Komentáře •

  • @yuchichi647
    @yuchichi647 Před 2 lety +137

    マライヤキャリーの名曲 All I want for Christmas is you はクリスマスに欲しいのはあなただけ!という意味になるんですね、腑に落ちました。ずっと違う解釈してました😭 ロマンチック長年曲名だったんですね。分かりやすい説明ありがとうございます

  • @user-iy2hf1ik2t
    @user-iy2hf1ik2t Před 2 lety +71

    直訳すると、「これが全てだ、人々に出来ることは」
    ➡︎ 「人々にできることはこれくらいしかない」
    みたいな解釈なのかな😲💡

  • @hillbillycat5255
    @hillbillycat5255 Před 2 lety +68

    That's all today.
    『今日はこの辺でお開き』のallですよね。
    解説が明快で楽しい。

  • @bulk198
    @bulk198 Před 2 lety +38

    This is all (that) people can do.
    ってことでしょうか。

  • @kazuooka573
    @kazuooka573 Před 2 lety +6

    ありがとうございます。60歳を過ぎて改めて英語を勉強しています。とても解り易い説明です。ありがとうございます。

  • @user-si1lv8iy4t
    @user-si1lv8iy4t Před 2 lety +24

    「all ~に注意しよう」ってことよりも,後置修飾に慣れることとか学校英語教育ではまったくもって軽く扱われすぎの限定詞について,重点的に学習し直そうと言ってくれた方が良い気がする。

  • @csny0627
    @csny0627 Před 2 lety +4

    ビートルズの楽曲、"All You Need Is Love"、もそうですね。邦題は「愛こそがすべて」ですが、直訳すると、愛があればそれで充分だ、ということですよね。

  • @vine5471
    @vine5471 Před 2 lety +1

    すごく為になりました。
    ありがとうございます!!

  • @babara560
    @babara560 Před 2 lety +5

    とても参考になりました!

  • @Hana-we4ui
    @Hana-we4ui Před rokem +4

    いろんな動画をみて英語の勉強をしていますが、ナオックさんの解説はいつもとても分かりやすくてとても勉強になります♪

    • @naoeigo
      @naoeigo Před rokem +1

      コメントありがとうございます!そう言っていただけて大変嬉しいです!これからもご期待に沿えるような動画作り、頑張りますね。

  • @user-jp7fj2zs9u
    @user-jp7fj2zs9u Před 2 lety +6

    「ネガティブな意味(〜しかない。〜だけ)」は、無意識にできていましたが…、『盲点』でした❢有難う御座いました。

  • @user-zy8ol8dg9l
    @user-zy8ol8dg9l Před 2 lety +3

    いつも英語の本質を教えて頂き、有難いの一言です、今回はallの事でしたが、こんなに深い意味があるなんて、教えて貰わなければ、いつでも、全てのと約してたと思います
    一つ一つの積み重ねが基礎になっていくと思うと、もっと色んな事を教えて頂きたい思います、ナオックさんありがとう御座います感謝の一言です

    • @naoeigo
      @naoeigo Před 2 lety +1

      たくさん感謝の言葉を伝えてくださり、動画を作って報われた気持ちです。これからもご期待に添えるような動画作り、頑張ります。いつも力を頂いています。こちらこそありがとうございます。

  • @clmtaro2632
    @clmtaro2632 Před 2 lety +3

    とても分かりやすい‼️
    大学受験生でも分からないことの一つに入ると言っても過言ではないくらい、重要な用法ですよね!
    指導の参考にさせて頂きます。

  • @user-uf3ud6fx1z
    @user-uf3ud6fx1z Před 2 lety +5

    毎回素晴らしい解説です!これからも動画を見ながら楽しく勉強できそうです。

  • @tommypochi9678
    @tommypochi9678 Před 2 lety +60

    This is all I can do.なら間違えることはないと思います。all I って続くのは変だし、聞き慣れた形ですから。
    でも、今回のThis is all people can do.には一瞬?ってなりました。
    やっぱり、文の構造を意識しておくのは大事なことですね。
    ただ、発音された場合、 This is all, people can do.とThis is all-people can do.ではわずかな違いが出そうな気がするのですが、どうなんでしょうか?

