えでぃさん(with王様)  旅館カリフォルニア

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 1. 12. 2020
  • 2020/11/23  王様&えでぃ
    "Hotel California(Eagles)"
    #直訳ロック  #王様 #イーグルス #ホテルカリフォルニア
    【えでぃさんの店】
    2003-12-11-edeesan-no-mise.ji...

Komentáře • 125

  • @Mrheven100
    @Mrheven100 Před 8 měsíci +47

    半世紀近く聞いてきた曲。。。不覚にも一番心に響きました。ありがとうございます。

  • @dekonofuminomushi2995
    @dekonofuminomushi2995 Před rokem +64

    改めて天才的だと思った。笑いと哀愁。

  • @yasu4834
    @yasu4834 Před 8 měsíci +43

    素晴らしい!紅白出るべき!

  • @travisbickle8581
    @travisbickle8581 Před 8 měsíci +28

    30年くらい前、ディープパープルの直訳で話題になっていた頃、FM仙台に営業で来られていました。番組終了後、仙台駅方面に、マネージャーと思しき人と王様の格好で歩いている姿に衝撃を受けました。

  • @yasu4834
    @yasu4834 Před 8 měsíci +48

    こんだけ笑わせといて、ツインリードと掛け合いはちゃんとやってて、もうギブアップです。

  • @syouyochan1
    @syouyochan1 Před rokem +59

    歌詞の内容といい、ギターの伴奏といい以外に元歌に忠実にカバーしていて驚きました、これはこれでありだと思います。

  • @miyachan7625
    @miyachan7625 Před 9 měsíci +53

    語り口調や和訳歌詞がとてもいいですね。
    英文の元歌詞を知っていると、更に味わい深いです。

  • @sakurax9505
    @sakurax9505 Před rokem +123

    歌詞の情報量が,日本語だとメロディに乗りきらないからだろう,語り調にしたのが大正解。久々に王様を見たが,訳し方がうまくツボをついている。「素敵な顔っ♪」は笑える。

    • @user-yr8uz6sc6m
      @user-yr8uz6sc6m Před 10 měsíci +4

      納得😳

    • @JinseiGame28
      @JinseiGame28 Před 3 měsíci +4

      一流の演奏技術や歌唱センスを持ってるのに、あくまで意味を伝えること優先なんですね…ww

  • @matsumotokdk0810
    @matsumotokdk0810 Před 7 měsíci +11

    ハモるツインギターのところで不覚にも目から液体が出てしまった!

  • @user-ul3oz4wy1u
    @user-ul3oz4wy1u Před 8 měsíci +19

    アルバムの歌詞カードの和訳は理解不能でしたが、王様の訳はわかりやすい!
    この歌がベトナム戦争を非難した歌だという事が理解できました。

  • @user-pg3pi7bd1u
    @user-pg3pi7bd1u Před 2 měsíci +2

    自分はこの歌そらで歌えるわけですが、本当に何かを伝えようとする歌になっていたのか自信がなくなりました。「直訳」って何なのか、改めて考えさせられました。

  • @user-qk7yw3ko8e
    @user-qk7yw3ko8e Před 7 měsíci +12

    これライブで聞いたら楽しいだろうな

  • @koujishibata8331
    @koujishibata8331 Před rokem +35

    王様ギター旨いな🤪

  • @user-vu9of2ld8w
    @user-vu9of2ld8w Před 2 měsíci +2

    いやはや、やっぱり王様はセンスの塊です!! テクニックも素晴らしいのに笑かしに徹している。その訳詞(もちろん王様なりの感性によるものだけど)で笑わせられるんだけど、何故か胸に染みるのが良いんですよねぇ。

  • @orientallocal9988
    @orientallocal9988 Před rokem +51

    弾き語りにする力技

  • @user-ev9pg8ih6q
    @user-ev9pg8ih6q Před 3 lety +102

    「1969年以来失われた“spirit“」を「そんな安い酒」と訳したのがさすが

    • @sakurax9505
      @sakurax9505 Před rokem +34

      巷間言われているダブルミーニングをバッサリ切って,酒の方に割り切って訳しきったのが良い。

  • @denshasamurai
    @denshasamurai Před 11 měsíci +19

    最初のうちは「まんが日本昔ばなし」の常田 富士男っぽい語り口調だったのが、途中で飽きたのか普通っぽくなっているのがなんか好き~(;^ω^)。

  • @lennonist9746
    @lennonist9746 Před 8 měsíci +29

    原曲は時代に取り残された退廃と絶望の歌なのに、コイツはゆるくて良いなあ。湯けむり漂う旅情を誘う、宿のオヤジとの方言でのやり取り、、、、いらっしゃい 旅館カリフォルニア、、、天才かよ!

