Random Encounters - Just Monika (Türkçe çeviri)
Vložit
- čas přidán 20. 08. 2023
- #dokidokiliteratureclub #justmonika #ddlc
BURAYI OKUMAYA GELDİYSEN ÇOK TEŞEKKÜR EDERİMMM
___________________________________________
•Biliyorum aslında bir temam var sadece gürültü ailesi veya baykuş evi fotoğrafları kullanmam gerek ama arkadaki şarkı Just Monika iken fotoğrafta baykuş evi veya gürültü ailesi olması saçma olurdu.
•Arada böyle temanın dışına çıkabilirim bunun için özür dilerim.
•Anlayışınız için çok teşekkür ederim❤️❤️.
___________________________________________
* 1:50 dress dediğinin farkındayım ama etek diye çevirmenin daha anlamlı olacağını düşündüm
Nedense şarkı yarım kalmış gibi hissediyorum çünkü Monika hatasını anladı ve herkese huzur verdi ama Just Sayori diye bitince Monika şeytana benzedi oysa o sonda bir meleğe dönüştü.
şarkı keşke oyundaki son ile bitseydi diye düşünen tek ben değil mişim sanırım
bana doki doki literature club'ı sevdiren hugola'ya selamlar :D
Bende hügolayla öğrendim ddlcyi
Bendeeghh bu yuzden favlardan
bendee
Banadaaaaa
Sanırım bir tek ben pqueenden öğrendim(bu arada ismin banana fish sanırım benimde hayatın oldu aklımdan çıkaramıyorum ve bir sene once izlemistim)
Just natsuki
No yurı
Çok güzel doki dokiyi seven hugola bunu izlesin
Teşekkür ederim💙💙
INGILIZCE CEVIRI GENELLEKLE IZLEMEMDE KARSIMA COKTI COK GUZEL OLMUSS
COOK TESEKKUR EDERİMMMM💙💙💙
ilk ciktigi zamanlar mukemmeldi cikmadan once OR3O'nin ve Random Encounters'in faniydim birlikte is biriligi yapinca delirmistim
Ben 2018 de yandere simulator ile birlikte tanımıştım o zamanlar en sevdiğim iki oyuncu işbirliği falan yapmaları gibi garip fikirlere kapılıyordum JCEJEKWJJC
bende o konuda çok sinir olmuştum. O zmndan beri izlemiyorum jfjfkdjgkdmfnjgmf
Ben pqueen izledim
Just yuri efendim iyi gunler.
(Cus dcll de mi oynadın/izledin senin kanalını daha önce kesfetmem gerekirdi )
Ddlc birkaç kez bitirdim ve teşekkür ederimmmm
@@wsause.xooo masallah ben bi kere bitirdim kuzenimin PC sinden sonra full izledim rica ederimm
Çok iyiii
Herkes hugola'dan izleyip gelmiş sanırım :'D
yo ben pqueenden izlemistim
Evet :D
yok kardes ben oyle degilim
yo
Çok güzel olmuşşş!💗
Teşekkür ederimmmm
Çok iyi olmuş ellerine sağlık ❤
Çok teşekkür ederimmm💙💙💙
Hugoladan izlemeyen nadir kişilerdenim sanırım
Ben Pqueen'den izledim zamanında
@@Tsuki_0718 bende
bende
@@Tsuki_0718 oha ppn🤏
ellerine sağlık =)
Teşekkür ederimmmm❤️❤️❤️❤️
Ellerine sağlıkkk❤❤❤❤❤❤
Ay ay tesekkurederimmm🤍🤍🤍🤍🤍
COULD YOU HAVE GUESSED? MAYBE YOU KNEW NATSUKI IS NEXT IM DELETING HER TOO WE DONT NEED CUPCAKES OR POEMS OR TEA I ONLY NEED YOU TO LOVE MEE
DDLC❤
Hanging around you seninle takılması gibi bir anlama geliyor aslında ama mecaz anlamdada hang yani asmak gibi bi anlama da geliyor wkdnwlenwk
7. Sınıf İngilizcemle bu şakayı cevirebildigim için kendimle gurur duyuyorum😞💪
@@wsause.x Makdkwneoqndlandlan
tetiklendim
Sayori aonda çıldirdı :D
FVBWİCDVCWB DİMİ
@senaycelik5520 No, she was depressed
Her just sayori melodisi dhA guzeldi
*hyr
biliyor musun 2.5 yıllık doki doki fanıyım 2 kere oyununu bitirdim(monikanın sesini dinlemek için) bu şarkıya aşığım en çok ta monikanın yuriye o sözleri söylediği zaman yandere damarım patlıyor...
Sonda sanki Sayorinin mi Zach i Zach in mi sayorinin optugunun sesini duydum xgiigxixgixgicgicgichich
Ne hugolası ya mark dan geliyom ben D:
bir tek ben mi ali deniz çelebiden gördüm
bişey sorcam bunun oyunun jenariği internette varmı sadece melodi hali yani
ben oyunu tekrar oynamak istiyorum nasıl yapacağım bilgi verir misiniz?