  • @trafalgar_rho
    @trafalgar_rho Před 2 lety +1

    直訳からの自然な訳の仕方を覚えておくとわかりやすいですね。
    これは人々にできることの全てだ→人々にできることはこれくらいしかない、みたいな

  • @user-oy5nn7ot7k
    @user-oy5nn7ot7k Před 2 lety +5

    This is の後ろにあるのだからこれは明らかにallまでが1つの文で、people以降はallを修飾する形容詞句。

  • @user-gd2eh2nz4s
    @user-gd2eh2nz4s Před rokem +1

    やっぱりナオックさんの動画がわかりやすいわ〜
    概要欄に他の説明や例文あるのが嬉しい
    動画の例文とか概要欄にあって助かります。

    • @naoeigo
      @naoeigo Před rokem

      コメント、ご視聴ありがとうございます!概要欄、忙しいとほっぽってしまうことがありますので頑張ります!

  • @officialyoutubechannel9688
    @officialyoutubechannel9688 Před 2 lety +13

    関係代名詞を省略されると分かんないなぁ

  • @user-qv9kq6qm2j
    @user-qv9kq6qm2j Před 2 lety +11

    ここの動画に辿り月明かり着いた時にスランプ状態でしたので、やり直しできそうです
    何よりも解りやすいのが素晴らしいです。

  • @uncle-monk
    @uncle-monk Před 2 lety +2

    有名な歌のフレーズ
    Imagine all the people living life in peace.
    奇しくも、今日(12月8日)のような、
    縁のある大切な日に、
    確かな解説を伺えました。

  • @orfsmn1659
    @orfsmn1659 Před 2 lety

    こんにちは。
    大変参考になる動画をありがとうございます。
    以前、アップされていた動画に従い、単語帳、文型の理解から洋書を読む予定なので大変勉強になります。
    ありがとうございます。
    今後とも無理せず頑張ってください。
    ではまた!

    • @naoeigo
      @naoeigo Před 2 lety

      コメントありがとうございます!
      根気も必要ですが、諦めなければ必ず力が付きますので頑張って下さいね。お気遣いまでしてくださり嬉しいです!

  • @humswild
    @humswild Před 2 lety +12

    ビートルズの曲名の All you need is love (愛こそはすべて)も同じような文ですよね。
    曲の途中から歌詞が、love is all you need になります。

  • @harinaminori6965
    @harinaminori6965 Před 11 měsíci

    Beatles の "All you need is love." も ”all” と "you"を切り離すのが正解ですね。ほとんどの日本人は“全ての人”と訳していると思います。ありがとうございました!

  • @OSNE19
    @OSNE19 Před 2 lety +1

    初めて知りました。ナオックさんの動画を何回も見て一つずつ覚えていきます。
    あと、概要欄の英会話講座のチャンネル登録をしようと思ってもできませんが今は締め切っているのでしょうか?

  • @tomowata6109
    @tomowata6109 Před 2 lety +4

    all 難しいですよねー!ビートルズの All you need is love も、子供の頃口ずさんでてもイマイチ日本語に訳せずにいました。

  • @hawaiicoo8550
    @hawaiicoo8550 Před 2 lety +6

    いつもの様に、とても分かりやすい解説なのでが…、
    文字で見ると、落ち着いて考えられますが、これをしゃべられると、全ての…って、受け取ってしまいそうですね🙄
    せめて、『that』を省略しないでしゃべってもらえたら…って思ってしまいます。
    きっと、会話にこれが出てきたら、パニックになりそうです😢🤭

  • @user-pp4lx8iu3h
    @user-pp4lx8iu3h Před 2 lety +44

    皆さまありがとうございます!m(_ _)m
    私も最初isとallの間にthatを入れればいいと思ったのですが、その時のthatって省略可能ではなかったでしょうか?
    (thatの後にS +Vが来る場合)
    そうなると、やはりどちらの訳にしていいのかが分かりません…

