主人公の愛犬の声を演じる森川智之の吹き替えシーンが涙/映画『犬ヶ島』本編映像
Vložit
- čas přidán 8. 09. 2024
- ▶▶ムビコレのチャンネル登録はこちら▶▶goo.gl/ruQ5N7
アカデミー賞最多9部門ノミネート、最多4部門受賞の『グランド・ブダペスト・ホテル』(14)を手掛けたウェス・アンダーソン監督が贈る映画『犬ヶ島』。
全編にわたり日本を舞台とし、”ドッグ病”の大流行によって犬ヶ島に隔離されてしまった愛犬を探す少年と犬たちの壮大な旅と冒険をストップモーション・アニメーションで描く本作。
声優陣としてビル・マーレイ、ジェフ・ゴールドブラム、エドワード・ノートン、ハーヴェイ・カイテル、ティルダ・スウィントン、F・マーリー・エイブラハム、ボブ・バラバン、フランシス・マクドーマンド、野村訓市といった、アンダーソン監督作品常連の豪華俳優陣に加え、新たにスカーレット・ヨハンソン、グレタ・ガーウィグ、ブライアン・クランストン、リーブ・シュレイバー、コーユー・ランキン、ヨーコ・オノら多彩な才能を持ったキャストが集結。
さらには日本人ボイスキャストとしてRADWIMPS・野田洋次郎、村上虹郎、渡辺謙、夏木マリらといった日本を代表する多彩なキャストの他、続々と人気ゲストの参加も発表されている。
この度、孤独な少年アタリの愛犬・スポッツ役を演じた森川智之の吹き替えシーンが到着!
映像で映し出されるのは、事故で両親を失い、独りぼっちになったアタリの元へボディーガード犬のスポッツがやってきたときの回想シーン。心のなかで愛犬、そして親友という形で結ばれたアタリとスポッツの姿に涙。
2018年5月25日公開
ディズニーも認めたお声の持ち主。森川智之。
こんな、イケヴォな犬欲しい。。。
このシーンだけで
どうしてこんなに心揺さぶられて
こんなにも涙が溢れてくるんだろう。
これは期待して損はない映画の様に思う。
これは何としてでも観たい。必ず観ます。
予想より森川智之だった
森川さん犬でもイケメンになれるとか
最強か。
イケボな愛犬
イケボぉぉぉお
平和に暮らしたそう
声いぃぃー
吉良さん犬に生まれ変わったんだね!
字幕を映画館で見たけど、人間はほぼ日本語(日本人だから)喋ってるからとっても観やすかった!
わんちゃんは英語で、しっかり生物の境界線?があってむしろ字幕をすすめます!
やっぱり…好きだ…森川さん(´;ω;`)
いや、森川さん、犬がそんなイケボとかやばいやん😍
この犬、今はボディガードやけど昔は飼い主やったもんね…。そりゃ泣ける
The dog voice in japanese is so sweet! I think it sounds a little like something I already hear
Sounds like a character from a fighting anime
That's because he sounds like Yoshikage Kira from the Fourth Part of JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable
なんか悲しくなる
この映画は信じられないほどだった
イケボな犬だな
えっとぉ.....
森川さんが僕の犬?←
普通に見に行きたい
これめっちゃ気になってた、
シアーハートアタックしそう
やべぇよ!森川さんやべぇよ!!←
It really got translated into Japanese!!
Christian Jiang lol it has
Me too but I cannot get that Korean song first kiss
犬イケボォォォ!wwwwww
イケボ犬
これ最高に面白かった
舐めてる音も……?
あの犬キラークイーンとか出しそうw
Just an English comment passing by.....
この爺さんの立ち位置が今一判らんよな・・・
執事が主人に向かってコラッって怒鳴るとか無いし・・・。
そうすると最初の敬語が成立しなくなるし・・・
もう無茶苦茶!?
本来は執事というより「悪のNo.2」?で、普段は隠して(・・・無い気もするw)がこういうとっさのときに本性が出る・・・的な?
犬が日本語喋るなら、逆に日本語を喋っているキャラは英語喋ってほしかった
1:19
This is a really good Anime scene. Is this even even Anime? I love Anime
これみたい!
犬の声吹替えしたらこの映画成り立たなくなるんですが?
俺の部屋 それはない。
いや、犬たちが日本語わからんってなるシーンあるし・・・
絶対に成り立たないとは言ってないけど、
両方が同じ言語喋ってたら通じてるってことになっちゃうよね
作中にでてくる翻訳機もなんのためにあるのってなるし。
犬の話だけでなく、留学生が英語(母国語)で熱く語るシーンとかもつまらなくなる。
個人的に吹き替えするべきでない映画だと思う。
俺の部屋 字幕でも同じことじゃないですか?同じ文字で喋ってたら同じ言語でじゃべってることになりません?
かまちー それは違うよね。流石にわかると思う…
キラークイーン!
最初 犬もグータッチするか思ったけど話の方向性違うみたい😱
観たくなった!
海外版はトム・クルーズになるんかな?
私、名字が岡林で小林って聞いた時、びっくりした
Hi
これ見ました!!
すごく良かったです!!
いいや限界だッ!押すね!今だッ!(高評価
Can someone translate what Atari said to Spots?
I wish I could. The only thing that was risky is that Atari’s accent was so unclear I can’t even hear what he was whispering about. Strange vocal patterns or mispronunciations are not catchable when it comes to translating
これどーゆー物語なの?
手フェチの犬
スタンド使えそうな犬だなww
マジでしゃべり方がww
陸篠田 爆発しそう
シア・ハートアタック(^^♪
IM SPEAKING ENGLISH
ちょっと怖いな
This movie is so good
い、いーさん…?
レオンが犬になった
字幕で観るか迷うなぁ
「観る」であってる?
Master piece!!!
ポ……ポチティマスだ…
うーん、吹き替えは字幕観てからかな。予告で見たあのシュールさが半減しそう。
This scene is totally destroyed by their language because both the dog and Atari speak Japanese. So their language makes this scene a bust
イヌ!?
ダンテかな
これどんな映画?
ダンテ?
明智警視だ。
この映画よく知らないのですが、
なんで犬は泣いてるんですか?
そのうち爆弾使いだしそう
面白そうだけど、タンクトップの人入ってきた時やっぱり中国っぽさが混じってるなあって思った。
日本人そうそうタンクトップ1枚で出歩かないし、つーかそこまで肌も黄色くないし……。
いちこめ