    • @82tom87
      @82tom87 Před 8 měsíci +3

      😂😂😂😂😂

    • @user-fb4ei7zr5m
      @user-fb4ei7zr5m Před 4 měsíci +1

      星野リゾートバージョンとか有ったらオモロい。

  • @yamadajirou
    @yamadajirou Před 5 měsíci +11

    原詩にほぼ忠実なのがいいよね~。

    • @qeii6958
      @qeii6958 Před 5 měsíci +2

      自称が直訳です

  • @user-sy7ps4gl7x
    @user-sy7ps4gl7x Před 20 dny +1

    惹き込まれる でしょう? ロックリテラシーが、必須❤

  • @kobiki8848
    @kobiki8848 Před 4 měsíci +3

    何度聴いてもいいよなぁ。

  • @user-fb9et5bo6c
    @user-fb9et5bo6c Před 3 měsíci +2

    健康ランドで じいじやばあばが 聞いても拍手喝采❤

  • @koujishibata8331
    @koujishibata8331 Před rokem +12

    ツインギターカッコいい😖

  • @ztsd0331
    @ztsd0331 Před 8 měsíci +6

    泣ける😂

  • @user-taka1365Kaiser
    @user-taka1365Kaiser Před 3 měsíci +1

    歌詞の内容って、こんな感じなんだ。はじめて知った。王様最高だな。

  • @ti437
    @ti437 Před 9 měsíci +14

    リスペクトがなけりゃこんなおちゃらけはできない

  • @user-tomiyan
    @user-tomiyan Před 8 měsíci +4

    うまいね この丁寧な音が堪らんね

  • @user-wf2tl5qe7c
    @user-wf2tl5qe7c Před rokem +13

    こんな歌詞だったんだー😂

  • @user-fm7cb4wb5e
    @user-fm7cb4wb5e Před 9 měsíci +6

    名曲ですね~🎉ツインギターかっこいい!

