10 erreurs que les Français font en japonais
Vložit
- čas přidán 9. 06. 2024
- Notre lien Rosetta Stone: www.rosettastone.fr/tevandlou...
Pour nous soutenir: www.candysan.com
Notre chaîne Twitch: / tev_et_louis
Chaîne principale de Louis: / louissan
Chaîne principale de Tev: / icijapon
Instagram de Louis: / louis_zenjas
Instagram de Tev: / icijapon
Twitter de Louis: / louis_zenjas
Twitter de Tev: / icijapon
Mail pro: tev.louis.pro@gmail.com - Zábava
Vous dites kawai ?
Notre lien Rosetta Stone: www.rosettastone.fr/tevandlouis-k/
Kawaii a 300% et aussi y'a des gens ils mettent kawaii ne c normale ?
Recoucou, oui je dis Kawai, c'est trop mignon 😋 . Et j'adore la prononciation Kawai. Bisous de France 💋
J'adore tout vos vidéos 🥰🥰🥰
Kawai c’est mon piano à queue.
Team Tev
Ce que j’ai retenu : il faut être poli mais parfois être poli c’est impoli
Et parfois pour être polie faut être impolie 😂
De ouf
en clair, le Japon se sont des chtarbés XDXD
refuser un compliment XDXD le Japon est seul pays à dire non sur ça WTF n'importe quoi XD
Bref les japonais ne conaisse pas les politesse et le savoir-vivre avec les mots et donc quand on essaye ils croient qu'on est des yakuzas XD
Tev on dirait un troubadour entre traditionalisme et modernité
Hahaha! La chemise de peintre du moyen-âge + la casquette Marty McFly du turfu. Le gars a clairement nlqué le game!
Mdr😂😂 c'est bien vrais ^^
Ca sent les attelier pienture avec les enfant ca?🤔
@@OnliwanSelecta j'aurai plutôt plutôt renaissance italienne perso ahaha
😂😂On pourrait croire qu'il sort de chez le coiffeur mais tev chez le coiffeur... 🤔 Heuuuu non
@@roul2466 mdr😂 j'y ai pensée aussi🤔 mais je me suis dit qu'avec les manches, ca le faisait deja moyen...😄😂😂😂
9:12 perso j'ai tendance à faire un peu la même, mais en français :
- serveur : bon appétit !
- moi : merci, vous aussi ! Euh... (bafouille pour essayer de corriger le tir et s'enfonce)
@Théodore Fruchart 🤣🤣🤣🤣
Pareil avec le livreur uber eats haha
Mais pareil xD. Bah généralement, cela fait rire les serveurs/livreurs.
oui et après tu as un gros malaise et tu te fais tout petit ou tu plaque ta main contre ta bouche. ça m'arrive tout le temps.
@Théodore Fruchart quand le livreur Uber eat me donne ma nourriture et me souhaite un bon appétit, le fameux vous aussi
Le “h” c’est très général. C’est vrai pour toutes les langues qui prononcent le “h”. Anglais, allemand, japonais...
Une autre erreur fréquente est de rajouter un “h” là où il n’y en n’a pas.
czcams.com/video/bv-FJNYkp14/video.html Quand Tev et Louis parlent de l'erreur 'chin chin' à éviter au Japon, cette vidéo prouve pourquoi les français sont dans l'obligation de BIEN prononcer le H au début de 'Happiness' pour éviter un autre sous-entendu pénien
les americains sont experts pour prononcer des h la ou y en a pas
En vietnamien aussi on prononce le h
Les Français devraient comprendre que le h ne peut être muet qu'en français pratiquement. Il suffit d'aller au moins jusqu'au collège pour s'en douter...
@Sam Va Attention quand même à ne pas confondre le h aspiré comme dans "home" ou "heimat" (même sens) et le son correspondant à la jota que l'on trouve dans le mot "Bach" (ruisseau/ nom d'un compositeur du début du XVIIIème).