    • @user-mgadpmgt67dtjgwg
      @user-mgadpmgt67dtjgwg Před rokem

      This is WHAT all ppl can do
      だったらこれは全ての人ができることだ ってなるかなー

  • @user-co7ro9oq2c
    @user-co7ro9oq2c Před 2 lety +1

    非常に興味深い面白い実りある回でした。こういった内容での英語の授業をやってほしかったなぁと今更ながら思います。話しは逸れますが高校1年の時の英語の先生の訳し方が恐ろしいほど酷かった事があって「こんなナンセンスな授業を受ける不条理不合理さ」を嘆いた事があるので40年遅れになりましたが大変喜ばしく思っております😃

    • @naoeigo
      @naoeigo Před 2 lety +1

      コメントありがとうございます!
      学びながら新しいことに気がつくのは本当に楽しいですよね。私もまだまだ勉強中ですが、面白いな、と思ったことはシェアしていきたいな、と思っています。
      ご視聴、またコメントに感謝です。

  • @rikio140cokuphie
    @rikio140cokuphie Před 2 lety

    ありがとうございました

  • @user-uu7kl8hk1r
    @user-uu7kl8hk1r Před 2 lety +3

    All You Need is Love

  • @kenichinakajima5674
    @kenichinakajima5674 Před 2 lety +3

    素晴らしいです!わかりやすい!

  • @nanakadog
    @nanakadog Před 2 lety +5

    all, any(あとsome, everyも)はかなりややこしいので、一度自分でまとめるなどしてすぐに一覧できるようにしておくといいですね。
    all, anyは基本的に形容詞で、そこから代名詞ができていて、さらに副詞もあります。あと代名詞はall of, any ofだと微妙にルールが変わります。
    しかし、この動画のように文法を手掛かりにすれば語法の習得があやふやでも推測が立ちますし、語法を学習する際にも文法を知ってるだけで理解が違ってくる。ですよね~。笑い。

  • @hiroyukifuruta2725
    @hiroyukifuruta2725 Před 2 lety +2

    英語以前に、なんか自分の中の日本語がヤバい感じだ。「コレはすべての人々が出来ることです」≠「コレは人々が出来る事のすべてです」の違いがイマイチわかって無かった・・・。This is something that all people can do.感じが正しいんだろうな・・・・

  • @user-oi5dt9tt8d
    @user-oi5dt9tt8d Před 2 lety

    Allの読み方を間違えるとここまで誤解することになるとは気づきませんでした。やはり日頃の復習が大事ですね。

  • @OnyoAnderson
    @OnyoAnderson Před 2 lety

    面白い着眼点だと思いました!ただ会話のときに聞き分けられるか不安になっている方もおられますがそこまで心配しなくていいと思います。
    まず会話には文脈があるので誤解はあまり生じないかなぁと。あと文章のイントネーションの違い、ごく小さなポーズの挿入なども聞き分けのヒントになります。
    会話の内容が理解できるようになれば自然に聞き分けられると思います。allが来たら2パターンを予測して、それから~、だと実際の会話ではたぶん間に合いません…(読書とかなら問題ないです。)なので、以前ナオックさんが別の動画で仰っていたように、やはり英語は英語で考える癖をつけるのが英語習得の近道ですね。

  • @user-dj4wv2eo6f
    @user-dj4wv2eo6f Před 2 lety +3

    確かにallは難しい 更に自分はリスニングの時喋る人によってはI'llがallに聞こえちゃったりしてあれあれ?となったりします
    ちゃんと文法勉強して予測力つけないと駄目ですね

  • @ryo151
    @ryo151 Před 2 lety +8

    all と peopleの間にthat が入ってくれると日本人としては判別しやすいと思うのですがこの言い回しは英語圏では当たり前での表現なのでしょうかね?

