Maria del Mar Bonet - La Canço de Na Ruixa Mantells (en directo, 01.10.1981)
Vložit
- čas přidán 21. 09. 2022
- La cantante mallorquina es, junto a Marina Rosell, la principal voz femenina de la cancion de autor en lengua catalana.
En el año 1981, paso por el programa de Television Española "Esta noche" donde interpreto un par de temas en directo.
El primer tema que interpreto fue este cuya letra pertenece a un poema del mallorqui Miquel Costa i Llobera.
CANÇO DE NA RUIXA MANTELLS (original en catalan)
Cançó de na Ruixa-mantells
Passant gemegosa, com fa la gavina,
qui volta riberes i torna a voltar,
anava la boja del Camp de Marina
vorera la mar...
Descalça i coberta de roba esquinçada
corria, selvatge, botant pels esculls;
i encara era bella sa testa colrada,
la flor de sons ulls!
Color de mar fonda tenia a les nines,
corona se'n feia de lliris de mar
i, arreu, enfilava cornets i petxines
per fer-se'n collars.
Així tota sola, ran ran de les ones,
ja en temps de bonança, ja en temps de maror,
anava la trista cantant per estones
l'estranya cançó...
«La mar jo avorria, mes ja l'estim ara,
des que hi té l'estatge l'amor que em fugí...
No hi tinc, a la terra, ni pare ni mare
mes ell n'és, aquí!»
«La mar el volia, jamai assaciada
de vides, fortunes, tresors i vaixells;
i d'ell va fer presa dins forta ventada
na Ruixa-mantells».
Un vespre d'oratge finí son desvari:
son cos a una cala sortí l'endemà;
i a platja sorrenca, redós solitari,
qualcú l'enterrà.
No en té ja, sa tomba, la creu d'olivera,
mes lliris de platja bé en té cada Estiu
i, sols ja hi senyala sa petja lleugera
l'aucell fugitiu...
CANCION DE NA RUIXA MANTELLS (traduccion al castellano)
Quejándose como la gaviota
que recorre la costa una y otra vez,
iba la loca del Campo de Marina, por la orilla del mar.
Descalza y cubierta de harapos
corría sin tino, saltando entre escollos
y aún era bella la tez bronceada, la flor de sus ojos.
Color de mar profunda sus pupilas tenían,
se hacía coronas con lirios de mar,
iba enhebrando conchas y caparazones para hacerse collares.
Así, solitaria, bordeando las olas,
ya con tiempo sereno o borrascoso,
iba la triste cantando a veces la extraña canción.
"Yo a la mar despreciaba, pero ahora ya la quiero
desde que habita en ella el amor que se fue.
¡En la tierra no tengo ni padre ni madre, pero él está aquí!"
"El mar lo quería, sin saciarse nunca
de vidas, fortunas, tesoros y barcos;
y de él hizo presa en un vendaval la Ruixa Mantells".
Así, solitaria, bordeando las olas,
ya con tiempo sereno o borrascoso,20
iba la triste cantando a veces la extraña canción.
Una noche de viento acabó su desvarío:
su cuerpo en una cala apareció al otro día;
y en playa arenosa, solitario abrigo, alguien la enterró.
No tiene ya su tumba la cruz hecha de olivo,
pero sí tiene lirios de playa los veranos,
y allí solo deja su pisada breve el ave fugitiva. - Hudba
A part de la música i la interpretació, la lletra és poesia pura.
Sem posa la pell d gallina deliciosa caço poesia mediterranea ❤❤❤
Gracias mujer.
Belleza pura !!!!!!!!!!!!!!!!!!
wow! moltes gràcies
Gracias señora. Lo comparto.
Wow!!
Gracies per no perdre la llengua que ens fa rics intelectualment visca paisos catalans