"Deux youtubeurs jadis amis en viennent aux mains sur la prononciation du i final de Kawaii" 😅
En comprenant comment fonctionne une langue, tu peux comprendre une culture et une manière de pensée entière, je trouve ça trop beau
Ou dit bien "louffy" en japonais, mais la version Anglaise (qu'on utilise en fr, "leuffy") est validée par maître Oda qui aime beaucoup cette prononciation
ca dépends , j'ai en tête une scène bien précise de l'animé ou shanks dit qu'il va bientôt revoir luffy , et ou clairement c'est pas louffy , mais une espèce de son entre un U et un "ou" Du peu quand j'en ai compris on a la même avec goku , et db times a fait une vidéo à ce sujet , je suis pas un expert linguiste, mais ca vaudrais le coup de demander a tev et louis de jeter un oeil .
@@gabrob3449 C'est bien un son entre les deux :
う et ウ : /ɯ/
u : /y/
ou : /u/
@@gabrob3449 oui mais ils disent que la prononciation la plus proche en français c'est "louffy"
Oui mais c'est de la merde !
Tu m'étonnes que Oda ça lui plaise, ça fait exotique alors qu'en fait ça sonne "retardé picard" (désolé pour les picards) !
Louffy en japonais? Oula. Déjà les Japonais sont incapables de prononcer le "ou" donc ils disent "u" mais un u qui se rapproche plus d'un "e" (ça dépend la personne il y a des japonais où leur "u" est plus proche d'un "ou" mais j'pense la plus part des cas c'est "e" avis personnel voilà bref) vu que leur "u" en général plus proche d'un "e" je confirme que leuffy est plus proche de luffy après voilà j'pense ça
Je confirme, j’ai déjà répondu irasshaimase à un monsieur qui me l’avait dit et il m’a regardé bizarrement x)
Oh bah tiens c'est marrant de te trouver ici !!! Je pense qu'on s'entendra vraiment bien :D
@@lebihantristan Oh bah comme on se retrouve ! Oui je pense aussi :)
pareil quand je disais merci aux personnes qui distribuent des mouchoirs gratuits en rue. on m'a fait remarquer que c'est mignon mais pas nécessaire.
d'ailleurs concernant le fameux doumo arigatou gozaimasu, il y a quand même beaucoup de commerçants à qui les japonais sont habitués à carrément ne pas dire merci du tout, comme les employés de Konbini... au début ça me choquait.
@@punimarudogaman ohlala mais oui je pense que j’aurais dit merci tout le temps ! C’est comme le fait de tenir la porte pour les autres, je sais pas si j’arriverais à perdre cette habitude haha
@@user-bd1jr8uw2d C'est vraiment mal vu de tenir la porte aux autres au Japon ? Ou ils seront juste surpris si on le fait ? :o
L'erreur c'est également de ne pas aller voir les cours de Julien Fontanier :D
c'est comme je dis souvent: une langue c'est pas juste du vocabulaire et de la grammaire, ça exprime aussi un système de pensé, et c'est CA le truc le plus difficile à apprivoiser...
J'ajouterais même que la langue structure la pensée, et inversement...
@@laurentdevaux5617 Ça l’a été prouvé ça, aussi, d’ailleurs. Généralement, ce sont de légers changements qui font toute la différence. Par exemple, en anglais la structure de la langue amènera à être plus accusateur/réprobateur, « Tu as brisé le vase » tandis que, pour l’espagnol, ce sera plus dans la ‘constatation’ ou la remarque, « le vase s’est brisé »
Je suis super content d'avoir vu cette vidéo. Je suis en 3 -ème année de japonais et ce sont des petits trucs qui complètent bien un apprentissage plus académique. En particulier, en cours de japonais on dit toujours "iie" dans les phrases négatives. Même en sachant que l'usage et l'apprentissage sont toujours différents, ça fait du bien de pointer ce genre de chose
Il y a quand même des autres cas ou ils disent «iie» (mais qui s'assimilent assez bien au cas du compliment), c'est face à quelqu'un qui remercie, ce qui équivaudrait à dire «il n'y a pas de quoi» en français, ou face à quelqu'un qui s'excuse comme on dirait : «Non, non, ne vous inquiétez pas, il n'y pas de problème».
