA Jules Hervé!
Ce genre de vidéo sont mes préférés ! Merci beaucoup j’ai beaucoup appris grace a vos video 👌🏻👌🏻👌🏻
Thank you for your comment, Fragal945 DBD.
Super formateur!
Thank you, moustapha fofana.
Hello Adrien, thank you for this lesson. I didn't know that "water" also meant "arroser" in French. It's good to know it. 👍
You are welcome, MarcusReed111!
Merci pour cette vidéo.
Tout est limpide maintenant.
Car je ne comprenais pas du tout comment traduire le on.
Maintenant grâce à cette vidéo c'est beaucoup plus simple à comprendre.
Merci beaucoup.
Have a nice day
Avec plaisir 🙂
Merciiiiii
Pour votre formidable travail, votre investissement, votre cœur à l'ouvrage,...vous êtes top. 🙏👍👍👍
choubidou, It’s a pleasure!
Ce cours tellement indispensable pour moi un grand merci une fois de plus Adrian the Great Teacher !!!
You are welcome, R Rcr!
Merci cher teacher
You are welcome, Abakar Kosso!
Merci Adrien
You are welcome, Véronique LECORNU!
Hello Adrien many thanks for this new video .🤩
Thank you for your comment, Christine N.
Thanks. the lesson was very clear...
Thank you, Patient Kyangwe.
Merci - Thank you.
You are welcome, Cédric ADOUGBA!
Hello Adrien, encore une raison de plus pour suivre tes leçons! Bravo et merci!
Thank you for your comment, Cathy GP.
Vos cours m'aide beaucoup, les gas beaucoup des aimes et partages pour lui slvp
Thank you, success dans la vie.
Excellent!
Thank you, Le Tell P.
Bien fait , très clair ,une définition job de pro. La satané prononciation grrr, l'air tellement facile dans votre bouche...Suis du Québec ,déjà je prononce pas comme vous en Français et personne parle de L'anglais Canadien y'en a que pour la G-B et USA. Je vais vous suivre pour la haute qualité de vos définition bravo.
Thank you very much, Richard Shaver.
Merci Adrien vidéo courte comme j'aime ,mais efficace .trés clair quiz sans erreur ; Encore mille mercis .
Have a lovely day .
Thank you for your comment, Jocelyne Luc.
Merci beaucoup Mr Adrien 🙏
You are welcome, Abdoullahi Taahir Mbacké!
Hello, explications très claires, merci!!😉
philippe Philippe, It’s a pleasure!
Merci pour les explications
You are welcome, corinne reveau!
very very useful!!! thank you so much Adrien!
You are welcome, Patricia Boukobza!
"When I was a kid, I always used to cycle to school." Hi Adrien and thank you for all what you do for us, it is really so great. This sentence would surely be the way I would translate "Quand j'étais enfant, j'allais toujours à l'école à vélo" at the first place, does it seem correct to you ?
Oui, tu as tout à fait raison. La phrase "When I was a kid, I always used to cycle to school" est une excellente traduction de "Quand j'étais enfant, j'allais toujours à l'école à vélo" en anglais.
Une autre possibilité serait : "When I was a child, I always rode my bike to school". Cette phrase a le même sens mais utilise "rode my bike" au lieu de "used to cycle". Les deux sont corrects et naturels en anglais.
Merci
You are welcome, Candide Gagné!
Adrien tes cours sont génial mais lâche tes soulignements svp
Thank you, Richard Lachance. Je me soigne, je me soigne... ;).
Top
Thank you, Positive.
Bonjour,dans la phrase:"When I was a kid,I would always cycle to school.",pourquoi ne pas écrire:"When I was a kid,I went always cycle to school."super vos vidéos.
I always to school ❌
I always to school ☑️
I always to school ☑️
En anglais on emploie " will " pas seulement pour parler du futur, on l'emploie aussi pour exprimer une tendance, une disposition naturelle
When I was a kid, I would do this : j'avais l'habitude de faire ça
When I was a kid, I would always do this : j'avais l'habitude de faire ça tout le temps
In his videos, Adrien will always/often say "dans la joie et la bonne humeur"
Hello Adrien, merci beaucoup pour tout ce que vous faites. Je viens de finir votre défi " Progresser en Anglais en 4 Semaines ". Après 1 mois où j'étais guidé par vos cours et vidéos, comment suis-je censé faire à présent pour évoluer sans suivi ? J'ai peur de ne pas apprendre correctement sans un suivi. Merci beaucoup, bye.
