[Pathologic 2] All Pantomimes (Russian voiceover)
Vložit
- čas přidán 8. 09. 2024
- English/Russian subtitles are available.
Timecode:
(First Pantomime) Day 2: 0:00
(Second Pantomime) Day 3: 1:32
(Third Pantomime) Day 4: 2:37
(Fourth Pantomime) Day 5: 4:04
(Fifth Pantomime) Day 6: 5:22
(Sixth Pantomime) Day 7: 6:22
(Seventh Pantomime) Day 8: 7:54
(Eighth Pantomime) Day 9: 8:55
(Ninth Pantomime) Day 10: 10:14
(Tenth Pantomime) Day 11: 11:40
(1) In Russian he actually says, "Towns are built by people. Yes, they build them clumsily. Yes, they build them like machines. But that's a question of time."
И всё-таки момент "Дамы и господа! Эпидемия!" - это отличный шаблон для мемов.
Эти пантомимы - нечто великолепное. Особенно меня зацепило знакомство с Инквизитором и Армией
Баярлаа, хатангэр! Да согреет Мать Бодхо твои следы! :)
Когда заселился в общагу к студентам с филфака
Реально
Скорее граффилфака
Кстати, жизненно. Я с филфака, каждые пол года устраиваем свой небольшой театр.
Вы про какой филфак? "Фил" может значить несколько вещей одновременно
@@Aristotle314 , филологический. Не думаю, что в униках есть философские факультеты)). Факультеты физ. Культуры обычно являются ФФКиС - факультеты физической культуры и спорта. А какие ещё варианты могут быть я даже представить не могу
У котенка мокрый нос
и гладенькая шерсть
У него пушистый хвост
И быстрых лапок шесть.
Две задних
Две средних
И две передних лапы
Такая многоножка
Получилась у папы.
thank you so very much to the person who put English subs on this!
Лютик и Геральт снова вместе.
Бля Геральт, тут нет монстров только здоровые коровы
thank you so much for uplouding these in such high quality! ❤ ️it is hard to come across the cutscenes in the original language
Огромное спасибо за труд!
Баярлаа
Я предал человека
Смерть
Я предал человека но...
Смерть
Пожалуйста послушайте меня
Смерть
*Смерть зовёт*
нинада
Предательство это сразу смерть
7:05 актуально как никогда
Спасибо!
God I wish I knew russian
theres english subs (sorry for my english)
@@chair_imagination5053 the bottom line is that subtitles (like the english version of the game) do not convey even a quarter of the essence and depth
Это не мор утопия. Это мор, pathologic 2 или мор 2
А ведь и правда... Формально в названии неремейка никакой "утопии" нет. Ну, ладно. Исправлю. Спасибо за замечание.
и кому интересен какой-то там жалкий Бурах
К тому же ещё живой
Можно такой же , но про старый мор?
там их нет
@@user-px4lo7vn8p лол, там как раз-таки пантомимы, т.е. постановски без слов
@@dimchikskiy4938 точно, тут уже не пантомимы, тут постановки
@@dimchikskiy4938 ну, там перед пантомимами тоже такие разговоры есть, которые от персонажа зависят.
@@dimchikskiy4938там они со словами, только ты сначала слышишь текст, а потом только видишь, кто всё это говорил.
8:05 _Legionnaire Judge:: DeA₺h ₺o² _*_₺rAi₺Ors. ._*
Т.е. машина- это плохо, и вообще что подразумевается под "машиной"?(13:51)
типо города в плане которые разрушают природу и нарушают взаимосвязи в ней
@@user-zi5rt4ql2k , теперь понял.
@@user-zi5rt4ql2kТак, согласно игре, ломать старые связи и выстраивать новые - то, что способствует взрослению любого организма и прогрессу мира.
Я пришла с исповедью:
Мне не нравятся тëма в исполнении Кузнецова.
При всей любви к голосу Всеволода (особенно в роли Люпина и озвучки 1984), но здесь он мне не нравится. Гаруспику 26, а он звучит как сороколетний мужик. Очень диссонирует.
@@user_alcogolik_in_depression как-то совсем невыразительно. Чувствуется, что ему просто дали фразу и он её сказал, не понимая минимального контекста
@@artemyburakh12 как по мне идеально
@@user_alcogolik_in_depressionв оригинале он звучит на все 60, так что прогресс есть.
@@user-hx7rb7up3g
+
в Утопии его озвучивал Рогволд Суховерко - голос Гендальфа
_Neue sKill AwakeNed:: _*_pHan₺omiMe. ._*
У Клюва такая блевотно-высокопарная озвучка
Баярлаа, хатангэр! Да согреет Мать Бодхо твои следы! :)