Quand je travaillais dans un resto à Tokyo, je me faisait souvent réprimander par mon patron car je ne disais pas いらしゃいませ! suffisamment fort... Cette partie m'a bien fait rire du coup.
Il faut vraiment le hurler ? IRASHAYMASE
@@thefury4-stopmotion- yep; si on ne peut pas t'entendre clairement et bien fort à l'autre bout du magasin ça ne va pas... Et TOUT le monde doit le crier à chaque client >_
"ça peut être un animal ou une feuille"= Irasshaimase HAHAH X))
3:50 Contrairement à ce que vous dites, "s'il vous plait" et "je vous en prie" ne s'utilisent pas de la même manière en français. "Je vous en prie" s'utilise plutôt comme "de rien".
merci 👏👏👏👏👏👏👏
Pas que, certes on peut répondre "je vous en prie" pour dire "de rien", je l'utilise souvent.
PAR CONTRE,
Je dis aussi "je vous en prie" assez souvent pour laisser ma place, pour laisser passer quelqu'un avant moi etc.
D'ailleurs la définition quand on la trouve :
"Formule de politesse signifiant "ne vous gênez pas" invitant une personne à faire quelque chose avec votre permission. Cette formule s'est élargie et peut être utilisée comme synonyme de "de rien"."
Exacte ! Le "je vous en prie" c'est plus poli que "de rien" ; moi je l'utilise quand les clients me disent merci en caisse
Oui, c'est le non dit (ou sous entendu) de "je vous en prie, ce n'était rien"
Je pense que c'est aussi régional aussi, on utilise pas le français pareil d'une region a l'autre
J'ai fait deux ans de japonais en Belgique (petit coucou à tous les belges en passant) à Marie Haps (sur Bruxelles).
Les cours étaient donnés par une japonaise et elle expliquait beaucoup de ce que vous expliquez ici.
On n'avait pas de "je" , "tu", "il", etc. Elle nous avait expliqué qu'il y a "Watashi" mais que c'est très formel et que pour la plupart des phrases on peut l'enlever.
Voilà voilà ^-^
Pour ceux que ça intéresse, une année (en 2015 et 2016) coûtait plus de 300 €. C'est des cours à part (lundi ou mardi soir 2 heures ou samedi matin 4h)
Ceux qui ne sont pas en Belgique ou qui ne savent pas s'y rendre on étudiait avec "Japanese for busy people" qui est un livre d'exercice où tout est bien expliqué.
Je n'ai pas bien compris qui était le sponsor de la vidéo ? Nannnn. Sérieux, c'est une vidéo super sympa qui donne envie d'appendre. "Ali gateaux goze ail meusse" les garçons ! #yaduboulot
Le sponsor, c'est NordVPN, non ?
XD j'allais dire la même chose!
Au 1% qui voient ça bonne journée
(tu t'a"bonnes je m'a"bonne)...🥺❤️
Rosetta stone
Ok d accord
Tev est particulièrement enthousiaste quand il s'agit de "gronder" les Français, super ambiance ! :D
si tu te braques tu progresseras jamais
@@remoraexocet C'était pas du tout ironique, je trouvais vraiment que l'enthousiasme de Tev à corriger les erreurs était sympa ^^
J'aime tellement ce format de videos !!!! Merci beaucoup cetait très instructifs ~
Franchement merci les gars cette vidéo est tellement intéressante mais aussi hilarante grâce à votre bon mood habituel :)))
Vous faites triper avec vos mises en scènes 🤣 continuez comme ça 👍🏻
Vidéo fort intéressante !
Super vidéo, j'espère que vous pourrez en faire d'autres sur ce sujet !!
Super vidéo le concept est géniale on attend avec impatience la suite 👌
La scène du Taxi 😂 quand Louis dit " Ooh Sugooi" ça me smoke tellement 😭😂😂
Pour la prochaine vidéo, rappelez l'importance de respecter les sons longs : jiiji n'est pas la même chose que jijii. De même baaba, n'est pas babaa.
