Regional Differences in the French Language

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 25. 08. 2024
  • Learn more right now! New tips, jokes, "dirty grammar"... All in your 10-day "Everyday French" Crash Course, and all free.
    Click here: www.commeunefr...
    =================
    Pain au chocolat or chocolatine?
    Yaourt or Yogourt?
    How do you say "persil"?
    Today, we'll talk about Regional French with Mathieu Avanzi from Français de nos régions. In this interview, he'll show us how French language can be different, whether you're in the North, the South, the East... of France but also in Belgium and Switzerland. We talked about the variations in French vocabulary, including pronunciation and grammatical uses.
    I learned so much from Mathieu, I hope you do too.
    View the full episode and comments here:
    goo.gl/Pge3tL
    =================
    Watch my latest episodes here:
    goo.gl/Ra6aEw
    goo.gl/MiA8ac
    goo.gl/UdzGH4
    goo.gl/bXFWjk
    goo.gl/XyokVt
    =================
    Want more videos about everyday Life in France?
    Go here: goo.gl/Lx1DxU to here: goo.gl/R92dxG
    ~-~~-~~~-~~-~
    Watch my latest episode: "Top 10 Most Beautiful French Words" • Top 10 Most Beautiful ...
    ~-~~-~~~-~~-~

Komentáře • 132

  • @waltermattingly3187
    @waltermattingly3187 Před 5 lety +13

    The phrase in English about collecting mushrooms has another meaning that could lead to confusion, when Mathieu says, "I went to take mushrooms... (but I didn't find some)". Taking mushrooms is generally the phrase an English speaker would use in reference to ingesting/eating hallucinogenic mushrooms (in English "take" can refer to ingesting a dose of a pill or using a drug), whereas if one is just out in the forest with a basket looking for chanterelles(pas des champignons hallucinogènes), for example, one would say that one is "collecting", "foraging" or even "hunting" for mushrooms. (Additionally for the second half of the sentence the preferred English phrasing would be ... but I didn't find *any* ). Very enjoyable interview, merci beaucoup!

  • @marksherry4475
    @marksherry4475 Před 4 lety +6

    This is fascinating. Some 50 years ago, one of my teachers was from Haiti. He taught Academy French, but also taught some of the creole used in Haiti and the Louisiana Creole both of which include heavy African influences. Later when I lived in Poitiers, I started to adopt their accent and local words, influenced some by some of the Poitivin phrases. Now that I have time and the inclination, I'm looking forward to more of your channel.

  • @drstonelovefaure
    @drstonelovefaure Před 6 lety +13

    My dear friend is from Africa, Togo. And his french is perfect. I love learning from him. French speaking countries in Africa would be my joy to visit. Thanks for sharing the interview.

    • @Dibipable
      @Dibipable Před 2 lety +1

      Faux, la plus part des africains d’Afrique noir et du Maghreb font des fautes de français en tous genres, roulent les R... vous vous référé aux intellos etc en fait.
      Les normands aussi disent «tantôt ».

    • @wakozz124
      @wakozz124 Před 2 lety

      Fun fact, les Africains d’Afrique Noire ont un Français beaucoup plus académique et riche que celui des habitants de la France. Notre langue s’appauvrit et c’est bien dommage, on se met à utiliser des mots arabes dans notre langue et je trouve ça honteux.
      Ce que je dis est vrai et fondé, personne de peut contredire ça. Le français des Africains d’Afrique noire est pour la plupart bien mieux que le français de France.

