"Gaudeamus igitur", himno estudiantil de la Universidad - 8 versiones - Subts. latín-español HD
Vložit
- čas přidán 13. 10. 2023
- Tradicional himno estudiantil universitario.
El texto latino proviene de la Edad Media, a la luz de un manuscrito de 1287 encontrado en la Biblioteca Nacional de París, parecido al que se canta hoy. La melodía que contiene es diferente.
En el siglo XVIII el escritor alemán Kindleben retocó el texto en 1781 y le adaptó una melodía popular. Así nació la versión moderna de este himno (antes denominado "De brevitate vitae", "Sobre la brevedad de la vida") que ha sido asumida por el mundo universitario de todas partes, tras su implantación en las Universidades alemanas.
Consta de 10 estrofas entre las que los intérpretes escogen algunas.
Se ofrecen 8 versiones vocales e instrumentales :
00:01 Presentación
00:31 Coro de la Ópera de Viena
02:08 Mario Lanza, tenor estadounidense de origen italiano
04:48 Coro de la Universidad de Brasov (Rumania)
06:57 "Canadian Brass", quinteto de viento metal.
08:33 Coral estadounidense "Robert Shaw"
10:27 Coro de la Universidad rusa de Ulyanovsk
11:54 Coro "SABC" de la Radio TV de Sudáfrica
13:18 Marcha procesional con el Cristo de los Estudiantes (Málaga-España) - Hudba
Como sugerencia formulada por suscriptores con la finalidad de facilitar la traducción de la descripción del vídeo, se incluye en esta sección el citado texto :
"Tradicional himno estudiantil universitario.
El texto latino proviene de la Edad Media, a la luz de un manuscrito de 1287 encontrado en la Biblioteca Nacional de París, parecido al que se canta hoy. La melodía que contiene es diferente.
En el siglo XVIII el escritor alemán Kindleben retocó el texto en 1781 y le adaptó una melodía popular. Así nació la versión moderna de este himno (antes denominado "De brevitate vitae", "Sobre la brevedad de la vida") que ha sido asumida por el mundo universitario de todas partes, tras su implantación en las Universidades alemanas.
Consta de 10 estrofas entre las que los intérpretes escogen algunas.
Se ofrecen 8 versiones vocales e instrumentales"
Thank you for this information. It helped me understand more.😊
Thank you
Muchísimas gracias por el vídeo.
Gracias a ti.
Preciosa!! Todas las versiones muy buenas!, bonitos todos los coros y todas las estrofas.
Gracias Jaime por darla a conocer, subtitularla y compartirla! Gracias siempre 🤩🤩🤩
🎼💟👏👏👏
Muchas gracias, Rosa
Buenos días, Jaime. Excelente muestra de un himno tan popular universalmente. Seguro que se concibió tal y como lo interpreta el Coro de la Ópera de Viena pero en otros países de Europa, incluida España, la interpretación es más dulce.
De tus ocho sugerencias aplaudo con más entusiasmo al quinteto de metales por su rigor interpretativo y las variaciones de un gusto exquisito.
Buen día para tí y para quienes apoyan tu canal.
En efecto, Antonio.El "Canadian Brass" guarda un largo recorrido de éxitos, a pesar de que sólo un miembro permanece desde su fundación. Saludos.
Estimado Jaime,
Como siempre me hace viajar por varios países y culturas.
Gracias, Catherine
👏👏👏
Sempre sorprendente, Jaime! Ma, che piacere! A me, come donna, mi piacciono "vivat omnes virginis, faciles formose" che non si cantano. Nei primi anni del comunismo era proibito, poi estato permesso, ma con testi modificati sul "socialismus". Grazie per tutto. Ma mi ha piaciuto il coro di Viena di piu. Cosi e cantata piu spesso.
Grazie, Minodora