Comme en anglais car finalement, on à du mal avec les sons long les francophones je trouve
@@jeanpasqualini Oui, en français le ton sert quasiment qu'au sous-texte. Même dans les quelques rares cas ou il sert on comprend quand même avec le contexte.
C'est Leviooosa pas Leviosaaa
@@crimir2505 mdrr 😂😂 tellement bien trouvé
Vraiment génial vos vidéos on apprend c’est plaisant à regarder franchement parfait
Merci à vous deux, le duo d'enfer ; c'était très instructif une fois de plus sur le sujet ;-)
Sur Kawai vs. Kawaii, je suis d'accord avec Tev, il y a vraiment une différence, alors que pour les autres mots(sushi, ...), j'avoue qu'en tant de français j’entends presque pas la différence voir pas du tout.
Pi surtout, appliquer la nuance "seushi" au lieu de "soushi" pour la prononciation en français, déjà d'une ça a pas la même importance qu'un mot japonais mal prononcé.. et de deux, ca équivaudrait a tout prononcer avec l'accent étranger dans une phrase en français ! Ce serait comme dire, genre "j'ai mangé un HEMM-BEUL-GEUW aujourd'hui" (avec l'accent américain) au lieu de prononcer "An-m'bourgeur" pour dire hamburger !
Alors si tu dois commencer à placer les prononciations authentiques, genre sa-meu-laï, dans tes phrases en français..
Jte dis pas comment tu vas passer pour un weeb.
Alors que prononcer "ka-wai-i" au lieu de "kawai" c'est vraiment la bonne prononciation.
Et heureusement d'ailleurs qu'y a pas déjà un mot qui se traduit par "kawai" en japonais parce que sinon ça aussi ça ferait de belles confusions, comme "ashi" et "hashi", etc..
J'ai enchaîner Mangaka avec Louis ensuite Le cybernet mangatek café avec tev et Mitsu et là tev et louis mmmmh j'aime ma matinal du dimanche !!
Bonne vidéos on veut plus de vidéos qui explique bien votre facon de nous faire comprend et bien je trouve vous devriez en faire plus souvent ✌
Ce qui me tue de rire c'est que pour la pub Rosetta stone a chaque fois vous dites une phrase pour présenter le fait que l'appli reconnaît si on prononce bien mais vous prononcez mal à chaque fois et l'appli accepte quand même ça me fait trop rire HAHAHAHHA
7:40 arigato! .......... Gozaimasu!!!! hhhhhhhhh
mais sinon c'était très intéressant^^
Arigatou*
Je suis sur Rosetta Stone depuis 5 semaines suite vidéo de Tev et j'avoue que cette app est vraiment super. Je commence avec le Japonais 10 - 15 min par jour, j'apprends sans m'en rendre compte ! Et de pouvoir me dire que je vais pouvoir ensuite apprendre le Russe de la même manière ça m'enchante vraiment :) A voir après 6 mois d'utilisation si je peux commencer à avoir une conversation simple ça serait cool !!!
Sinon pour Irachimase, ne peut-on pas regarder la personne dans les yeux et faire un petit signe de tête avec petit sourire ? Pour dire merci de votre accueil silencieusement ?
Super intéressant, ca serait cool d'en faire plein des comme ça ;-)
Très bonne vidéo comme d'hab ❤
Et je suis bien contente d'apprendre que je n'ai jamais fais ces erreurs 😁
En français on doit mettre un pronom car on ne peut pas dire "Avoir faim!" il m'as tué haha
Le "h" tellement important en effet ! J'ai travaillé dans un resto japonais en France et j'ai dis à la maître sushi "hebi" au lieu de "ebi" ! On a bien ri xDDDD
Nombreux se sont fait mordres par des crevettes au Japon.
@@otokodate Elles sont fourbes xDDD
Sujet super intéressant! Merci à vous!
