Asadoya yunta (安里屋ユンタ) - Japanese folk song
Vložit
- čas přidán 18. 01. 2021
- Original video of the interpreter: • Asadoya Yunta - Akira ...
Sources :
www.glitterberri.com/lyrics/a...
xahmusic.org/music/asadoya_yun...
en.wikipedia.org/wiki/Asadoya...
The lyrics to Asadoya Yunta originated from a story where a beautiful lady from Taketomi Island, known as Asato Kuyama (安里クヤマ) (1722-1799), received a wedding proposal from a Ryukyuan government official who came from another island. In one version of the story, the woman bravely rejects the proposal as she felt as if marrying a local man from her island would provide a better life than to become a mistress of this official. In another version, Kuyama ends up marrying him. The first version is popular in the Okinawa Islands whereas the latter version is popular in Taketomi.
About Mataharinu chindara kanushamaayoo this words comes probably from malay and could be translated like "Your sun loves us equally"
Matahari= Sun
mu= your
chindara= to love
kami= we
sama-yo= equally
But the natives of Okinawa says it means "such a lovely girl" - Hudba
thank you for this video