Açıkçası benim bilgisayarım yok
Oyunu telefona dosyali şekilde indirdim ve oynadım
Bilgisayardan nasıl yapılıyor bilmiyorum çok üzgünüm
@@wsause.x anladım yardım etmeye çalıştığın için sağol ❤️
Nasıl yaptın dosyalı(ben yapamıyorum)@@wsause.x
@@ImRabiaqw Google'a dokidoki bakayume yazman yeterli, bakayume çeviri ekibi oyunu android sürüme cevirdi
Bilgisayarda yüklüykwn oynayıp bitirdiysen silmen gerek yoksa ilk yükle steamden sonra türkçe yama yükle(isteğe bağlı)
Yanlız yazmışsın yalnız olucaktı 0:52
Duzelttigin için teşekkür ederimmm🤍🤍🤍🤍
Ben monika ile olmak istiyorum ama oyun izin vermiyo
😔😔😔
Bu oyunun olayi ne biri kisaca anlatabilirmi?
Oyundaki hikâye, dört kız üyesinden birine yakınlaşmak için okulun edebiyat kulübüne katılan bir erkek lise öğrencisinin perspektifinden anlatılır. Doki Doki Literature Club! birden fazla son ve karakterlerin her biri ile farklı açılabilir ara sahneler içeren, geleneksel olmayan bir olay örgüsü yapısına sahiptir.Oyunda yuri bize olan aşkından kendini bıçaklayarak,sayori bize olan aşkından kendini asarak, natsukiyi mknika siliyo sona dogru
Flört etme oyunu gibi gözüken,ama içinde dehşet olan bir oyundur.
@@Bfosterr bu oyun bir iki kere karşıma çıkıyordu ama konusunun bu kadar ağır olabileceğini tahmin etmemiştim anlattığım için sagol
@@MizginIpekci-tb2rv ne demek tabi
çok fazla çevirme hatası var ama onun dışında çok iyi video uğraşıldığı belli
Çok teşekkür ederim. Hatalarımı düzeltmeye çalışacağım
Yuriyi sevenler😊😢
BEENN!!!
Çeviride çok fazla yanlış var
"Yanlışın var" demek yerine yanlışlarımin neler olduklarını belirtirseniz sevinirim.
@@wsause.x tabikii
0:49 natsuki "pişirmeme yardım edebilirsin" derken yuri "yada afiş yapmama" diyor bu yanlış çünkü sanki bu ikisini natsuki tek başına söylüyormuş gibi doğrusu"yada afiş yapmaya" onun yerine yada direk natsukinin repliğini değiştirerek "pişirmeye" olarakda değiştirebilirsin
ikinci olarak 1:10 sayori "zor bir gün geçiriyorum" derken monika repliğe "demiştim!" ile başlıyor,fakat ingilizce versiyonunda "i'd say" diyor ve bunu "demiştim" ile çeviremezsin "bencede oldukça yalnız gözüküyorsun" ile çevrilebilir
1:22 "i dont want sayori hanging araound you" burda aslında hanging around you etrafında dolaşmasını istemiyorum demek ama asma kelimesinin bu şarkıdaki anlamı sayorinin kendini asmasıyla ilgili olduğu için bişey demicem
2:02 "cant look away,cant help but blush" türkçesinde ilk kısmı doğru("başka yere bakamıyorum") ama ikinci kısmını tam olarak çevirmen gerekmiyor zaten çoğu türkçe şarkı çevirisinde bu böyledir ikinci kısmında "elimde olmadan kızarıyorum" yerine "kendime hakim olamıyorum" tarzı birşey konulabilir
2:21 burda "and i"derken cümleyi ayırmıyor orda nefesleniyor yani olması gereken cümle birleşik olmalı "ve ben seni kovalamayı umursamadım,sadece o güzel yüzüne ve sana aşığım"olarak çevrilebilir
3:10 "görmek zorunda olduğun" burda gelecek zamanı kastetmişsin ama asıl anlamında "gördüğün" şeyler diyor.
3:25 "bak kedi bize ne getirmiş"bunu çevirirken bile farketmen gerekirdi sayori sence niye böyle birşey desin.Neyse "look what the cat dragged in" cümlesinin asıl
anlamı "bak kimler gelmiş!" veya "bak sen kimleri görüyorum!" tarzı bir çevirisi var.
3:37 "bu hiç mantıklı değil!" çevirisi yanlış,"im guessing thats not set in stone" şöyle çevrilir "sanırım bu kesin değil."
birde çoğu söz kafiyesiz olmuş kafiyeyle çevirmen lazım
onun dışında güzel video ellerine health
Ben hiç sevmem bunu
Ddlc bilenler>>>>