Super cool comme série les reufs 🔥✨
Je suis d'accord avec Tev par rapport au "kawaii", puisque en français le u japonais (prononcé [ɯ]) n'existe pas, les français vont prononcer avec le son le plus proche en français (qui est "ou" [u]). En revanche il n'y a pas de "y" à la fin d'une syllabe en japonais (le son [j]), du coup c'est très frustrant quand un français prononce kaway au lieu de kawaii alors qu'il n'y a pas de difficultés à le prononcer (le pire c'est que y a des gens qui te disent qu'il faut prononcer kaway alors qu'ils ont jamais appris le japonais, ça c'est les pires)
Aussi ça aurait été bien que vous parliez de la différence entre "shi" [ɕi] et "hi" [çi], beaucoup de français n'arrivent pas à faire la différence entre les deux et prononcent les deux "chi" ^^
Ça fait tellement plaisir de retrouver de l'API ici ^^ (tellement plus clair pour savoir de quel son on parle !!)
Kaway c'est un truc en plastique avec capuche qui se range dans sa poche et s'attache à la taille.
@@--Samantha- et Kawai c'est une marque de piano japonaise
9:24 Mitsu dirait "Irashaimashita" !
Et je trouve ça très drôle.
😂
Continuez les mecs, j'adore vos vidéos 🤣 Et elle me motive à continué d'apprendre le jap 😁
Salut Abonné a toute vos chaine depuis 1 an j adore ce que vous faite j ai déjà tt regardé votre contenu a Louis et a tev ainsi que ici japon c vraiment top votre contenu ca change vraiment et ça dépayse j ai eu un plus de mal avec tev mais maintenant c ceux que je préfère surtout l équipe ici japon
Jai sauter sur la notif 👌
Très très bonne vidéo, et même en temps que francophone, ça m'irrite les oreilles d'entendre "kawai" et non pas "kawaii". D'ailleurs Tev qui tique sur cette erreur de prononciation typiquement occidentale, mais qui dit "yaoi" et non pas "yao *i* " c'est plutôt cocasse X)
Quand les gens essaient de le dire j'entends plus "Kawaye" que Kawai [ K-way.. .] xD
Mais bon dans les 2 cas C'est une erreur de toute manière héhé.
Pour qu'un français dise automatiquement "Kawaii" en prononçant bien le "i", il faudrait qu'il y aie un tréma sur le "i". C'est une exception de la langue française pour mettre l'accent sur un "u", un "i" ou un "a". En tout cas, c'est une subtilité que l'on peut ne pas savoir si on ne connais pas bien la langue japonaise.
Je suis étonné que vous personne n'ait rebondi sur les français qui prononcent BonZaï alors que le "s" n'est même pas entre 2 voyelles. Des déformations de prononciation il y en a beaucoup et elles ne sont même pas toujours logiques.
Mais c'est comme tu devrais dire sugoi comme "sugoye" et non sugoiii
On est d'accord. Après j'leur en veut pas forcément faut le savoir quoi, mais sur le coup ça m'irrite aussi D:
Enfin, c'est pas pire que les anglais qui disent "kèwaii" parce que en anglais "a" se dit "èy". Encore une fois, pas leur faute, mais qu'est ce que ça m'irrite omg xD ...