    • @Dibipable
      @Dibipable Před 2 lety +1

      ​@@wakozz124 ​Vous fréquentez beaucoup d’africains d’Afrique noire pour dire ça ? De quel milieu sont-ils ? Moi j’habite à Marseille, dans cette ville et dans mon quartier il y a énormément de ces gens, tous les noirs d’Afrique noire avec qui j’ai parlé avaient un français pauvre, dont avec des fautes de français pour certains, les seuls avec un français riche que j’ai entendu étaient des intellectuels, des politiciens à la télé et dans le net, mais ils n’avaient pas un français plus riche que les intellectuels français etc, le vocabulaire des français change toujours car il a toujours de nouveaux mots,
      mais il peut aussi s’appauvrir en même temps et si c’est le cas c’est le fait de l’immigration outrancière que la France pratique depuis 77 avec le regroupement familial et incontrôlée depuis 83 avec SOS racisme, regardez comment les gens parlaient avant tout cela qui prouve aussi que les africains d’Afrique subsaharienne n’ont pas ce niveau que vous avancez. Récemment j’ai regardé des vidéos de cuisine d’une sénégalaise,
      d’une camerounaise ou autre, des vidéos où on voit des gens lambdas du peuple guinéen s’exprimer dans la rue sur l’actualité politique de leur pays, ce qu’on entend de leur bouche étaye mes dires et ce n’est pas parce que vous entendez quelques ivoiriens etc employer quelques mots recherchés, ou d’usage autrefois qu’ils parlent ainsi globalement. Ne mettez pas sur un piédestal les noirs, certains d’entre eux se montrent méprisants envers les européens, notamment particulièrement envers les français par rapport au passé colonialiste et esclavagiste de la France,
      par rapport à la politique française en Afrique, certains noirs disent même que ce sont les noirs qui ont peuplé en premier l’Europe, l'Amérique, la Chine, l’Inde, que les blancs viennent d’Asie centrale, que ce sont des noirs qui ont fait les mégalithes, les cryptes en Europe, qui ont inventé l'écriture, le langage latin et j’en passe, donc selon eux les druides, Jules César, Jésus étaient noirs
      et les blancs se sont appropriés la culture des noirs d’Europe qu’ils ont génocidé pour les remplacer et envahir l’Europe dès l’âge de fer. Quand on voit leurs arguments et qu’on est logique et cultivé comme moi on peut que trouver tout ceci farfelu, grotesque, immature, alors ne leurs donnez pas le bâton, de surcroît avec des contres-vérités.
      J’en reste là.

    • @wakozz124
      @wakozz124 Před 2 lety

      @@Dibipable français noire d’Afrique noire qui y vient
      J’ai vu énormément de reportages où ils parlent tous extrêmement bien

    • @wakozz124
      @wakozz124 Před 2 lety

      @@Dibipable ah un anti vax

  • @zulkiflijamil4033
    @zulkiflijamil4033 Před 3 lety +3

    This discussion is really interesting. Variations in dialects and accents is fascinating. Excellent topic.

  • @sapphirecamui6447
    @sapphirecamui6447 Před 6 lety +10

    ooh, so there are single and easy words for numbers like 70, 80, 90 o.o wow! we were taught they don't exist, but since we were supposed to learn the Paris-french, I guess our teachers couldn't know about them. Thank you so much for this video!

  • @theShaunus
    @theShaunus Před 6 lety +11

    Quel plaisir de voir deux Francais en train de converser en anglais. 😉

    • @zzy2620
      @zzy2620 Před 4 lety

      Comme c'est rarissime.

    • @bramilan
      @bramilan Před rokem

      Et un très bon anglais des deux!

  • @priyasri111
    @priyasri111 Před 6 lety +53

    I wish this video was in French. You could have spoken a bit slowly we would have had an opportunity to learn all this great information in French! Maybe next time :-)

    • @tommyc1160
      @tommyc1160 Před 6 lety +3

      saggitbow YESSSS

    • @giulia759
      @giulia759 Před 6 lety +1

      yessss, accurate!

    • @jez9999
      @jez9999 Před 6 lety +6

      Or better, speak normally but have French subtitles. I find it hard to find videos with good French subtitles. They are usually in English :-D

    • @VerbaleMondo
      @VerbaleMondo Před 6 lety +6

      I think she made the video in English to make it more widespread.

    • @Thekidd962
      @Thekidd962 Před 4 lety +3

      Before I clicked the video I was expecting it to be in french :(

  • @Pauliepoika
    @Pauliepoika Před 4 lety +1

    Wow. Je viens de trouver cette chaîne CZcams et ça me patte énormément. J’ai appris le français quand j’étais tout petit et j’ai vécu en Guyane et dans le Midi comme adulte. j’ai une licence en français, mais j’ai appris quand même plein de trucs (cleffer la porte et panosse - moi, je dirais une serpillère ou une peille). Génial! J’ai oublié beaucoup de français et ces clips me donnent la possibilité de prendre quelques minutes pour remonter un peu dans le passé. Merci!!!

  • @TAKEmeTOtheMORGUE
    @TAKEmeTOtheMORGUE Před 4 lety +5

    The word "août" is pronouced "ou" or "aou" in Canada and never "out". The French academy accepts both of these pronunciations, but surprisingly not the pronunciation with the final "t" as it is spoken in France.
    "À tantôt" is common in Canada too. "Tantôt" is used to refer to an unspecific time in the past or in the future.