  • @user-gm7rn3gb8i
    @user-gm7rn3gb8i Před 3 měsíci +1

    素晴らしい‼️

  • @user-gn5vg1bc4i
    @user-gn5vg1bc4i Před 8 měsíci +3

    アルバムを三枚持ってます😂❤ 最高です♪ ありがとうございました🙌

  • @albitweed
    @albitweed Před 6 měsíci +3

    最後のギターハモリが圧巻

  • @user-fu4vv3xx8g
    @user-fu4vv3xx8g Před rokem +7

    やはり曲の始まりの「ドンドン♪」は外せませんね。「パンパン」で吹きましたけどw

  • @user-mr1zv8zf4k
    @user-mr1zv8zf4k Před rokem +37

    "Hotel California”by Eagles
    On a dark desert highway,
    Cool wind in my hair,
    Warm smell of “colitas”
    Rising up through the air,
    Up ahead in the distance
    I saw a shimmering light,
    My head grew heavy and my sight grew dim,
    I had to stop for the night.
    暗い砂漠の ハイウェイで 涼しい風になびく髪。 
    コリタス草 *1 の生温かい匂いが 辺りに立ち上る。
    見上げた彼方に 僕は輝く光を見つけた。
    眠気で 頭が重くなり 目が霞んで来たから
    そろそろ 宿に入らなければ。
    *1 マリファナの隠喩
    There she stood in the doorway,
    I heard the mission bell
    And I was thinkin’ to myself :
    “This could be heaven and this could be hell”
    Then she lit up a candle,
    And she showed me the way,
    There were voices down the corridor,
    I thought I heard them say
    入り口に 女の人が立っていて
    礼拝の鐘の音が 聞こえる。
    僕は自問自答した。
    「これは天国なのか それとも地獄だろうか。」
    すると彼女は ろうそくを灯し 僕を案内した。
    廊下の途中で にぎやかな声が響く。
    僕には こう聴こえた 気がした。
    Welcome to the Hotel California,
    Such a lovely place,
    (Such a lovely place)
    Such a lovely face
    Plenty of room at the Hotel California,
    Any time of year,
    (Any time of year)
    You can find it here
    「ホテル・カリフォルニア」へ ようこそ
    此処は 素晴らしい所です。
    お客様も 素敵な方ばかり。
    「ホテル・カリフォルニア」には 
    部屋も 十分ございます。
    年中無休で
    貴方に 快適な一時を提供します。
    Her mind is Tiffany-twisted,
    She got the Mercedes Bends,
    She got a lot of pretty, pretty boys
    she calls friends
    How they dance in the courtyard,
    Sweet summer sweat
    Some dance to remember,
    Some dance to forget
    彼女の頭の中は いつでもティファニーの事ばかり
    メルセデス・ベンツを乗り回して
    イカした「彼氏」を 何人も抱えている
    彼女は「ただの友達」って言ってるけど
    彼らは中庭で 踊り続けている
    甘美な夏の汗に 酔い痴れながら
    ある者は 思い出を心に刻もうと踊り
    またある者は 総てを忘れるために踊る
    So I called up the Captain
    “Please bring me my wine”
    He said, “We haven’t had that spirit here
    Since nineteen sixty-nine”
    And still those voices are calling from far away,
    Wake you up in the middle of the night
    Just to hear them say:
    僕は給仕長を呼んで頼んだ 「ワインを持って来て呉れ」
    彼は言った「私たちは 1969年 *2 からスピリット
    (酒/魂)をここには置いていません。」
    そして また彼らの声が遠くから聞こえる
    君は夜中に目を覚ます。
    ほら聞こえるだろ 彼らの声が… 
    *2 ウッドストック・フェスティバルが開催され、
    Rolling Stones のフリー・コンサートで、暴走族
    ‟Hells Angels”による殺傷事件(オルタモントの悲劇)が
    起きる等、Rockの理想主義が廃れ、商業主義/虚無主義が台頭した年。
    Welcome to the Hotel California,
    Such a lovely place,
    (Such a lovely place)
    Such a lovely face
    They’re livin’ it up at the Hotel California,
    What a nice surprise,
    (What a nice surprise)
    Bring your alibis
    「ホテル・カリフォルニア」へ ようこそ。
    ここは 素晴らしいところです。
    お客様もみな 素敵な人ばかり
    どなたも ここでの生活を楽しんでいらっしゃいます。
    毎日が 新鮮な驚きに満ちています。
    何か口実を作ってでも 是非お越しください。
    Mirrors on the ceiling,
    The pink champagne on ice, and she said:
    “We are all just prisoners here,
    Of our own device”
    And in the master’s chambers
    They gathered for the feast,
    They stabbed it with their steely knives,
    But they just can’t kill the beast
    (うなされて 部屋を飛び出すと) 
    鏡張りの天井が見える。
    そこに立っていた彼女が 氷入りのピンクの
    シャンペンを片手に言った。 
    「私たちはみんな ここの囚人なのよ。
    もっとも、それは自分で蒔いた種なんだけどね。」
    やがて大広間には 宴の為に人が大勢集まった。
    人々は 鋭いナイフを突き立てるが、
    誰ひとり 自らの心の中に潜む「野獣」を殺せない。
    Last thing I remember, I was running for the door,
    I had to find the passage back to the place I was before,
    “Relax,” said the night man, “We are programmed to receive,
    You can check out anytime you like… but you can never leave”
    最後の記憶は ドアに向かって走っていた事。
    自分が元いた所に戻る道を 探さなければ。
    すると 夜警がいった。
    「落ち着きなさい。 皆、自分の運命を受け入れるしかないのです。
    貴方は何時でも好きな時に チェックアウトできますよ。
    でも 貴方はもう此処の虜 離れられなくなってしまったでしょう?」

    • @ayuau
      @ayuau Před 11 měsíci +6

      ステキですね。
      これは飛躍をほぼ入れない感じですかね。
      ただ、私は最後のところ、
      「でもあなたは必ず戻ってきます」
      って考えていました。
      なぜならその前に
      「いつでもチェックアウトできます」
      と塀の外に出られることを呼び掛けていますので、外に出た後をイメージさせる
      「決して離れられない」
      と感じていました。

    • @boogiepink7892
      @boogiepink7892 Před 8 měsíci +2

      素晴らしい訳

  • @wakasaseitai
    @wakasaseitai Před 8 měsíci +6

    ベトナム戦争で戦時PTSDが蔓延する社会を風刺した歌詞だったんだろうけど「日本昔ばなし」の怪談風で笑える。

  • @newneuron
    @newneuron Před 27 dny

    不覚にも笑ってしまいました。素晴らしいです!

