Psalm 36 aus dem Genfer Psalter

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 21. 08. 2024
  • Text: nach Matthias Jorissen 1793,
    Melodie: Matthias Greiter 1525 "Es sind doch selig alle die" (Psalm 119), 1543 / Genf 1551.
    Aufgenommen in der ehemaligen Speisekammer des Alten Pfarrhauses in Stuhr-Brinkum.

Komentáře • 5

  • @hellaschuenemann
    @hellaschuenemann Před 2 lety +1

    Speise für Gehör und die Seele😊

  • @LocojustLoco
    @LocojustLoco Před 2 lety +1

    Die Melodie ist übrigens schon in Straßburg um 1525 bekannt und stammt von Matthias Greiter, für den 119. Psalm: "Es sind doch selig alle, die". Calvin hat sie dort in seine erste Psalter-Ausgabe aufgenommen und nach Genf mitgenommen. Erstaunlicherweise wird dies in allen französischen Gesangbüchern verschwiegen.

    • @detlefkorsen
      @detlefkorsen  Před 2 lety

      Danke für den Hinweis. Als ich "Es sind doch selig alle die" von Matthias Greiter aufnahm, fiel mir auf, dass er 1525 die Melodie verwendet hat, die später in Genf dem 36. Psalm zugeordnet wurde. Ich habe nur versäumt, meine Angaben zu Psalm 36 aus dem Genfer Psalter zu aktualisieren. - Dass französische Gesangbücher diesen Zusammenhang bis heute verschweigen, wundert mich nicht.

  • @michelepoletti8208
    @michelepoletti8208 Před 26 dny +1

    Le psaume 119. a une mélodie totalement différente dans le psautier français/de Genève. La mélodie de Strasbourg a bien été réutilisée dans le Psautier de Genève (ou huguenot) mais pour le psaume 68. L'édition actuelle note bien l'origine Strasbourgeoise pour le psaume 36, et note seulement "réemploi de la mélodie du psaume 36" pour le psaume 68. L'interprétation ici , très rythmée, correspondrait d'ailleurs bien pour le 68, surnommé en France "psaume des batailles".

    • @detlefkorsen
      @detlefkorsen  Před 26 dny +1

      Matthias Greitter a composé cette mélodie en 1525 pour « Es sind doch selig alle die » (Psaume 119). À Genève, cette mélodie a été utilisée pour le Psaume 68, tandis que le Psaume 119 a reçu une mélodie différente. La mélodie de Matthias Greitter perdure dans les recueils de chantes luthériens avec les textes "O Mensch bewein dein Sünde gross" et "Ich grüße dich am Kreuzesstamm".