salut , bonne pub pour rosetta stone lol Trés intéressant comme appli et a vie , super la vidéo a bientôt
Je veux une partie 2 et c’est un ordre
Pour la prononciation il y a aussi des personnes qui prononcent Yaoi, Yaoye xD ça m'a toujours tué.(je viens d'aller vérifier et même Google traduction prononcé ça yaoye xD)
Mais oublie, la plupart des traduction des sons online sont a la mort moi le noeud, et en plus quand tu additionne a ca que la plupart des gens ne connaissent pas les subtilité des divers graphie de pronociation (oui le "ou" au lieu du "oo" pour "ô" [et c'est meme pas le bon signe graphique sur le o de base au passage...😆], cette espèce de traductographie chelou a la "française" me soule deja et me fait grandement mal au yeux, alors...), donc t'imagine bien que c'est la catastrophe en puissance...😆😁😆
c'est dû au fait qu'il n'y a qu'un seul "i" à la fin de "yaoi", ce qui fait que ça peut sonner comme "yaoye"
@@malzergski oui alors non c'est pas une excuse car en français " oi " c'est comme une " oie " donc de toute façon sa reste une faute x')
tu dit pas un Yaoie ... pour tant techniquement le français devrais pas lire sa non plus " Yaoye " mais " Yaoie " ... dans les deux cas c'est une hérésie x')
@@ArchiEpicTV je crois que t'as pas compris, je parle de la façon dont les japonais eux-même le prononcent x)
tu ne fais pas l'appui sur le "i" comme un français le ferait en prononçant comme un "e" à la fin, mais le "i" est assez court pour y ressembler
Ah je m'attendais à trouver le "u" muet à la fin de pas mal de mots que pas mal de gens prononcent, c'est le 1er truc auquel j'avais pensé :p
J'adore! Merci beaucoup pour ce vidéo!!
Bonjour, j'adore le concept de cette vidéo, il est super bien. Tev, dans le site Ici Japon, pourrais tu rajouter certaines précisions comme tu as pu le faire dans la vidéo pour Watashi ? Sinon merci pour la vidéo.
Votre histoire de "Kawaii" me fait à "Hawaii". De base les américains prononce les deux "i" mais nous en France on a rien respecté et on a carrément décidé d'enlever un "i" et de mettre un tréma sur celui qui reste. Ce qui change complètement la prononciation 😂
Je viens d'apprendre un truc :o Je savais pour Kawaii mais par pour Hawaii
(Selon mon ex japonaise) "Itadakimasu" est une abréviation de "Inochi wo Itadakimasu" →"je reçois la vie" par ce qu' on prend littéralement la vie de l'aliment pour se nourrir.
Et c'est pour ça aussi que ça se dit quand on reçoit un cadeau ?
Ils bouffent leur portables au Japon ?! =_='
Excellente vidéo et super pratique, merci gozaimasu beaucoup.
@tev: j’ai aussi ce genre de blocage ‘kawai’ quand j’entends les mots françisés en anglais parfois dans tes vidéos 👌🏼😂
Vivement la prochaine vidéo! 👏🏼
On a besoin d'un episode 2 et plus 😁
À 6:45 j'ai pensé aux Américains qui seraient amenés à dire : "Yeah" 😆
Une vidéo sur la prononciation des noms de personnages d'animes ? Ça ferais du bien...
Narrouto > Naluto
Sakourra > Sakula
Sassouké > Saskè
On peut continuer longtemps comme ça xD
très bonne vidéo comme d'habitude. petite question, seconde vidéo que je vois cette semaine et Tev m'a l'air crévé?
Merci pour cette video intéressante. Vous me faites rire 😆
vous êtes rigolos😂
oh j'aime beaucoup !
J’ai l’impression qu’on dit plus santé que tchintchin en général
Sinon le mot chinois pour ça est un peu similaire au japonais, c’est ganbei
Merci pour l'info 👌
J’adore cette chaîne !!
format très sympa
J'ajoute beaucoup de français qui font l'erreur de prononcer les "S" à la française et c'est pas beau a l'entendre.
Comme dans Osaka, wasabi, asahi, Hamasaki
La prononciation à la française : Ozaka, wazabi, azahi, Hamazaki
N’oublies pas les yamaa, onda et kawazaki 🤣
10:39 perso je suis d'acord avec Tev sur le coup des voyelles longue👍
Entendre tout le temps prononcé "kawai" au lieu de "kawaii" c'est "kowai" a la longue
T-T🤦♀️🙆♀️😧👨🏫
Je pense que le problème vient des animes en général, sans que se soit pris sexiste, mais la majorité des kawai[i] sont prononcés par des personnages féminins. Elle apporte un côté mignon et je trouve un peu bêbête.
Peut-être que les étrangers en général n'ont juste pas envie de dire kawai pour ne pas être mignon par exemple.
C'est une hypothèse, donc les féministes, ne vous énervez pas.