  • @a.m.8310
    @a.m.8310 Před 2 lety +1

    allは難しいです。名詞を修飾する形容詞では、単純に「全ての」と言う意味なのですが、関係代名詞のように(whatに近い?)使われると「せいぜいこれで全部」という意味になると。でも分かっていても、パッとサムネイルの例文のようなのを見ると、誤訳しがちで。

  • @cscs5626
    @cscs5626 Před 2 lety

    簡単な単語ほど見落としがちになってしまいます。難しいですね。

  • @ufoprincess
    @ufoprincess Před 2 lety

    学生のころにこういう一文をじっくり解説するのを誰かから習いたかったな~
    長文を読まされて訳しにくい部分だけ解説する授業ばかりだったような気がする。深堀する授業ってなかったように思う

  • @umona0926lsw1
    @umona0926lsw1 Před 2 lety

    ハリウッドで映画にもなったAll you need is killも同じくall+S+Vですよね!

  • @user-hj2vr3rv4s
    @user-hj2vr3rv4s Před 2 lety +1

    Google翻訳の場合
    「これはすべての人ができる事です」
    DeepL翻訳の場合
    「人にできることはこれだけです」

  • @user-uy8up9ys2w
    @user-uy8up9ys2w Před 2 lety +3

    英文は文頭から読むことが大事ですね。

  • @corporatex6494
    @corporatex6494 Před 2 lety +3

    Justっていうのも似たようなところがありますね。
    日本語だとjustの意味は「ぴったり」「ちょうど」「まさに」とかポジティブな意味だけ記憶してる人が多いですが、
    He is Just an old man というと、「彼はただの老人だった」とむしろネガティブな意味になったりします。
    Justが「ただの」=「ちょうど老人でしか無い」という意味で使われているわけですね。
    これも法則性とかほかの用法なんかもあるんでしょうか。

  • @user-kd1xe9yg2w
    @user-kd1xe9yg2w Před 2 lety +1

    This is all I can do

  • @user-uj4nw1xd1s
    @user-uj4nw1xd1s Před 2 lety +8

    半目になりながら聞いてたら13分くらいに急に低音のネイティブ出てきてびっくりした、ナオックさんが急に強くなったのかと

  • @user-ef1cb4zn2t
    @user-ef1cb4zn2t Před 2 lety

    部分否定まじで苦手
    Noとnotの違いを理解するのが大変だった

  • @rf-jy9eh
    @rf-jy9eh Před rokem

    時間とか日とかを文章中で使うときの前置詞の使い分け・前置詞の有無をまとめた動画を作っていただけたら幸いです!(わかりにくい文章ですみません )

    • @naoeigo
      @naoeigo Před rokem

      コメントありがとうございます。検討してみますね。

  • @AZ-ru4ug
    @AZ-ru4ug Před 2 lety +3

    面白かったです。
    動詞の種類でも、allの判別ができると思います。自動詞単体だと目的語を取れないので、allは形容詞だと推測できます。自動詞+前置詞の時か他動詞の時は目的語となる単語が必須なので、allは先行詞だと推測できます。

  • @user-jr9rr7cl4k
    @user-jr9rr7cl4k Před 2 lety

    This is allでもうひとつの文として完成してて
    後に来るものは文全体を形容するような意味になってしまうのかな。
    all you have to do isであなたは〜さえすればいい、すべきなのはこれだけだってなるし、allの名詞としての意味のが強いってことでいいのかな

  • @osakanasan03
    @osakanasan03 Před 2 lety +1

    allとpeopleの間にthatを入れれば納得ですね

  • @tanakashigemitsu3029
    @tanakashigemitsu3029 Před 2 lety

    なかなかいいね。This channel is useful English grammar.

  • @NyaGa_EgaoSmile
    @NyaGa_EgaoSmile Před 2 lety

    前から訳す癖がついていれば比較的簡単なんだけど 英文法の頭になってないうちは混乱しちゃうんだよね。教える時にむずかしいところ。

  • @user-hu7ev6pd5p
    @user-hu7ev6pd5p Před rokem

    「これは全ての人々ができる事だ」はThis is what all the people can do.とかThis is something all people can do.か~。「This is something・・・これは何かあるもの」(ポジティブな感じ)+all people can do.に対して「This is all.・・・これで全部だ」(ネガティブな感じ)←感覚的には後者に(that)people can do.がくっついたということかな?話し言葉だと all people は一気に続けるのではなく、allとpeopleの間にちょっと間を置くのかな?