  • @user-rk6vg9gx1n
    @user-rk6vg9gx1n Před 8 měsíci +8

    相変わらずえでぃさんのギターは素晴らしい!また行きたいなあ。

  • @user-pi5mb3hz5n
    @user-pi5mb3hz5n Před 2 lety +16

    キリスト教 ➡ 仏教
    天国と地獄 ➡ 極楽と地獄

  • @morimori563
    @morimori563 Před 8 měsíci +3

    すごい。クセになりそう。

  • @user-zv2rl8vx2k
    @user-zv2rl8vx2k Před 8 měsíci +5

    楽しいなぁ😂俺もやりたい😅

  • @user-zy6gt3ov4y
    @user-zy6gt3ov4y Před 3 měsíci

    面白すぎます^_^

  • @jiyujizai
    @jiyujizai Před 3 lety +6

    💙🌱

  • @mokusuiseki7050
    @mokusuiseki7050 Před 8 měsíci +9

    『昭和44年』『旅館 刈穂屋』

    • @63gonzo
      @63gonzo Před 3 měsíci

      旅館刈掘庭

  • @styleun9674
    @styleun9674 Před 8 měsíci +4

    アメリカ公演やってほしい😂

  • @user-py7ny9mg9e
    @user-py7ny9mg9e Před rokem +7

    六年ほど前に、大阪のカフェバーみたいな所でのライブ行きましたね!❤
    又行きたいなぁ。
    なんか新作とか、女王様とかとのコラボ企画とか有れば最高🎉❤😂😢😮😅

  • @captainsamson
    @captainsamson Před měsícem +1

    I hope The Eagles have heard this.

    • @mitchk559
      @mitchk559 Před 26 dny +1

      If this song reached the Eagles, would it be heaven or hell for them?
      Welcome to Hotel California.

  • @duhi5648
    @duhi5648 Před 3 měsíci

    大ウケ🎉😂

  • @murasondayo
    @murasondayo Před 8 měsíci +3

    王様のギター🎸テクには脱帽。
    ギター🎸テクだけじゃないけど。

  • @nomuratetsutaro3881
    @nomuratetsutaro3881 Před 8 měsíci +2

    パルコに就職したが入社後1年半ほど経った時に千葉パルコへの転勤の辞令を拒否する形で退職した。(wikipediaからの引用)
    池袋パルコ前でライブ(いかん、敵性語だ。「生演奏」ですね。。。と、いや、そういう趣旨ではないか)を拝見したのはいつのことでしたか。

  • @bluesfunk902
    @bluesfunk902 Před rokem +8

    あれっ?最後「このホテルはいつでも」になってる笑

  • @shimazakichuui
    @shimazakichuui Před 8 měsíci +8

    日本語訳の歌詞だけ聞くと、これ、「シャイニング」のホテルだよな。

    • @82tom87
      @82tom87 Před 7 měsíci +2

      🤣確かにコワいですね🤣

  • @jackalevo2571
    @jackalevo2571 Před 8 měsíci +1

    王様の直訳歌詞大好きです(^^)
    深紫伝説も是非お願いしますm(_ _)m

  • @bluebird4085
    @bluebird4085 Před 8 měsíci +2

    王様、走ってる

  • @user-ml4nq3dl1c
    @user-ml4nq3dl1c Před 4 měsíci +2

    リバーサイドホテルの
    日本版
    川沿い旅館
    てのもあるね

  • @user-cd9hu6hv2r
    @user-cd9hu6hv2r Před 2 měsíci

    これぞホントのエンタメだよ

  • @tacyu5595
    @tacyu5595 Před 8 měsíci +5

    音楽で笑わせるには、確かな技術がないとダメだからね。
    いつ観てもおかしい。実におかしい😝

  • @toshioz417
    @toshioz417 Před 11 měsíci +14

    お寺の鐘「チン~」には笑った

    • @82tom87
      @82tom87 Před 8 měsíci +1

      🤣🤣🤣🤣🤣

  • @pearlkun27
    @pearlkun27 Před 8 měsíci +3

    最後キメるね~

  • @ayuau
    @ayuau Před 11 měsíci +18

    「この旅館(ホテルって言っちゃってますが(笑))はいつでも閉館できるけれども、もう二度とこの旅館からは出られない」
    が、怖すぎます。
    何かを知った人間の心を歌っていますね(笑)
    それは、人間がこの世に生まれ落とされてから死ぬまでの間に生きる上での
    快楽なのか、
    辛さなのか。
    そこからは出られない、それが生だと知る…みたいな。