T'as raison c'est tellement urusai 😫😫
C est Excellent.. vos mises en situation 👍😂. C est très parlant.
Merci beaucoup pour les réductions sur rosetta stone ! Je vais pouvoir pratiquer tout les jours le japonais ! x3 je vous adore pleins d'amour !!
Super ça va m'aider pour mon LEA de l'année prochaine ^^
C'est vraiment une bonne idée de faire des minis spot vidéo pour en montrer l'application des termes
Merci
Tiens moi aussi j'ai faillit prendre LEA anglais/japonais !
@@hachimitsuyuzu9133 à vrai dire je l'avais pas vu et je pars en LLCER anglais mais après le 1er semestre je change et pars en LEA ^^
@@drakoshen5406 Bonne LEA dans ce cas haha. Moi je vais en droit à grenoble au final (rien avoir) mais la LEA était quand même vachement intéressante
@@hachimitsuyuzu9133 mdr Grenoble système automatique ou système informatique ? 🤣 Oui j'avais une de mes formations demandés la bas 🤦♂️🤣
@@drakoshen5406 c'est la seule université que j'ai pu visiter et c'est pas hyper loin de chez moi (quelques heures) et j'aime bien les montagnes 😭
Zango le Domo
J’adore ta chemise Tev!
13:59 Parmentier, voilà c'est tout pour moi mais super vidéo comme toujours :D
Tev il a la garde de Louis tous les weekends ou quoi ? Haha ! Il fait tellement d'aller retour Japon / France
Il y va pas tant que ça c’est juste qu’il tourne pas mal de vidéo à l’avance (il la dis dans une de ses vidéos)
Il en a fait qu'un en 2021 pour l'instant
en fait, je crois qu'ils tournent plusieurs vidéos par jour, et qu'ils les montent après, d'où des plans dans le studio de Louis-san en France et dans le studio qu'il partage avec Tev au Japon.
@@clyptomanga6431 1 et demi car il est au Japon en ce moment ^^
@@zehirman59 ouaip exact
J'ai cliqué avant même d'avoir la notif
Merci je pensais que personne n'allait souligner cette magnifique chemise
@@elodiel208 il est où le rapport ?
Petite vidéo bien instructive
Super vidéo ! Plus je vois de vos vidéos plus j'ai envie d'apprendre le japonais 🤩
Mais du coup, j'aurais une petite question : votre lien Rosetta Stone est-il permanent ou va-t-il expiré après un certain laps de temps (si oui, combien) ? 👉👈 Merci d'avance !
Je pense que c'est dû aux mangas et aux animés car beaucoup pense que c'est comme ça que parlent tout les japonais. Je trouve que c'est pas mal de pointer le doigt dessus ! Super vidéo comme d'habitude et merci pour ça ^^
C'est vrai mais en même temps moi j'ai pû comprendre facilement certaines explications parce que certaines formules sont communes dans les animés. Moi qui regarde des animés tranche de vie, je suis pas surprise alors que dans un shonen nekketsu, les personnages ont souvent un langage peu soutenue d'où la dichotomie. Et vue que c'est le genre le plus aimé et bien c'est la référence à l'étranger.
@@chitoseshirasawa3990 Oh mais moi aussi les animés m'ont également aidés mais c'est vrai que par moment on utilise certaines formules sans savoir ^^
Les réponses aux questions interrogatives,
来ない?
ううん = 行く
うん = 行かない
C'est l'inverse en français et c'est une erreur que tous les Français de mon entourage font
👍
Faudrait écrire en romaji car un profane comme moi ne sait pas forcément lire le katakana...
@@gaby59150
konaï? (tu viens pas?)
uun = iku (non = j'y vais)
un = ikanaï... (oui = j'y vais pas)
Slt Tev et Louis, vidéo très intéressante (comme d'hab, quoi.). A quand une vidéo sur les Seiyu, Onegaishimasu😊.
Super vidéo 👌
Y'a aussi ceux qui ajoutent "chan" "kun" "sama" à leur propre nom x) juste non. faites pas ça.