  • @nicoleisheretolearn
    @nicoleisheretolearn Před 6 lety +6

    Super! J'ai beaucoup appris! Ces interviews sont toujours si intéressantes. Merci! :))

  • @BillCameronWC
    @BillCameronWC Před 6 lety +6

    A very interesting video. specially for an anglophone like me. I speak pretty good French and have lived in various French-speaking countries (Morocco, Djibouti, France [Paris], Vietnam) and found French useful in some others where French has been spoken in the past, if not necessarily widely now (Turkey, Lebanon), and of course I've encountered French-speakers from various others places such as Martinique, Guadeloupe, Reunion, Madagascar, and various parts of West Africa, either in those places when visiting or when speaking with people from there. When I was studying French (post-school) I was exposed to people from different parts of France too, obviously from Paris, but from place like Lille, Strasbourg, Lyon, Grenoble, Marseille and Toulouse etc - just like in English from the UK (where I'm from) there are different accents and usages - years ago I had a business acquaintance who was from Lyon, so some of their "Frenchisms" were strange at first, but made dealing with people from nearby parts of France and Switzerland less of a shock. I'll be watching more of your videos in due course. Thanks/Merci! :)

  • @ButacuPpucatuB
    @ButacuPpucatuB Před 6 lety +16

    Yessssss! I, too, find it very hard to understand Québécoise French. I have offended all of my Quebec friends. I have tried to kindly explain that there are differences but, it seems to be a sensitive subject. ❤️❤️❤️❤️

    • @johnhunt497
      @johnhunt497 Před 6 lety +3

      Its funny because I learned French first in Quebec and I don't really find it that difficult and initially, French from France took sometime for me to get used to. After traveling and studying in France and Quebec, I feel grateful to be able to commnucate in borh countries and I don't feel as if I really have to change the way I speak to be understood.

    • @jeffkardosjr.3825
      @jeffkardosjr.3825 Před 5 lety +2

      @@johnhunt497 My French is based on Méridional, so that's the French accent I used in Quebec. But after 3 days of being there my English accent was like what the Québécois use.

  • @JoiskiMe
    @JoiskiMe Před 2 lety

    I have a friend from Martinique and she identifies very strongly with France!

  • @stephenquina7555
    @stephenquina7555 Před 4 lety +3

    When I was studying French (a long time ago), I learned that the counting with a base of 20 was part of the "soustrat celtique" of the language. This is interesting because in England, they used the term "score" to refer to a 20-year period. Abraham Lincoln used this in his famous Gettysburg address -- "Four score and seven years ago, our fathers...." By that time, he was using it for effect but it used to be the way English speakers counted as well. I remember how hard it was as a high schooler to learn the numbers after 80...but then finally it became second nature.

  • @bawhitham
    @bawhitham Před 6 lety +6

    Merci Geraldine et merci Matthieu. Cette entretien était trés fascinant. Je sais que la langue en Québec est different pour les raisons qui était expliqué mais Matthieu a dit que la langue et très dynamique. Je pense souvent qu'avec toutes l'émissions, l'internet, Facebook, etc., et beaucoup d'immigrants au Québec, c'est pourait passe que la langue française du Québec and la langue de la France peux devenir plus semblable encore avec du temps. C'est juste un pensé. Merci encore. J'espère que je peux trouver cette livre ici aux États Unis.

  • @hanknichols6865
    @hanknichols6865 Před rokem

    I watched a CZcams video about different English pronunciations. The video maker said that the most clean and elegant English he ever heard was by an African who learned English in Africa.

  • @charliecastillo2011
    @charliecastillo2011 Před 6 lety +2

    Je suis américain et j’apprenais le français pour 5 ans au lycée jusqu’à ma première année à l’université. Et maintenant je suis actuellement étudiant à Bruxelles. Je trouve que ma plupart de mon vocabulaire est européen parce que mes profs au lycée et à l’université m’ont enseignés de parler français de l’Europe. Malgré ça je développais un accent québécois parce que j’écoutais à beaucoup de chansons du Québec et je suivais des actualités canadiennes. Jusqu’à maintenant il y a pas de gens qui se moquent mon accent québécois (J’ai lu des histoires quand l’accent québécois a été moqué). Quand même, merci de partager cette vidéo !

