Χάρις Αλεξίου - Νανούρισμα (Αφιέρωμα στο Μάνο Λοΐζο)
Vložit
- čas přidán 1. 06. 2014
- Subscribe: bit.ly/2zjP60A
Ακούστε και κατεβάστε τον δίσκο "Αφιέρωμα στο Μάνο Λοΐζο":
harisalexiou.lnk.to/OdioIrodo...
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Στίχοι:
Θα κεντήσω πάνω στου αλόγου σου τη σέλλα
με διαμαντόπετρες σωρό
του φεγγαριού το πήγαιν' έλα
στο πελαγίσιο το νερό
Αγόρι μου, αγόρι μου
αγόρι μου να σε χαρώ
Θα κεντήσω στ' ασημοπίστολα σου πλάι
της χελιδόνας το φτερό
κι έναν σταυρό να σε φιλάει
τις νύχτες που σε καρτερώ
Θα κεντήσω πάνω στο δίκοπό σου λάζο
το βλέμμα σου το καθαρό
αυτό το βλέμμα το γαλάζιο
που δε χορταίνω να θωρώ
Βρείτε την Χάρις Αλεξίου στα:
Spotify Artist Page: spoti.fi/2tPDUWp
Official Website: www.alexiou.gr/
Facebook: bit.ly/2DDLfyi
Instagram: bit.ly/2zi2m8K
Χάρις Αλεξίου - Νανούρισμα (Αφιέρωμα στο Μάνο Λοΐζο) | Haris Alexiou - Nanourisma (Afieroma sto Mano Loizo)
#HarisAlexiou #Nanourisma #AfieromaStoManoLoizo - Hudba
ΑΥΤΟ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΟΛΛΑ ΑΛΛΑ ΤΟ ΕΧΕΙ ΒΑΛΕΙ ΜΕΣΑ ΣΤΑ ΣΠΛΑΧΝΑ ΤΗΣ,ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΑΡΧΡΟΝΤΙΣΣΑ ΧΑΡΟΥΛΑ ΑΛΕΞΙΟΥ!!!
Το μακρινό 1980 σε έβαλα στην καρδιά μου όταν σε άκουσα να τραγουδάς στην Ν Υόρκη στην Αστόρια.. και θα βγεις όταν πάψει να χτυπάει. Χαρούλα να είσαι πάντα καλά.🥰🥰
Νομίζω ότι με λόγια δεν μπορώ να εκφράσω αυτά που πρέπει.γι αυτήν την καλλιτέχνιδα!!!! Μεγαλείο ψυχης
My favorite nanourisma performance of all. Each instrument is very carefully orchestrated. Haroula sings it beautifully 😘 Love from Lebanon
ΧΑΡΟΥΛΑ ΜΟΥ ΤΙ ΦΩΝΗ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΗ ΚΟΡΙΤΣΙ ΜΟΥ ΧΑΝΕΙΣ ΤΟ ΟΞΥΓΟΝΟ ΣΟΥ, ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΚΑΛΑ!!!
Στο 3:28 η έκφραση της Χαρούλας δείχνει πόσο ζούσε τα τραγούδια που ερμήνευε. Πόσο ένοιωθε τον κάθε στίχο που έλεγε και πόσο εμβάθυνε σε αυτό. Και γι' αυτό η κάθε της ερμηνεία, γινόταν συγγενική με το συναίσθημά μας.
אחד הביצועים היפים ביותר של השיר הזה
Ανεπανάληπτη. Τέτοιες φωνές είναι θησαυρός.!!!!!!❤❤❤❤🎶🎶🎶🎵🎵🎵
Υπέροχη ερμηνεία!!!!! Κάθε τραγούδι καταφέρνει να το κάνει δικό της και να το αναπολούμε πλέον από την φωνή της!!!!!
Απλά υπέροχο με κάνει και βουρκωνω
muhteşem, bravo komşu 👏 TÜRKİYE'den selamlar👍
One of the most beautiful performances I've heard of this song
Πόσο όμορφη !!!που είσαι Χαρούλα τι υπέροχο τραγούδι τι υπέροχη φωνη
Τι πιο όμορφο να νανουριρισεις.ενα πλασμαατακι με τη μελωδία αυτή.Χαρουλα απλά τεράστια.