Fais toi une routine de chose a faire en anglais et apprend les choses récurrente que tu ne comprend pas.
Personnellement je lis des mangas en anglais (que j'ai déjà vue) et regarde des vidéos sur un sujet qui m'intéresse.
J'utilise aussi des applications pour diversifié mon apprentissage avec mosaluingua ou simpler.
@@hoxo4471 Merci bcp l’ami, j’applique le même système actuellement, donc c’est parfait !
@@Roxas-XIII tant mieux si j'ai pu t'aider
hi adrien, j'ai une question, on a dit qu'après les modaux cest une base verbale.
hors sur le modal Would (demande polie) on a ING.
Est-ce que c'est parce que c'est une action DU MOMENT ? ou simplement une exception ?
merci d'avance Adrien.
Hello!
Bien observe :) Je ne saurais t’expliquer l’origine de cette règle mais en effet, avec le modal "would", on peut utiliser la forme "-ing" pour parler d'une habitude passée ou d'une action répétée dans le passé. Dans ce cas, "would" est suivi de "be" et d'un verbe en "-ing". Voici un exemple :
When I was a child, I would be playing soccer with my friends every weekend. (Quand j'étais enfant, je jouais au football avec mes amis tous les week-ends.)
Dans ce cas, il ne s'agit pas d'une demande polie, mais d'une description d'une habitude passée.
Pour une demande polie, on utiliserait plutôt "would" suivi de la base verbale sans "to". Par exemple :
Would you help me with this? (Pourriez-vous m'aider avec ça?)
Donc, l'utilisation de la forme "-ing" après "would" dépend du contexte et de la structure de la phrase. Ce n'est pas nécessairement lié à une action du moment, mais plutôt à une habitude passée ou une action répétée.
Super vidéo….dans l’exemple de Would dans l’idée du passé, est ce que l’ô pourrait mettre le used to ? Merci du retour
En anglais on emploie " will " pas seulement pour parler du futur, on l'emploie aussi pour exprimer une tendance, une disposition naturelle.
When I was a kid, I would do this : j'avais l'habitude de faire ça, j'avais tendance à faire ça
When I was a kid, I used do this : je faisais ça (ici on pourrait parler d'une tendance/disposition ou pas).
Bonjour Adrien, très très utile! Petite question avec l'exemple would. Pourquoi on n'utilise pas "go" ou une autre base verbale dans l'exemple " I would always cycle to school"? Dans la règle, les modaux sont tjrs suivis d'une base verbale. Pourquoi pas dans ce cas. Merci pour votre réponse Valérie
Benjamin Girasa, thank you for your question. C'est déjà le cas, to cycle = utiliser son vélo pour aller quelque part => to cycle to school ;).
to bicycle = to bike = to cycle = cycler, se déplacer en bicyclette
Si tu veux, tu peux dire aussi
to go by bicycle
I would always go by bicycle to school
Hello Adrien, merci pour cette vidéo ! est ce que tu pourrais aborder le conditionnel de passé ? (would have ... should have ... could have ...)
I would have done this = j'aurais fait ça
I would have done it = je l'aurais fait
I should have done this = j'aurais dû faire ça
I should have done it = j'aurais dû le faire
I could have done this = j'aurais pu faire ça
I could have done it = j'aurais pu le faire
hi Adrien, pour l'habitude dans le passé, pourrait-on dire aussi: " when I was young, I always cycled to school" ? Thanks. have a good day
Claude Mory, thank you for your question. Yes!
Bonjour Adrien, c'est aujourd'hui que je passe en revue cette vidéo et j'aimerais savoir si le "would" ne s'emploie pas aussi pour exprimer le souhait dans le futur ??? Merci
Thank you for your comment, Marie Clawrence YAMBA.
Tu peux dire, I would love to do it. = Je serais ravi de le faire. Je pense que c'est ce qui correspond le plus à ce que tu appelles le souhait dans le futur.
Salut Adrien j'aime bien tes video.Mais est ce que vous pouvez faire une vidéo sur les modaux plus have.merci!
I would have done this = j'aurais fait ça
I would have done it = je l'aurais fait
I should have done this = j'aurais dû faire ça
I should have done it = j'aurais dû le faire
I could have done this = j'aurais pu faire ça
I could have done it = j'aurais pu le faire
Bonjour Adrien, merci pour cette vidéo bien expliquée, j'ai une question : en ce qui concerne le dernier point de would (une deman de polie) , est ce qu'on peut utiliser le could à la place de would par exemple: Could helpe me?