  • @JM-gu3tx
    @JM-gu3tx Před 6 lety +23

    Don't forget that Occitan is a completely different language spoken in the south of France and a few valleys of Italy and Spain, which it is an official language.

    • @rossleeson8626
      @rossleeson8626 Před 4 lety +1

      I lived in Occitanie. It's pretty much gone now, but the accents of the older generations - whose parents all spoke Occitan - are really really hard to understand.

    • @fablb9006
      @fablb9006 Před 4 lety +1

      Ian M yes’ bit its still is a romance language like oil french dialects, that is to say closely related languages whoch from a continuum

    • @Tanirogalarn
      @Tanirogalarn Před 3 lety

      @@rossleeson8626 The language is dormant, we are very numerous to speak it a little bit between friends. The younger generations don't have the same accents as the older ones now (they no longer roll their "r"s) but they're still quite distinctive.

  • @kevinreid2720
    @kevinreid2720 Před 3 lety

    This is super interesting - thank you!

  • @MoSec9
    @MoSec9 Před 6 lety +2

    We also say “Un petit pain” in Morocco. I also noticed that even in Morocco when I visit these days I hear pain au chocolat more often. I started to wonder where that came from when I heard you say “Pain au chocolat” in another video. I guess French has been changing in Morocco as well since I left to live in the United States over 25 years ago . One more before I end, I grew up in Morocco referring to the 4 O’Clock meal as casse croûte instead of goûté. I also noticed that the word goûté is used more than casse-croûte in Morocco now also. I suppose goûté is more precise than casse-croûte, which is more like a snack.
    Et enfin, merci beaucoup pour ces vidéos

  • @james-p
    @james-p Před 6 lety +2

    Very interesting! Monsieur Avanzi is very knowledgeable! Thank you both.

  • @yasinnkhann
    @yasinnkhann Před 6 lety +4

    This was such a treat!

  • @kaumingo
    @kaumingo Před 5 lety +2

    In Haitian Kreyol we say torchon for mop. (roots in Normandy)

  • @michelitas.8160
    @michelitas.8160 Před 6 lety +2

    Canadian French suffers from what is called, "Colonial Lag", and it is the same for American English. This is the term for the effects of a colony being separate from their native land. Just thought I would share this linguistic term.

  • @danielbernier5896
    @danielbernier5896 Před 3 lety +2

    Au Québec on peut dire août comme " A-ou"
    Pis on dit à tantôt
    Apparément l'accent au Québec est similaire de L'accent qui était parlait à Paris dans les années 16-1700

  • @LookingupforJesus396
    @LookingupforJesus396 Před 6 lety +2

    So very interesting! Thank You

  • @tenga3tango
    @tenga3tango Před 2 lety

    i lurve this program

  • @jeanjacques9980
    @jeanjacques9980 Před 6 lety +1

    Thank you for this wonderfully informative video, Mathieu has an incredible knowledge of the structure of French, he also has a subversive sense of humour which you see in his eyes. Please absolutely not in French, to understand the subtleties described you would need to be completely fluent. I learnt so much without struggling, if in French most of the content would have been over my head. Thank you both, more please, JJ

  • @cabarete2003
    @cabarete2003 Před 5 lety +1

    If you ever have Mathieu on again, as a new student of French, I'd like to hear 1. what are the characteristics of the different accents in French. To me, all the accents sound the same so far. 2. I'd love to hear more on how French developed its current sound from Gallo-Romano.

    • @wordart_guian
      @wordart_guian Před 5 lety +3

      For starters, in the South, the "E" is more likely to be pronounced, especially between consonants and sometimes word-finally, while in the North it's almost Always mute. for example "cheval" (horse) is /ʃəval/ in southern french, but /ʃval/ in northern french.
      The close-mid vowels (e ø o) and open-mid(ɛ œ ɔ) contrast depending on position in the South, and depending on orthography in the north

    • @wordart_guian
      @wordart_guian Před 5 lety +4

      The vowels /ɛ̃/ (in) and /œ̃/ (un) are not differenciated in parisian
      french, but in the south the distinction is still present. Also in southernmost
      french, nasal vowels are pronounced differently, in can be pronounced /ɛŋ/
      instead of /ɛ̃/These are the différences i know most about, but there are more.