  • @vivirock1155
    @vivirock1155 Před 2 lety +2

    The number of subscribers to your channel has increased 20 times since I first met your CZcams. That’s amazing. So, you must be busier these days. Even though, you have made new videos constantly. Thank you for sharing them with us. I know you are busy but could you please make a video on how to use “rather” some time? I’m confused by not understanding the way of using “rather”.
    For instance,
    a) It was rather hot today.
    b) It was hot rather than warm today.
    “rather hot” or “hot rather than”?
    c) I would rather stay at home than go out.
    (would rather A than B)
    d) I’ll stay at home rather than go out.
    (A rather than B)
    “would rather~than” or “rather than”?
    ratherで混乱しているのは①artherの置く位置 ②“would rather~than” と “rather than” がごっちゃになってしまうことです。いつかratherの使い方を教えてくださるととてもうれしいです。ナオック先生の説明はシンプルで、そしてすごーくわかりやすいです。いつも丁寧な動画をありがとうございます。

  • @user-fn7ce3eq1x
    @user-fn7ce3eq1x Před 2 lety +2

    深いですね…。
    出会ったときにすぐには判断できなそうです💧

  • @user-gz1by3wb4r
    @user-gz1by3wb4r Před 2 lety +1

    この動画、初めて拝見しましたが、「ナオックさん」、大先生ですね。
    40年以上前、高校の英語の先生で、かなり優秀な先生がいましたが、その先生の上を行っていますね
    定年後の海外旅行に備えて、再勉強しています。
    今後、ちょくちょく、拝見させていただきます。

    • @naoeigo
      @naoeigo Před 2 lety

      コメントありがとうございます。そこまでおっしゃっていただき、大変恐縮です。私もいろいろな先生の参考書を読み漁ったり、塾のアルバイトで他の先生の教え方を参考にしたり、決して自分の力では無いです…
      英語を勉強してよかった、と思えることは世界のどこに行っても恐くなく、ただただ楽しいことです。このチャンネルが少しでもお役に立てますよう頑張ります。

  • @user-bd7ou4ig5t
    @user-bd7ou4ig5t Před 2 lety

    関係代名詞省略すると分かりにくいんだよなぁ…。だから自分が英文書くときは極力関係代名詞を省略しないようにしてる。

  • @user-mm3ru8vo6q
    @user-mm3ru8vo6q Před 2 lety +2

    This is all people can do の例。all people のall を形容詞で使いたい場合、all の前にwhatを入れてThis is what all people can doとするのは
    おかしいでしょうか?

  • @kosetei1
    @kosetei1 Před 2 lety +2

    All you have to do is ~
    で覚えた

  • @user-sb2uc8iu3m
    @user-sb2uc8iu3m Před 2 lety

    こんなん見るしかないやん
    絶対受験日うわこれあのCZcamsで解説してたやつや...って後悔する未来が見える

  • @badboytv2006
    @badboytv2006 Před 2 lety +1

    なるほどー!
    遥か昔を思い出しながら(笑)考えてましたが
    「すべての人にできること=誰にでもできること」だと「間にwhoが入らないのはオカシイな」と思ってました。
    たしか省略できるのは目的語になるthatだけでwhoは省略できないはずで、そう考えるとallがpeople以下の目的語なら
    thatは省略できるわけで、意味も「人々ができること」がallにかかるとなるわけです。
    いや、勉強になりました!

  • @spica9140
    @spica9140 Před 2 lety

    関係詞。確かsになる場合は略せないんだよね
    人ができる全てのこと
    →人にできるのはこれくらい

  • @ringpong34
    @ringpong34 Před 2 lety

    All you need is love.