Du coup on doit juste dire notre prénom, il y a rien a ajouter en plus?
@@gwenlohez7475 on dit son nom, puis son prénom pour se présenter. Sinon oui, juste ton nom mais jamais de suffixe, les "kun", "san", "chan" etc ne s'utilisent jamais pour parler de soi.
Y a des gens qui font ça ?
@@clemr7927 oui les gens qui ne connaissez pas cette nuance
11:30 anata ? 1ère personne ? Oo
Sinon sympa la vidéo ^^"
PS: 14:50 "beaucoup le savent"
C’est volontaire a mon avis le sachoir 😛
@@MaybiTzme tout comme le faut-ami
Superbe vidéo
cool ce nouveau contenu surtout les petites scenettes.
Hana! J’ai fait l’erreur de prononciation au début mon mari japonais a bien ri🤣
super vidéo très intéressante ! (surtout que je suis en plein apprentissage du japonais)
Question : lorsqu'on nous fait un compliment (au Japon), vaut-il mieux remercier ou refuser le compliment ?
Sinon, pour la prononciation, apprendre les kana, et apprendre le vocabulaire à partir des kana permet de bien comprendre ces subtilités ;-)
Refuser pour rester humble ヽ(´ー`)ノ
@@heavenlypsyche ok, merci beaucoup ! ^_^
De toute façon, dans de nombreux cas, ils ne le pensent même pas !
@@lucie_s_ Arrete, tu vas casser un mythe :p
@@anaiscardot6674 Le mythe est déjà brisé 😁 Tokyo no Jo en a parlé dans une de ses vidéos.
Sympa comme type de vidéo ^^)
J’aime beaucoup le petit contraste du bleu de la casquette et le rouge de ta blouse Tev 😊
Euhh?
8:00 C'est pour rester Modeste
En plus je suis entrain d'apprendre le japonais
Ca fait un bail que j'ai pas maté vos vidéos, j'ai cliqué sur celle-là par instinct de survie
j'm'attendais clairement pas à ce que ça soit utile
Duolingo, julien fontanier, lois lin, kanji burger et on a déja une bonne base ^^
Autre erreur (faux ami) : on ne dit pas "préfecture", mais "département". Quasiment tout le monde fait l'erreur en utilisant l'anglais. Mais une préfecture en anglais n'a pas la même fonction administrative qu'une préfecture en France. Bref, pour être correct, il faudrait dire "département de Tottori" et non "préfecture de Tottori".
Tu devrais expliquer ça aux petits dictateurs de wikipedia qui sous couvert de se conformer à l'usage courant (si faux soit-il ! ) contribuent à diffuser des information erronées...
coucou les amis j'ai adoré et trouvé courte la vidéo j'étais tellement bien dedans ^^ je comprends Tev quand il s'énerve pour Kawaii moi ce qui me gonfle c'est la prononciation en anglais du "th" qui se transforme les 3/4 du temps en "zeu" ou bien le mot "thriller" qui devient "sriller" en prononcé et ça me gave total mdr je suis bien d'accord que la prononciation est importante en tout cas, merci pour la vidéo et hâte d'en voir d'autres comme ça bisous bisous
Très intéressant !
tout le monde sait que itadakimasu ça veut dire "je mange et pas toi" voyons
je te confirme que beaucoup de personnes ne le savent tj pas
@@Nurigameps4354 Moi je viens de l'apprendre. Mais je n'ai jamais parlé japonais, donc à partir de là...
Ici au 🇻🇳aussi les viets disent rarement “Non” et répondent “oui” par politesse.😊 Par exemple: “vendez vous des bananes?” “Oui, mais non!” (Da, Khong) 😅
Ouah, c'est très drôle ça. haha
C'est vraiment marrant (et important aussi) d'apprendre ces détails culturels.
@@marQP2 Au début, ça porte à confusion car en entendant "Da" (prononcer YA), on attend alors qu'il n'y a rien à attendre, instant malaise. 😅
Vidéo très intéressante qui me donne envie d'apprendre le japonais :')
Génial la vidéo.