  • @XploreAge
    @XploreAge Před 3 lety +2

    Lol, I love her so French accent when speaking English

  • @Robertovdelgado
    @Robertovdelgado Před 6 lety +7

    Really amazing, Geraldine !! Congrats for that Interview. I am more and more convinced that a language is a living being like me. How can I get those books?

  • @garyb2392
    @garyb2392 Před 4 lety

    I’m very glad this was in English as someone who is a beginning French language speaker. I don’t think you could have had an “intermediate “ lvl conversation. At the same time, would have been a pain include subtitles. TY! I got a lot out of this !

  • @zulkiflijamil4033
    @zulkiflijamil4033 Před 4 lety

    This video is a really good one. So this is diversified accent of the French Language. In my personal experience, i too had learnt French. The Alliance Française de KL was my centre of learning. In Malaysia, my home country French is not normally spoken. We speak Bahasa Melayu and English.
    So i find this video very useful. All this while i speak just like text book French while the present generation has diversity. Great and thank you.
    Merci beaucoup. Vous avez un excellent vidéo. Trés bien.

  • @dlewix
    @dlewix Před 4 lety +1

    Great video!
    My Swiss grandmother moved to southern Africa in the early 1900s.. She lived in Yveedon in the canton of Vaud. There is a very distinct accent there. However what I wanted to share was a little tongue twister I learnt from her, and check if it is well known or only from the region. It goes like this ...
    Bonjour Madame Sans-Souci
    Combien vendez-vous ces six saucissons ci?
    Six sou sont ces saucissons--ci.
    Bonjour Madame Sans-Souci!
    Also a very regional word for full up (as in of food) ratadzoun!

  • @amandedeux6657
    @amandedeux6657 Před 4 lety +1

    Bonjour. I started learning French at secondary school in Ireland. Now that I am retired, I have started a course with the Alliance Française in Limerick. I need to practice my speaking French as I feel my accent is not great.

    • @janicemccracken2191
      @janicemccracken2191 Před 4 lety

      I'm taking classes at Alliance française. I hired a great tutor on italki, for conversation.

  • @jaimebolanos9434
    @jaimebolanos9434 Před 2 lety

    Il est très beau! ❤😁❤

  • @osvaldobenavides5086
    @osvaldobenavides5086 Před rokem

    I have always found counting from sixty on in French to be difficult, like when giving phone numbers, Plus all other romance languages use, like Spanish for example setenta, ochenta and noventa. No need to perform math while doing a straight forward count! Love the Swiss!! LOL ;)

  • @glenhomer9856
    @glenhomer9856 Před 3 lety

    fascinating. Thank you!

  • @connie5768
    @connie5768 Před 3 lety

    This was so interesting and I'm glad you did it in English, because the subject was complicated. I have read that the differences in language development depends on the outside influences, that is to say, what words immigrants have brought in. So, French in Quebec is 17th century French. English in the Appalachian Mountains of the U. S. is closer to Shakespeare than is the English of today. Loved this conversation!

  • @tedkijeski339
    @tedkijeski339 Před 2 lety

    "The linguists count 15 words to call the 'mop.'" Wow. Reminds me of the Sapir-Whorf Hypothesis in linguistics. You always hear about the Eskimos having dozens of words for snow. By this reasoning, the act of mopping must be absolutely critical to francophone culture (LOL).

  • @Goshicky
    @Goshicky Před 6 lety

    Géraldine, je suis ta chaîne depuis longtemps et finalement je peux te dire bonjour de Grenoble ! :) Je suis arrivée en échange Erasmus, c'est magnifique ! J'aime bien regarder tes vidéos, ça m'aide beaucoup. Alors, un grand merci pour tout ton travail :)
    Bonne journée :)

  • @folyglot7806
    @folyglot7806 Před 4 lety +1

    This was really interesting! Thanks for making it. I wouldn't mind a convo like this in French for listening practice. But, I know having it in English does make it more accessible. Btw, both of you have fantastic English, obviously but I noticed that several times either you or the gentleman began a sentence with "as well". Personally, I wouldn't ever do that and it stands out to me. Just my 2 cents. Thanks again!

  • @cabarete2003
    @cabarete2003 Před 5 lety

    I understood it just fine!!! :) It was great.

  • @stendecc
    @stendecc Před 6 lety

    I think chaler is the most useful word I learnt from this video.