  • @user-ug2zi2mq4x
    @user-ug2zi2mq4x Před rokem +1

    このallの用法ネイティブめっちゃくちゃ使うから絶対覚えておいた方がいい。

    • @naoeigo
      @naoeigo Před rokem +1

      コメントありがとうございます!

  • @nyahonyahotamaklo8291
    @nyahonyahotamaklo8291 Před 2 lety +3

    all構文またはall節(この言葉が正しいのかもわかりませんが…😥)について意外ときちんと説明されてる文法書が少ない様に思いましたのでとても助かります。
    私も感覚的にallを特別な先行詞と捉え、勝手に関係代名詞として捉えてたのですが今ひとつ実態の掴みにくい単語だと思っておりました。
    こちらの動画のおかげで自分の中でもやもやしていたものがスッキリしました。
    ありがとうございます!☺️

  • @user-nh2iu1ro9w
    @user-nh2iu1ro9w Před 2 lety +2

    質問です。all S Vのときのallは「名詞」ということでしょうか?

  • @user-lm4ws6rf4s
    @user-lm4ws6rf4s Před 2 lety +3

    It was all the boys could do not to cry.に関して、
    主語のitは代名詞で、文末のnot to doは副詞的用法という解釈も可能ですよね?
    It was all the boys could do (in order) not to cry.
    それが、少年たちが泣かないためにしたことだった。
    →そうすることで、少年たちは泣かないように堪えた。
    どうですかね?

  • @Channel-go1os
    @Channel-go1os Před 2 lety

    お世話になっております。
    not to cry の文で頭がこんがらがります。前のso that could~の回でnot to~はtake careの時やin order toの時しかit's~の文として使えないと聞いた記憶ですが、これは違う文なのでしょうか?

    • @naoeigo
      @naoeigo Před 2 lety

      たくさん動画を見てくださりありがとうございます!
      not toがあまり使えないのは、[目的]「~ために」を表すとき(副詞用法)です。今回のnot to cryは[目的]ではないです。

  • @poppohato1345
    @poppohato1345 Před 2 lety

    2つとも時間かけて正しく訳せたけど会話の中で出てきたら間違いなく???になりそう

  • @takwhat4687
    @takwhat4687 Před 2 lety

    ちなみに「これは全ての人ができることだ」を英文にするとどんな文章になりますか?
    This is a thing all people can do.
    ???

  • @darakusho
    @darakusho Před 2 lety

    『It was all the boys could do not to cry』だと泣かないようにしてるんやろなーってなんとなく分かるけど
    『This is all people can do.』だと急に分からなくなるな...

  • @3rdbaru492
    @3rdbaru492 Před 2 lety

    whatが省略されるような文脈とかありそうだけどないのか

  • @nonamechan_
    @nonamechan_ Před 2 lety +1

    allは形容詞じゃなくて名詞って覚えたらいいんだよな 関係代名詞が省略された形って思えばいい

  • @SaekiKatsuma
    @SaekiKatsuma Před rokem

    It was all the boys could do not to cry.
    "It"は仮の主語だろうとは思いましたが、”not to cry" を本当の主語に持ってこれませんでした。to cry だけ前に出しました。とても難しかった!

    • @naoeigo
      @naoeigo Před rokem +1

      いつもコメントありがとうございます!
      これは難しいですね…ただあまり頻繁に出てくる表現ではないのでご安心下さい。

  • @mario251able
    @mario251able Před 2 lety +15

    This is (that) all people can do.という風に読んでしまいそうになるのですが、接続詞・関係詞のthatの省略というのはこの分の場合、文法上ありえないのでしょうか?