Υπέροχη ερμηνεία ....ανατριχιαζω αγγίζει τις χορδές της ψυχής μου❤❤❤Niki Nikoleta
Τι υπέροχο τραγούδι! Τι υπέροχη φωνή! Τι υπέροχη ερμηνεία!
Ευχαριστω Χαρουλα για ολα αυτα τα χρονια που μας εδωσες υπεροχες ερμηνειες σε αυτα τα υπεροχα τραγουδια. Φευγεις σαν μεγαλη ερμηνευτρια με πολυ αξιοπρεπεια και με την αγαπη ολων . Σε ευχαριστουμε !!💖🌷
Δεν θα μπορούσα να φανταστώ άλλο τραγούδι πιο γλυκό και κοντά στην καρδιά για έναν γονέα προς το παιδί του. Ωδή στην Αγάπη του γονιού στο παιδί του!
Αγαπημενο μου της αγαπημενης μου...
Εμεις ευχαριστουμε Κυρια Αλεξιου....
❤❤❤❤❤
μία είναι η,Χαρούλα και άλλη μια το κοριτσάκι μου που δεν είναι φυσικά τραγουδιστρια.
είναι μία από τις φωνές της καρδιάς μου
Als ik afscheid neem, zal zij zingen. Efgarito Parapoli
ΛΕΥΤΕΡΗΣ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ..ΜΑΝΟΣ ΛΟΙΖΟΣ....ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΖΕΥΓΑΡΙ....[Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΝΑΝΟΥΡΙΖΕΙ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΟΥ ΜΕ ΣΤΙΧΟΥΣ ΛΕΥΤΕΡΗ..ΚΑΙ ΜΟΥΣΙΚΗ ΜΑΝΟΥ]....
ΕΊΣΑΙ ΑΠΊΘΑΝΗ ΧΑΡΟΎΛΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΏΡΑ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΠΆΝΤΑ..!!!
Υπέροχο τραγούδι, όπως υπέροχη είσαι κ εσύ Χαρούλα μου! Σε ευχαριστώ που με αυτό το τραγούδι κατάφερα να κοιμιζω το αγγελούδι μου!
KOMSI MICOTAKIS MANIAGUE..! CPRAS A GOOD LIADER..!
Αχ Χαρούλα, αν ήξερες πόσο μας λείπεις!..........................
Αγαπημένη φωνή γαληνεύει τη νύχτα
Εχει παγωσει το αιμα μας με την ερμεινιασου φωναρα μου
Efkaristo .c'est merveilleux
Υπεροχο ερμηνεία!!!
Μοναδική!!!
So beautiful
Σας ευχαριστουμε για τους υμνους που μας στελνετε
Απλά...υπέροχα μοναδική!!!
Κλαιω που σε ακουω να τραγουδας
En el poema se ve una clara influencia del gran poeta español F. García Lorca. Estoy seguro de que el autor, L. Papadópoulos, estará de acuerdo. La obra de Lorca ha tenido una gran aceptación en Grecia, sobre todo gracias a las traducciones excelentes de Elytis, Gatsos y otros poetas griegos.
That's so true...
Here in Greece we study the poetry of Lorca and we love all of his poems....❤❤❤
We have translate them and we made them songs in our language.
The poems of Lorca made great songs by great Greek composers like Theodorakis,Hatzidakis,Xarhakos and others.❤❤❤
Thanks a lot for your words. I translated a song (Greek-Spanish) from "Matoménos gámos" (Lorca/ Xatzidakis). The link is: czcams.com/video/rp8yBl_Uqug/video.html
@@blackrose89-96 Greetings from Spain.
Ήλιε μου για σένα ❤
Καγκελο μας αφησες απο σενα τα περημενουμε ολα κοριτσαρα μου
Χαρουλα μου εισαι φωναρα ζωη να εχεις κουκλιτσα μου
Super voice....
Τι φοβερή ερμηνεία!!!
Κ αυτόν τον ύμνο τον έδωσαν στην Βουγιουκλάκη!!!!
ΙΕΡΟΣΥΛΙΑ!!!!!!!!!!!!
Από τη Βουγιουκλάκη όμως το εμαθαν πολλοί.
@@annie3180 Σωστό!
@@georgekarountzos7153 γιατί ιεροσυλία;; Μπορεί να μην είχε καλύτερη φωνή η Βουγιουκλάκη αλλά το λέει με περισσότερο συναίσθημα
@@youngharry4454 Τώρα συγκρίνουμε τον ΤΡΟΠΟ που το λέει η Αλεξίου με τον τρόπο που το λέει η Βουγιουκλάκη?