  • @antoin2189
    @antoin2189 Před 6 lety +7

    Haitian french Is missing 😉😎😜

  • @davidhalldurham
    @davidhalldurham Před 5 lety +2

    Just FYI, "coup de glotte" is called "glottal stop" in English.

  • @fuckdefed
    @fuckdefed Před 3 lety

    This interesting talk reminds me of how Coventrians say ‘batch’ to mean bap/cob/roll/bun/muffin/bread cake/teacake, or a sandwich made using that type of bread. It’s also reminiscent of how ‘poke’ is used to mean ‘bag’ in Scotland and Appalachia. Do people still say ‘pochette’ to mean ‘pocket’ anywhere in France?

  • @moodbeast
    @moodbeast Před 6 lety

    Just ordered the book!

  • @monpopotama9416
    @monpopotama9416 Před 4 lety +1

    to mop the floor in my area (south), it's called «passer la peille»

    • @Louisianish
      @Louisianish Před 4 lety +1

      monpopotam a En Louisiane, on dit, «passer la vadrouille».

  • @amandadavies..
    @amandadavies.. Před 4 lety

    Interesting. The Y savoyard in particular caught my attention. I am English and used to live in a town that borders Geneva, many years ago. I never even realised that this was a savoyard idea, but assumed it was just colloquial French. I used to use that all the time. For example "Je vais y faire demain" Well it took me nearly 40 years to find this out :)

  • @inidbil7277
    @inidbil7277 Před 3 lety +2

    I didn't know Anne Hathaway was french

  • @simonestreeter1518
    @simonestreeter1518 Před 5 lety +1

    Thanks Geraldine! It's always WHAT do you call this, what do you call that. Not HOW....

    • @amandadavies..
      @amandadavies.. Před 4 lety

      Loads of people do the same ( French, Spanish, Italian etc) due to their word that means "how" in English, being used in sentences of that kind. A Polish friend of mine does it too, which is obviously a rather different kind of language It must be confusing because you can say "How do you say this in English?" but then it becomes "what" in a slightly different kind of sentence.

  • @charliefoxtrotsky4104
    @charliefoxtrotsky4104 Před 6 lety +1

    Mathieu is the French answer to Henry Higgins in My Fair Lady!

  • @nebulouskoala9058
    @nebulouskoala9058 Před 6 lety

    Fascinating! :)

  • @alferbox
    @alferbox Před 3 lety

    Bonjour! Where can I find his blog with the maps? Merci!

  • @james-p
    @james-p Před 6 lety

    I just received the book, it is wonderful! As an American learning French, I recommend it highly. There is even an entry about cats - you have to be careful with that word. It's one of those that can trip up a native English speaker, like "professional." Cat is masculine - le chat. Do not ever use it in a feminine form, even for a girl cat, it is a vulgar word. For a girl cat, you should work around it, maybe

    • @TAKEmeTOtheMORGUE
      @TAKEmeTOtheMORGUE Před 4 lety +1

      There's nothing wrong with the word "chatte" unless you call a woman like that. The same goes for "chienne." I suppose that "professionelle" to say "prostituée" is a slang because there isn't really a conotation to me. But the feminine of "avocat" is "avocate" nowadays anyway.

  • @isaacleillhikar4566
    @isaacleillhikar4566 Před 4 lety

    15:50 ...i saw it in a book from the 90s

  • @refractorymercury
    @refractorymercury Před 3 lety

    One sad aspect is that parisians tend to impose their way of speaking to the rest of the country by official media like tv.
    One good exemple is Calamar that is a squid, which name can be rooted in a scientific treaty in Montpellier university on XVe century.
    Parisian use to skip vowels an pronounce Calmar (like they pronounce sreez for cerise that is pronounced sehriz) and it has become official spelling.
    I had an argument on wikipedia with a narrow minded self elected scientist who said calmar was the scientific naming.
    Worse, local name of the calamar in Normandy is encornet and this as become another legal nam over calamar. That ignores other local naming as chipiron in south west and suppion aund tautène in south east.
    Even worse, the baudroie is the anglerfish, but parisians imposed a another river fish name lotte for selling it.
    But I enjoyed learning english speaker say calamari when they eat them, like in spain or italy who kept original pronouncing
    🐙 🐙 🐙

  • @RafaelaTarangoBorunda
    @RafaelaTarangoBorunda Před 5 lety

    You just saved my life💗!

    • @isaacleillhikar4566
      @isaacleillhikar4566 Před 4 lety

      Why did they save your life?