    • @AA-gn1so
      @AA-gn1so Před 2 lety +2

      This is all (that) people can do. ではないのかな、と思いました。
      All people をSにしたいなら、
      This is what all people can do.
      になるのかなぁと。

    • @user-zc7wn2dl1o
      @user-zc7wn2dl1o Před 2 lety

      that を使う場合は先行詞が必要になります。 This is the thing (that) all people can do みたいな感じですね。あるいは the thing that をひとまとめにして This is what all people can do でもOKです。この what は省略できません。いずれにせよ "all people" が can do の主語となるためには、 is と all の間に何かが必要になります。

    • @moneymonkey8257
      @moneymonkey8257 Před 2 lety

      同格と関係代名詞
      完全文、非完全文
      で分けるんじゃないでしょうか?
      allを抜いて考えてみてください
      This is people can do
      同格に対して、非完全なので意味をなし得なく感じます
      全ての人々でも 人々でも不自然ではないでしょうか?
      This is what (all)people can do ならwhat以下が
      名詞節を作るので自然です

    • @nomadkyoto5431
      @nomadkyoto5431 Před 2 lety

      省略していいかという話ではなくて、
      This is (that) 節. という文そのものが 英語として "ない" のだと思います。
       This is  の後ろには名詞か形容詞しか来ないと思います。"その名詞の説明(名詞を修飾する形容詞節)として さらに後ろに that 節が続く"  ことのみありうる と。
       よく似た例を探せば、It seems that節. ~のようだ という文ならありえます。

    • @GoldenSuperKamichu
      @GoldenSuperKamichu Před 2 lety

      その場合、thatを受けるモノが必要になるような。This is something (that) all people can do.
      whatを使えば名詞節になりそうだけど、省略できないし...。

  • @goodsun5336
    @goodsun5336 Před 2 lety

    言いたい事は、this is all で、以下は修飾に過ぎないと言う事なのですね。
    慣用表現と覚えれば良い事なのですが。

  • @user-et9cs5hy8v
    @user-et9cs5hy8v Před 2 lety

    高校で習った、all you have to do を思い出した

  • @goodday_to_love
    @goodday_to_love Před 2 lety +9

    It was all the boys could do not to cry. これすぐにわからなくて絶望しました
    あまりなじみがないのは、恐らく「It is difficult (for me) to ~」のように「形容詞」を想定して覚えてしまっているからだと思いました
    It is 名詞 to ~ でも別におかしくはないですもんね
    本当に勉強になります
    ところで明らかに詞的にAllが使われていた場合、そのままストレートに訳してあげるのがいいと個人的に思っています
    「~なのは~しかない」という意訳をしてあげるのはおせっかいだと思います
    要するに、ALLって伝えたいんだよ!ラブソングなんだよ!伝われ! っていう
    歌詞とか、日本語でもわざと直球に言ったり逆に遠回しに言ったりしますよね

  • @user-el3jv6wv9g
    @user-el3jv6wv9g Před rokem

    That was all the man knew about the case.は「それがその男が真実について知っているすべてだった」とは訳されないのですか?

  • @AND71372
    @AND71372 Před 2 lety

    この文章の場合、all と、people の間に隠れているのはthat ですか?それともwhat ですか?

  • @yuibk5
    @yuibk5 Před 2 lety

    映画のAll you need is kill も同じような事なのかなと今思いました

  • @ANK0R0M0CH1
    @ANK0R0M0CH1 Před 2 lety

    日本人らしくsvocとか考えたら、this isの後ろはcだからall people can do の全体ではなく、all単体が来て、後ろからpeople can doがallにかかってくる。って学生時代にやった

  • @user-vn2xh6nk8q
    @user-vn2xh6nk8q Před 2 lety +11

    二つ疑問があるのですが、
    This is (that)all people can do.
    と読めそうに見えるのですが、どう区別したらいいですか?
    また、this is all people can do.
    の前頭のthis isがなければ、allの区別の仕方は分からないですよね?つまり、this isが前頭にあることを前提した区別の仕方ということですか?