Ε Λ Ε Ο Σ!!!!!
@@georgekarountzos7153 απλώς δεν ήταν ιεροσυλία όπως προανεφερες φίλε μου
excellent!! Vous est superbe
מופלא
ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΛΟΓΙΑ !!ΜΟΝΟ ΑΚΟΥΜΕ ΦΩΝΑΡΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΜΕΛΩΔΙΑ ΣΤΙΧΟΙ!!
Τι ερμηνεια ειναι αυτη βρε χαρουλα μου
Ο σταυρος να φυλλα εσενα χαρουλα μου
MICOTAKIS MANIAGUE ...MANYAK..CİPRAS IS A GOOD LIADER.!
☀️🌙
❤
Αχ χαρουλα μου. Να εισαι καλα
Και εμεις να χαιρωμαστε εσενα φωναραμου
❤❤❤❤❤❤❤❤
Και εμεις δεν χωρτενουμε να σε ακουμε φωναρα μου
Αστέρι μοναδική φωναρα
Τραγουδαρα παναγια μου και μια χαρουλα ωραια να το λεει με πονο μας πεθανες
---*** CANCIÓN DE CUNA***---
Bordaré sobre la silla de tu caballo
con un montón de diamantes
el ir y venir de la Luna
sobre las aguas del mar.
Niño mío, niño mío, para disfrutar de ti.
.
Bordaré en los lados de tu pistola plateada
el ala de una golondrina
y una cruz para que te proteja
las noches que te espero.
Niño mío, niño mío, para disfrutar de ti.
.
Bordaré sobre tu cuchillo de doble filo
tu limpia mirada
esa mirada azul
que no me canso de contemplar.
Niño mío, niño mío, para disfrutar de ti.
******************************
Ωραία μετάφραση. Δε λέει όμως "έναν σταυρό να σε φιλάει" αλλά "να σε φυλάει" [πηγή: Θαλασσογραφίες, MINOS EMI 1970, μουσική: Μάνος Λοΐζος, ερμηνεία: Μαρίζα Κωχ]
@@Dimitris83 Muchas gracias. Ya he rectificado el error. Euxaristó polú. Xairetísmata apó tin Ispanía.
Μονο κλαιω
Φωναρα φωναρα χαρουλα
🌟😘🌟😘🌟😘🌟😘🌟😘
Can anybody translait the song ?
03:11 Νομιζω οτι η αγαημενη Αλεξιου απλα γουστάρει να το τραγουδήσει. Όσοι λοιπον λενε απλα για άλλες εκτελέσεις ας το βαλουν στο συγκεκριμένο σημείο γιατί είναι απλά αστείο να υπάρξει σύγκριση με αυτή την μαγική στιγμή και ερμηνεία
Bu güzel eserin Türkce sözlerini bilen varmı
evet
-- NINNI. --
nakış yapacağım
atının eyerinde
birçok elmas ile
ayın gelişi ve gidişi
açık deniz suyunda.
oğlum, oğlum, oğlum seninle sevinsin.
nakış yapacağım
gümüş tabancalarının yanında
kırlangıç kanadı
ve seni korumak için bir haç
seni beklediğim geceler
oğlum, oğlum, oğlum seninle sevinsin.
nakış yapacağım
iki ucu keskin kılıç üzerinde
net bakışın,
Görmekten asla bıkmadığım o mavi bakış.
oğlum, oğlum, oğlum seninle sevinsin.
***Umarım çeviri doğrudur. yapabileceğimi yaptım.
Hier krijg ik gen genoeg van efgaristo parapoli
Πάντα η πρώτη εκτελεση είναι η καλύτερη, οποιος-α κι αν το έχει πει....
Στη συγκεκριμένη περίπτωση Αλίκη Βουγιουκλάκη αχτυπητη ερμηνεία!!!
Υποδεέστερη η ερμηνεία που ακούμε τώρα.....
Συμφωνώ,όσο κι αν ακουστεί περίεργο.Νομιζω πως η Αλίκη το ένιωθε λόγω του γιου της.
Αγαπημένο,τραγούδι,αλλά,χωρίς,να,αδικησο,τη,χαρουλα,ταλενταρα,η,αλικη,βουγιουκλακη,το,εσχησε,σε,ερμυνεια,σοφια
Η ψυχουλασου το τραγουδα