    • @RafaelaTarangoBorunda
      @RafaelaTarangoBorunda Před 4 lety

      @@isaacleillhikar4566 Last year I took a Sociolinguistics course and was supposed to find some differences between several varieties of French. I looked for some info EVERYWHERE but didn't find something really interesting. Thank God I eventually knew this video existed

  • @monamouroxo
    @monamouroxo Před 6 lety +1

    Merci à vous deux pour cette vidéo très intéressante! Le français est ma 2ème langue, et je me demandais quelle ville en France est la meilleure pour apprendre le « bon » français. Paris? Merci encore! Bisous 😘😘

    • @DRmisse
      @DRmisse Před 3 lety

      Oui Paris est la capitale donc c'est mieux d'apprendre le français de Paris.

  • @zaker721
    @zaker721 Před 3 lety

    It sounds as if the sound of traditional---older---spoken French is now becoming more influenced by international pronunciation. I am thinking of those Ps that are beginning to be sounded as well at the age differences that apply to who does and does not sound the S in anis.

  • @jebgue3
    @jebgue3 Před 3 lety

    Un pochon : Limousin

  • @cynthiacovarrubias7096

    I would've love to hear this conversation in French but I probably wouldn't have understood it.

  • @noirettebeauty
    @noirettebeauty Před 4 lety +1

    What did he mention before Haiti (27:19), is it Antilles?

  • @benjaminmusasizi3777
    @benjaminmusasizi3777 Před 5 lety +1

    i was watching a certain show and instead of calling a mop "piece afrotter", they called it "la vadrouille". In which place is la vadrouille commonly used?

    • @christiansaint-pierre5360
      @christiansaint-pierre5360 Před 4 lety +2

      I don't know if they use it in some region of France but I can say that we use it in Québec.

    • @Louisianish
      @Louisianish Před 4 lety

      Ah ouais! Nous-autres itou icitte en Louisiane, on l’appelle «la vadrouille»!

  • @gustru2078
    @gustru2078 Před rokem

    There is no such thing as a war between "chocolatine" and "pain au chocolat". It's chocolatine, no debate about that in Québec. "petit pain" means those small individual breads that are usually eaten hot and never contain any chocolate. Also, chocolatines tend to be more like croissants than bread. Parisians say the wrong stuff as usual ;)

  • @alexisbrun4249
    @alexisbrun4249 Před 2 lety

    En ce qui concerne la 🇨🇭

  • @terrywilson9122
    @terrywilson9122 Před 6 lety +1

    I am learning French using Rosetta Stone, Comme une Francaise, and a few other books and sources, but all basically French spoken in France. How hard is it going to be to understand the French spoken in Martinique? I am planning a trip there next year.

    • @Gummy_Pirate
      @Gummy_Pirate Před 6 lety

      Terry Wilson Je pense que c'est un plus dur que de comprendre des parisiens. Je suis martiniquaise et très souvent les français de métropole (du continent dirons nous) ne comprennent pas ce que je dis 😂😂😂. Mais c'est à cause de l'accent. Sinon il y a quelques différences de vocabulaire comme partout en France...

    • @terrywilson9122
      @terrywilson9122 Před 6 lety

      Merci pour votre aide

  • @farahb5896
    @farahb5896 Před 2 lety

    Je suis française mais j'apprends des trucs 🤣

  • @BakouMOH
    @BakouMOH Před 4 lety +4

    "One can wonder if it's still French they are speaking"? Vraiment? Un autre exemple de la légendaire arrogance française... Le vocabulaire des Français d'aujourd'hui est parsemé d'anglicismes, alors de juger la langue des Québécois comme inférieure, c'est fort... Il serait plus juste de comparer le français québécois à l'anglais américain. Personne ne remet en question que les Américains parlent anglais, bien que leur version de l'anglais soit passablement différente de l'anglais londonien. Alors pourquoi le français québécois ne serait pas du français? C'est dommage qu'un tel jugement de valeur se soit glissé dans un vidéo qui, je présume, avait pour but de célébrer les différentes couleurs de la langue française.