Yes.
Would c'est l'auxiliaire will (vouloir)
Could c'est l'auxiliaire can (pouvoir)
Would you open ... => Veuillez ouvrir ...
Could you open ... => Pourriez-vous ouvrir ...
Hello ! Merci bcp ! Petite question : Quelle est la différence entre "Could you please help me ?" et "Would you please help me ? et quelle formulation est la plus courante ?
Hello! La différence entre "Could you please help me ?" et "Would you please help me ?" est subtile et dépend du contexte, mais généralement, ils sont presque interchangeables.
"Could you please help me ?" se traduit littéralement en français par "Pourrais-tu m'aider, s'il te plaît ?". C'est une manière de demander de l'aide de manière polie et respectueuse. Cette formulation indique que tu comprends que la personne à qui tu t'adresses pourrait être occupée ou ne pas être capable de t'aider, mais tu aimerais savoir si elle pourrait quand même t'aider.
"Would you please help me ?" se traduit littéralement par "Voudrais-tu m'aider, s'il te plaît ?". Cette formulation est légèrement plus directe et formelle. Tu demandes essentiellement si la personne veut t'aider.
Quant à la formulation la plus courante, cela dépend de la situation et du niveau de politesse requis. Cependant, dans la plupart des situations courantes, "Could you please help me?" est souvent utilisé. C'est généralement considéré comme plus poli et plus doux, donc c'est souvent préféré lorsqu'on s'adresse à des inconnus ou dans des situations plus formelles.
@@Ispeakspokespoken Merci beaucoup pour votre réponse très claire !
Hello Adrien ! pour traduire Could, est ce que c'est le contexte qui fait qu'on le traduit au présent ou passé? Merci d'avance pour la réponse
Oui, il faut le contexte, mais on ne traduit jamais could par pouvoir au présent.
Could = can (pouvoir) au passé ou au conditionnel
I could = soit je pouvais (ou j'ai pu) soit je pourrais
I can = soit je peux (au présent) soit je pourrai (au futur)
Hi Adrian. I use ’could ’ rather ’would’ to say : could you please open the window? Is it correct? Or is it better with ’would’. Would you mind opening the window? Thank you Adrian.
Would c'est l'auxiliaire will (vouloir)
Could c'est l'auxiliaire can (pouvoir)
Donc on parle de la différence entre Veuillez + l'infinitif
Pourriez-vous + l'infinitif
Pour moi, il n'y a pas une grande différence entre
Could you please ...
et
Would you please ...
@@cyruschang1904
Bonjour Cyrus , je suis (I follow not I am😁) toujours tes commentaires qui sont souvent très précieux et qui m'ont permis de progresser en Anglais.
Effectivement la différence est quasi inexistante entre "Could you please" et "Would you please" me semble-t-il aussi.
Cependant dire que Would est axillaire de Will et Could celui de Can me perturbe au plus haut point.
Je ne sais pas si ta phrase est grammaticalement correcte car je ne maitrise pas suffisamment le Français, je suis certes un natif mais je n'ai aucune espèce de diplôme me permettant de débattre sur ce point avec certitude.
Cependant je comprends plutôt "Would" comme étant du passé ou du conditionnel et will comme étant du futur certain.
Pour Can étant un semi modal il peut être conjugué au passé >> Could
Et Could (modal qui ne peut pas être conjugué) oblige à utiliser le present perfect pour l'exprimer au passé.
Ex: I can go (je peux aller) >> Au passé I could go (je pouvais aller)
Mais I could go (semi modal) je pourraiS aller >> au passé >> I could have gone. (J'aurais pu aller)
Au futur
Can >> on ne peut pas faire suivre deux modals donc "will can" pas possible
>> donc >>Will be abble to
Et pour le modal Could >> I could go Tomorrow >> ne change pas mais le futur doit être précisé ( tomorrow) ou sous-entendu
Will you go to the beach tomorrow >> I could go there (il se pourrait que j'y aille , je pourraiS y aller).
I hope I was clear enough.
👍👍
@@jpbogoss78 Salut JP ! Le modal > correspond à pouvoir au présent simple et au futur. C'est-à-dire : I can = soit je peux soit je pourrai selon le contexte.
I can go tomorrow = je pourrai y aller demain.
Q: Can you help me tomorrow?