    • @edeesanmomo
      @edeesanmomo  Před 11 měsíci +11

      深いコメント、ありがとうございます。
      この曲は著作権の関係上、CD化できないので、Liveでしかやっておらず、この日のリハーサルの時点まで「旅館」じゃなく、「ホテル」だったんです。
      で、ホテルは英語だから旅館にすべき、みたいになって急遽「旅館」に変えたんで、もとの訳詞のまま歌っちゃってるんだと思います。(笑)
      で、最後の歌詞は
      You can check out anytime you like,you can never leave
      何で「清算」(ChekOut)と言ってるんですが「閉館」に聞こえてしまったみたいですね。
      でも、詩の内容はそういった、人間の業とかドロドロしたものを歌ってるんで、意味としては合ってますね。

  • @user-yy5yc7nl8m
    @user-yy5yc7nl8m Před rokem +8

    (・∀・)カラオケに入れて欲しいww

  • @r100rsruru
    @r100rsruru Před 8 měsíci +2

    天才は身近にいるのだが目が見えない、音が聞こえない

  • @user-oo7zn6hi8i
    @user-oo7zn6hi8i Před 8 měsíci +2

    「旅籠加州」はどうですか?

  • @user-mx3dh1cq1q
    @user-mx3dh1cq1q Před 4 měsíci +2

    旅館カリフォルニア(笑)

  • @sanzokusan8063
    @sanzokusan8063 Před rokem +20

    なんか-日本語バ-ジョンで、一番マトついてるみたいですね。正確だし

  • @user-rj1rw8xr9n
    @user-rj1rw8xr9n Před 2 lety +5

    👹法螺吹蔵は、居らんか💢

  • @user-yy5yc7nl8m
    @user-yy5yc7nl8m Před rokem +12

    (・∀・)王様ギター上手いってコメントあるけど、元々スタジオミュージシャンなんだよね。

    • @edeesanmomo
      @edeesanmomo  Před rokem +4

      王様がスタジオミュージシャンをやっていたという経歴は無いですね。
      ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%8B%E6%A7%98

    • @user-yy5yc7nl8m
      @user-yy5yc7nl8m Před rokem +4

      @@edeesanmomo (・∀・)あれ?自分の勘違いでしたか。失礼しました。

  • @frontcentermusician
    @frontcentermusician Před 2 měsíci +1

    Yikes....😮

  • @bobbarker1476
    @bobbarker1476 Před 3 měsíci

    It’s the Burger King.

  • @foolontherainbow
    @foolontherainbow Před 8 měsíci +4

    69年は和暦で言ってほしかった。

    • @82tom87
      @82tom87 Před 8 měsíci +1

      🤣🤣🤣🤣🤣

  • @user-gx2mo7ir2x
    @user-gx2mo7ir2x Před 4 měsíci

    ギターが泣きながら笑いながら語っている。おみごと

  • @user-pi5mb3hz5n
    @user-pi5mb3hz5n Před rokem +9

    年中無休の旅館カリフォルニア😿、ブラック企業ですね😸

  • @kitakox22
    @kitakox22 Před 2 lety +14

    王様ちょっと走ってる、小便でもしたいんかな

  • @katabami8
    @katabami8 Před 3 měsíci +1

    そうか、ホテルカリフォルニアはちょっと怖い日本昔ばなしだったんだ

  • @wucun4159
    @wucun4159 Před 8 měsíci +1

    なんやねん😂

  • @user-uu8ly7ty5o
    @user-uu8ly7ty5o Před 2 lety +8

    版権とかどうしてたんだろう?

    • @edeesanmomo
      @edeesanmomo  Před 2 lety +28

      深紫伝説のようにCD販売している分は、王様本人がアーティスト本人か、著作権を管理している会社に、直接メッセージを送って、「日本語でのカバー」の許可を貰っています。
      ディープパープルは許可が出ているので「深紫伝説」というCD(廃盤)は販売されていましたが、ビートルズやエリッククラプトン、イーグルスは、そもそもカバーの許可が出ていなかったり、英語以外でのカバーを認めていなかったりで、そういう楽曲に関してはCD販売が出来ないため、Liveでのみの演奏となっています。

  • @melonsoda334
    @melonsoda334 Před 8 měsíci +2

    日本昔話ww

  • @keizo8002
    @keizo8002 Před 2 lety +16

    ”加州旅館” がよいのでは?

