Mira Awad - Think of others - Solidarity Project / חשוב על זולתך / فكر بغيرك

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 31. 12. 2019
  • FB - / miraawad
    Instagram - / miraaawad
    Mira Awad Website: www.miraawad.co/
    Available on all your favourite music apps - go.digistage.co.il/ThinkOfOthers
    Think of others - Solidarity Project
    Song credits:
    Original poem in Arabic: Mahmoud Darwish
    Translated into English by: Noa (Achinoam Nini)
    Music: Mira Awad
    Spoken-word in Hebrew written and performed by: Yossi Zabari
    Rap in Arabic written and performed by: Sameh Saz Zakout
    Participants in order of appearance: Mira Awad, Norman Issa, Peter Yarrow, Noa (Achinoam Nini), Miriam Toukan, Kobi Farhi, Adam Gorlizki, David Broza, Bassam Beroumi, Yossi Zabari, Sameh Saz Zakout.
    Guitars: Shay Alon
    Accordion: Ettie Tevel
    Double bass & programming: Ayal Yishay
    Keyboards: Adam Gorlizki
    Additional guitar: David Broza
    Percussion: Mira Awad
    Mixed and mastered by Aya Yishay at Papa studios.
    Video credits:
    Directed & edited by Laliv Sivan
    Producer: Moran Shalev
    Director or photography: Eric Raphael Mizrahi
    Additional shooting: Ido Nir
    Camera assistant: Shlomi Reuven Peima
    Art: Lucas Chauvet
    Production assistants: Shaked Kaplan, Itay Darwish
    Online after: Yoni Geva
    Online colour: Yoni Passy
    Actors: Lily Greenberg & Gili Tanenbaum
    Thanks to:
    Seeds Of Peace for their help in funding the video.
    Efi Levi from Bet Ha'amudim for the marvelous location.
    Rushes.
    Edit Studios, Shalom Dadush.
    Ami Yakobs
    Ran Biran
    Lyrics:
    As you prepare your evening meal
    Think of how the others feel
    Don't forget to feed the hungry dove
    As you wage your wars with guns
    Think of all the other ones
    Those who still believe in peace and love
    As you pay for running water
    Think of someone's son or daughter
    Nursed by clouds beneath a starry dome
    As you return from work tonight
    Think of others and their plight
    Those who live in camps and dream of home
    As you lay your head to rest, dreaming deep
    Remember those who have no place to sleep
    As you let your words run free in rhyme and tongue in cheek
    Remember those who've lost their very right to speak
    And as you think of others, far away,
    Think of yourself and say
    If only I could be a candle in the dark,
    I wish I were a candle in the dark.
    If only I could be a candle in the dark,
    I wish I were a candle in the dark.
    בשנה הבאה נשב על המרפסת
    כמו בשנים שחלפו עד היום
    ילדים אחדים ישחקו בתופסת
    אחרים יעמדו נכלמים במחסום
    הגיע הזמן שנקום סוף סוף מן המרפסות,
    ובמקום לספור ציפורים נודדות
    נצא אל הרחובות
    נבעט במוסכמות
    לא נריב על מי צודק ומי אשם
    אם יש פרטנר או אם אין
    ומי יתן שגם בחשיכה הכי גדולה
    נזכור להיות נר באפילה
    عايش في ظلام بفتش على نور الشمعه
    الابتسامه على الوجه بس بالقلب في دمعه
    عيون الناس نشفت، بقيت اللمعه
    ليوم غير لمايكل احمد يوسي وحمزه
    صعب تفكر بغيرك لما ولا واحد بفكر
    الوضع بحيّر، كيف اقرر
    لما قدامي جدار على حياتي مسيطر
    فرسمت جناح وفوقه راح احلق، فكر
    فكر في غيرك لانه في غيرك ساكن هون
    كلنا مختلفين وكل واحد في اله لون
    الثوره بتصير في الشارع مش على التلفزيون
    اطلع من الصالون
    كون انت نابوليون
    احتل في احلامك كابوس الواقع
    لانه حتى الاطرش، الاطرش صار سامع
    انه اليوم هذا جاي ما في مانع
    الشمس ما بتغيب وراح تداوي القلب الواسع
    Translation of Hebrew spoken word:
    Next year, we'll sit on the balconies
    Like we do every year.
    Some kids will play “catch”
    Some will stand, humiliated, in check points.
    The time has come to leave those balconies
    And instead of counting migrating birds
    Let us go out to the streets,
    Kick conventions,
    Enough fighting about who's right and who's to blame,
    Or if there's a partner or not.
    And may we remember, even in the deepest night, to be a candle in the dark.
    Translation of Arabic rap:
    I live in darkness, searching for candle light,
    My smile is on, but there's a tear in my heart.
    The eyes of the people have gone dry, but there is still the glimmer of hope
    For a different day for Michael, Ahmed, Yossi and Hamza.
    It's hard to think of others, when no one is thinking,
    The situation is confusing, I don't know how to decide
    When there's a wall in front of me, controlling my life
    I draw wings for myself and above the wall I fly.
    Think of others, because others also live here.
    We're all different, we each have a different colour
    Revolutions occur on the street, not on TV
    Get out of your sofa, be a Napoleon.
    Conquer the nightmare of reality in your dreams,
    Because even the deaf have heard
    That the day is coming
    The sun won't set and it will heal the heart.
    Digital : Digistage LTD
  • Hudba

Komentáře •