  • @antama9488
    @antama9488 Před 2 lety

    コメ欄見てると歌詞引用がいくつかある。
    歌で英語勉強するのはアリだと分かるね。

  • @user-un6ef5xy6o
    @user-un6ef5xy6o Před 2 lety

    This is all (that) people can do.とThis is (that) all people can do.の違いが見分けられる気がしない……

  • @user-si4to9vz7b
    @user-si4to9vz7b Před 2 lety +2

    逆にこれは全ての人ができることだって言いたい場合はThis is what all people can doかな

  • @Lunch-mochimochi
    @Lunch-mochimochi Před 2 lety

    All you need is killっていう映画タイトルがかっこよすぎて覚えたの思い出した

  • @japan101
    @japan101 Před 2 lety

    Beatlesの All You Need Is Loveも同じ感じかな?

  • @user-pp4lx8iu3h
    @user-pp4lx8iu3h Před 2 lety +5

    最初の例文の間違った訳のように、これは全ての人々ができる、と本当に言いたいときはどうすればいいのでしょうか?宜しくお願い致します。

    • @Kaon_king
      @Kaon_king Před 2 lety +2

      This is what all people can do.

    • @user-oq9qy1tn6n
      @user-oq9qy1tn6n Před 2 lety +1

      All people can do this.かThis can be done by all peopleでどうでしょうかね。

    • @user-fu7px3pl8c
      @user-fu7px3pl8c Před 2 lety +2

      this can be done by everyone、
      これでいいのかな!

    • @nomadkyoto5431
      @nomadkyoto5431 Před 2 lety +1

      This is something all people can do.  とか
      This is everything all people can do.  とか

    • @natashya7100
      @natashya7100 Před 2 lety +1

      All people can do it.
      ではダメですか?

  • @Ackey-vz6zk
    @Ackey-vz6zk Před 2 lety +2

    最後の文、「それが少年達が泣かないためにできる全てだった。」とか
    「少年達は泣かないためにそれしかできなかった。」とはならないのですか?

  • @rf-jy9eh
    @rf-jy9eh Před rokem

    16:02 みたいなものは慣用句とでも言うのでしょうか?

    • @naoeigo
      @naoeigo Před rokem +1

      そうですね、この形でよく使われるので一種の決まった言い方として考えてもいいと思います。

  • @user-xr3bl6mb1b
    @user-xr3bl6mb1b Před 2 lety

    That’s all Folks! \(^o^)/ Porky pig がよく言うてはりました ( ´艸`)ムププ
    うぽつでございます。(`・ω・´)ゞ

  • @ellieyoshino2940
    @ellieyoshino2940 Před 2 lety

    見分け方の一つとしてallの前に動詞があるかどうかで判断するのは大丈夫ですか?

    • @naoeigo
      @naoeigo Před 2 lety

      コメントありがとうございます。
      そうですね…動詞の後に来るパターンだけではないのでそれだけでは絞りきれないかな、と思います。all主語動詞という形に気づけるようになるのが重要だと思います。

    • @ellieyoshino2940
      @ellieyoshino2940 Před 2 lety

      お忙しいなかご回答をありがとうございました。わかりました!

  • @atozhair
    @atozhair Před 2 lety

    会話だったら、まず間違えない気がする。
    脈絡の問題?

  • @AF-zq6ln
    @AF-zq6ln Před 2 lety

    聞き流したいので例文を音読してください‼️

  • @miaocatvideos605
    @miaocatvideos605 Před rokem

    ドイツ語とかだったら、語形変化で品詞の区別は明確なんだけど・・・😅
    この辺は英語の難しい所です💦

    • @naoeigo
      @naoeigo Před rokem +1

      ドイツ語勉強されているんですね。語形変化があるとわかりやすくていいですね!でも暗記が大変ですね、、、私もヨーロッパの新しい言語にチャレンジしようと思っているのですが、語形変化が多くて大変です…

    • @miaocatvideos605
      @miaocatvideos605 Před rokem

      @@naoeigo
      あ、いえ、過去に少しかじった程度なんです💦
      ヨーロッパ系ではないですが、中国語は、日本語と英語両方に似てる部分があって面白くてお奨めです🙂

  • @Sugar-On
    @Sugar-On Před 2 lety

    This is all←(people can do) やね

  • @will_smeth
    @will_smeth Před 2 lety

    英作対策でやったなあ