    • @edeesanmomo
      @edeesanmomo  Před 2 lety +11

      文字にするとそうでしょうね。

    • @user-hf8mc4uo9t
      @user-hf8mc4uo9t Před 8 měsíci +2

      昔、中国(香港だったかな)で売られていたホテルカリフォルニアの海賊版は『加州的大飯店 鷲的音楽団』という表記がされていたそうです。

  • @user-ns6qm8es9e
    @user-ns6qm8es9e Před 8 měsíci +1

    ♬ヘぃ らっしゃい ドヤ殻骨屋😅

  • @ThunderEL
    @ThunderEL Před 8 měsíci +1

    コレは直訳だと歌詞の背景にあるものが伝わらないな。

  • @user-ef1jq1mx3l
    @user-ef1jq1mx3l Před 2 měsíci +1

    こんな内容の歌詞だったのね😢

  • @kitaju
    @kitaju Před 8 měsíci +3

    ばちばち原曲リスペクトで結構忠実にコピーしてるけど、やっぱ前奏と後奏ながいねーw

  • @user-kp9fr2wx7u
    @user-kp9fr2wx7u Před 5 měsíci +1

    「旅館加州」にした方が良いと思いますッ!
    😂😂

  • @MORKMAYSANJACK
    @MORKMAYSANJACK Před 8 měsíci +4

    昔話風なので語りを常田富士の声でやればマンガ日本昔話風でいいと思う。 旅籠 刈穂屋 とかいって。

    • @82tom87
      @82tom87 Před 8 měsíci +1

      👏👏👏👏👏

  • @user-zb1fm5er2l
    @user-zb1fm5er2l Před 8 měsíci +2

    加州旅館じゃ分かりずらいか。

  • @user-fb4ei7zr5m
    @user-fb4ei7zr5m Před 4 měsíci +1

    稲川淳二とコラボして、
    納涼旅館カリフォルニアとか
    どーですか?

  • @hal2208
    @hal2208 Před 2 měsíci +1

    まんが日本昔話かよw w

  • @shinjiiwaoka4
    @shinjiiwaoka4 Před 8 měsíci +3

    ホラーだな。

  • @tmana5833
    @tmana5833 Před 3 měsíci

    「虹をつかもう」→「○○をつかもう」とか

  • @masayaototaman
    @masayaototaman Před 8 měsíci +3

    直訳ロックにすると、
    どんな名曲も台無しになるなあw

  • @daytime5590
    @daytime5590 Před 8 měsíci +1

    江戸川乱歩歩作品?
    それにしても意気の合わないツインギター

  • @kinjiro3
    @kinjiro3 Před 8 měsíci +3

    ホテルカリフォルニアって刑務所の隠語?

    • @edeesanmomo
      @edeesanmomo  Před 8 měsíci +6

      一般的には、1970年代に入っても、1960年代のヒッピーなどのフラワームーブメントから抜け出せなくなった人達に対する若者達の無力感を歌っている、と言われていますね。
      歌詞に出てくる1969年は、ウッドストックで歴史的なコンサートが行われた年で、そこが古いムーブメントのピークだった、という意味のようです。

    • @kinjiro3
      @kinjiro3 Před 8 měsíci +1

      @@edeesanmomo 教えてくださってありがとうございました。

  • @mics693
    @mics693 Před 4 měsíci +1

    旅館???
    (笑)(笑)(笑)

  • @user-ye3hk2ub8b
    @user-ye3hk2ub8b Před 8 měsíci +2

    漫談と思って聴いていいやつなの?
    僕が間違ってたら優しく「違う」って言って

  • @user-ch5rt7fj2x
    @user-ch5rt7fj2x Před 3 měsíci

    Это пиздец )))))))))))))))))))))

  • @user-xk2ol7hv4c
    @user-xk2ol7hv4c Před 4 měsíci

    こいつ洋楽ぼうとくしてるよねやっときづいた

  • @user-kv8hy7tn1h
    @user-kv8hy7tn1h Před 8 měsíci

    ギターの音が素人wwwイロモノさんはさっさと引っ込めwwwwww

  • @user-qf4xy2ej1o
    @user-qf4xy2ej1o Před 3 měsíci +1

    はっぱちゃん!

  • @johny5023
    @johny5023 Před 9 měsíci

    😢😟😥

  • @user-ks1lv3mv5w
    @user-ks1lv3mv5w Před rokem +7

    素晴らしい、顔ブレイク!

  • @qeii6958
    @qeii6958 Před 5 měsíci

    御家来衆が違うから
    なかなか福岡では聞けない曲
    ありがとうございます。