A: Yes, I can (= I can help you tomorrow).
Could c'est can conjugué au conditionnel et au prétérit. C'est-à-dire : I could = soit je pouvais soit je pourrais selon le contexte.
Il se peut que j'y aille = I may go
Il se pourrait que j'y aille = I might go
Je pourrais y aller si je n'étais pas malade = I could go if I were not sick (I cannot go because I am sick)
J'espère que c'est clair pour toi.
@@cyruschang1904Merci pour le complément,
Bien entendu qu'il faut maitriser ces différences lors d'une conversation formelle, mais je pense que si j'inversais l'un au détriment de l'autre cela ne porterait pas à conséquence pour la compréhension de la phrase, comme en Français d'ailleurs.
Car entre il se pourrait, il se peut, je pourrais ...toutes ces expressions sont interchangeables dans un langage non formel.
Merci 👍👍
@@jpbogoss78
À propos des diplômes : pas la peine d'en avoir pour poser une question aussi pertinente que la tienne.
Inutile d'avoir réussi à passer des épreuves pour être bon dans tel ou tel domaine!
On peut être meilleur que certains diplômés!
Hello Adrien
Nice regarding this video to help us. One question concerning Would ( the habit in the past) . Is it the same thing that Used to ?
Thanks a lot for your feedback
I wish you a good day.
Best regards
viviane grimaud, thank you for your question. Yes!
No, it is not the same used to.
I would faire qqch avant n'a pas exactement le même sens que I used to faire qqch avant.
On emploie " will, would" en l'occurrence pour parler d'une tendance, d'une disposition particulière qui nous incline à avoir tel type de comportement. L'activité ou le comportement dont on parle pourrait être une habitude ou pas, mais ça n'a rien avoir. Regardons ces deux examples :
He does not usually drink tea (il n'a pas l'habitude de prendre du thé), but he will take some if there is no coffee.
I did not use to take a taxi when I was in Paris (je n'avais pas l'habitude de faire ça), but I would take one (one est un pronom qui remplace a taxi) if I must (= if I had to, si je devais, s'il le fallait)
Hello Adrien , dans la phrase I could see the ocean....tu traduis par je pouvais voir l'océan .
Ne peut on pas traduire par du conditionnel ? soit je pourrais voir l'océan ....
Pour mettre la phrase au conditionnel faut il mettre I would see the océan ? Mais là , la traduction sera ( si) je voyais l'océan ? peux tu me traduire cette phrase au conditionnel ;là j suis perdue.....stp ....
Thank you for your comment, @marie-andreemartre. Les deux traductions sont valables, tout dépend du contexte !
Hi Adrien, I have a question: What's the difference between:
Could you please help me?
and
Would you please help me?
Cécile Paponneau, thank you for your question. Les deux phrases signifient la même chose mais Would you please help me est un peu plus soutenu, s'emploie moins à l'oral !
merci
Bonjour Adrien tu dis au début de la vidéo qu’il y a toujours la forme verbiale sans ing ni cojuguaison style done après ces modaux mais pour le dernier would ce n’est pas le cas et je suis perdu. Merci.
I would often go hiking => le verbe ici c'est " to go hiking (aller randonner, faire de la randonée) ", pas "to hike"
He goes hiking (goes hiking conjugué à la 3e personne du singulier) => He would go hiking (go hiking à l'infinitif après le modal would)
Would you mind opening the window => le verbe ici c'est " to mind", pas "to open"
He minds opening ... (minds conjugué à la 3e personne du singulier) => He would mind opening (mind à l'infinitif après le modal would)
La dernière phrase m’a un peu perdu car j’utilise toujours « could you please help me » hors la c’est « would you please help me » pour exprimer la même chose. Quel est la différence donc svp ?
Thank you for your comment, Galvaire. Le sens est le même :
- Could you please help me? = Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ?
- Would you please help me? = Vous voudriez bien m'aider ?
Si je bien suivi le would en exprimant le passé il n'y a pas de verbe
I would (modal) always (adverbe) cycle (verbe) to school
Adrien, you shouldn't have. I know that's right.
Duly noted, Frantz Cenea!
Pourquoi dire would you please help me et pas could you please help me
Les deux se disent.
Would c'est l'auxiliaire will (vouloir)
Could c'est l'auxiliaire can (pouvoir)
Would you open ... => Veuillez ouvrir ...
Could you open ... => Pourriez-vous ouvrir ...