    • @ZarazXero
      @ZarazXero Před 4 lety +1

      Je pense qu'il s'est peut-être exprimé maladroitement, et qu'il n'a pas voulu dénigrer le français québécois. Il voulait probablement dire que quand il les écoute, parfois il a l'impression qu'ils parlent une autre langue, pas que leur façon de parler est inférieure. Par contre, la façon dont le français canadien est généralement perçu hors du Québec est regrettable, en effet. C'est exactement comme vous avez écrit. Votre comparaison avec l'anglais convient très bien, je crois. Je me demande pourquoi le français du Québec est si méprisé, mais pas l'anglais d'Amérique du Nord. J'ai ma petite théorie. Je crois que c'est parce que les Américains et Canadiens anglophones sont très nombreux, beaucoup plus nombreux que les Anglais, et donc leur présence est fortement senti. Avec l'influence des films et séries qui sont diffusés partout dans le monde, leur version de l'anglais ne peut être ni ignorée ni mise à l'écart. Les Québécois ne profitent pas de ces avantages, du coup leur français est perçu comme anormal, corrompu, etc. Je ne sais pas, c'est juste une hypothèse ! :)

    • @fnerron
      @fnerron Před 4 lety +1

      Un autre exemple du mépris de la france. La série québécoise ''Minuit le soir'' a été jouée la bas non pas en version originale, ni même sous-titrée, mais bien doublée comme si le français du Québec était une langue étrangère. Ceci dit, Melanchon a dit récemment à une journaliste du sud de la France qu'elle ne parlait pas français!

    • @neilwick5219
      @neilwick5219 Před 3 lety

      @@fnerron This also happens in English. "Mad Max" was dubbed from Australian English into American for American audiences. Parts of "Trainspotting" were also dubbed from the original Scots or Scottish English. Other partially dubbed English films include "My Left Foot", "In The Name Of The Father", "Hear My Song" and "Local Hero". "Gregory's Girl" was completely dubbed, using different actors.

  • @Bwahzehdezooner
    @Bwahzehdezooner Před 4 lety

    Aller acheter l'alimentation = "Aller faire de groceries" in Louisiana.

  • @davebirkett6219
    @davebirkett6219 Před 4 lety +1

    Je ne marche pas.
    Je ne parle mot.
    Je ne couds point.

  • @TheFredo92
    @TheFredo92 Před 6 lety +3

    Huitante, pas octante, please.

  • @lucaskanyo
    @lucaskanyo Před 6 lety

    Salut Gereldine, quel est son site?

  • @missuisse2008
    @missuisse2008 Před 4 lety

    L'histoire avec attendre sur qq'un est un germanisme. On dit warten auf...

  • @Oldoldold2023
    @Oldoldold2023 Před 6 lety +1

    N'oubliez pas les caraïbes ou le bassin indo-pacifique !

  • @mariemarcelin9372
    @mariemarcelin9372 Před 2 lety +1

    Les Afro-caraïbeens parlent mieux le Français. Ils respectent les règles de grammaires et articulent mieux. Ils respectent la langue.

  • @magellan379
    @magellan379 Před 4 lety

    Viendé din ch'nord teu va rin comprindre, cro mi !

  • @Dibipable
    @Dibipable Před 2 lety +1

    Faux, la plus part des africains d’Afrique noir et du Maghreb font des fautes de français en tous genres, roulent les R... vous vous référé aux intellos etc en fait.
    Les normands aussi disent «tantôt ».

  • @angeloortiz8295
    @angeloortiz8295 Před 6 lety +3

    Pour vrai? En anglais ? Deux français ...

    • @zwan2stuff130
      @zwan2stuff130 Před 6 lety +1

      angelo ortiz oui et c'est logique, n'oublie pas que ces vidéos sont destinés en grande majorité à des personnes débutantes en français et comme la langue internationale est l'anglais ...

  • @vicedy48
    @vicedy48 Před 6 lety +3

    Your mom is Mexican!!!!! :O

    • @pmegosh
      @pmegosh Před 6 lety +1

      Victor Hernández - I heard that too! I’m amazed! :-O ... I wonder which part of Mexico her mom is from :-)

    • @ivantellez9217
      @ivantellez9217 Před 5 lety +1

      She said godmother

    • @ZumbaShan
      @ZumbaShan Před 3 lety

      @@ivantellez9217 I heard her say Godmother first as well; but later in the video when they were discussing how people count to themselves, she did say "mother"!

  • @oliviercharles5064
    @oliviercharles5064 Před 6 lety +1

    dmg j'ai du mal a comprendre...
    je suis haitien

  • @alialdoukhi2014
    @alialdoukhi2014 Před 4 lety

    I’m so distracted by how hot he is