திருப்பள்ளியெழுச்சி-5, திருப்பவை பாசுரம் பாடல் - 25 | Thiruppalliyezhuchi, Thiruppavai Pasuram - 25|

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 01. 2024
  • #Thinam oru Thiruppavai#தினம் ஒரு திருப்பாவை #பாசுரம் #Paasuram #மார்கழி மாதம் #Maargazhi Maatham #Margazhi Madham #Thiruppalliyezhuchi #thiruppalliyezhuchi
    #venkatesaperumal #perumal #Perumal #Aandal #Kanikrish2021 #kanikrish2021 #kanikrish
    Thiruppalliyezhuchi
    Tirupalliyelucchi are songs sung to wake up the Lord and awaken the soul that is sleeping without spiritual awareness in us to feel the mercy of the Lord. 'Subrabadam' is its Sanskrit equivalent .
    Manikkavacakar’s work has several parts. The Tiruvembavai , a collection of twenty hymns in which he has imagined himself as a woman following the Paavai Nonbu and praising Shiva. The twenty songs of Tiruvembavai and ten songs of Tiruppalliezhuchi on the Tirupperunturai Lord are sung all over Tamil Nadu in the holy month of Margazhi ( The 9th month of the Tamil calendar, December and January).
    His festival is celebrated in the Tamil month of Aani . Manikkavacakar’s hagiography is found in the Thiruvilaiyadar Puranam (16th century AD).
    திருப்பள்ளியெழுச்சி பாசுரம் பாடல் - 5
    போஒதங்கள் தோறும் நின்றஎனின் அல்லல் ,
    போக்கிலன் வரவிலன் என நினைபுலவோர் ,
    கீதங்கள் படுத்தல் ஆடுதல் அல்லல் ,
    கேட்டறிவோம் உன்னை கண்டறிவாரை ,
    சீதம் கொள் வயல் திருபெரும்துறை மன்ன ,
    சிந்தனைக்கும் அரியை , எங்கள் முன் வண்டு ,
    எடங்கள் அறுத்து எம்மை ஆண்டு அருள் புரியும் ,
    எம் பெருமான் பள்ளி எழுண்டருல்வையே , 5
    Explanation
    Thiruppaavai
    திருப்பாவை பாசுரம் 25
    வழங்குபவர் திரு புரிசை அரங்க கிருஷ்ணமூர்த்தி அவர்கள், காட்பாடி
    25. Oruthi Maganaai Pirandhu
    Behaag - Adi
    ஒருத்தி மகனாய்ப் பிறந்து ஓர் இரவில்
    ஒருத்தி மகனாய் ஒளித்து வளரத்
    தரிக்கிலான் ஆகித் தான் தீங்கு நினைந்த
    கருத்தைப் பிழைப்பித்துக் கஞ்சன் வயிற்றில்
    நெருப்பென்ன நின்ற நெடுமாலே., உன்னை
    அருத்தித்து வந்தோம் பறை தருதியாகில்
    திருத்தக்க செல்வமும் சேவகமும் யாம் பாடி
    வருத்தமும் தீர்ந்து மகிழ்ந்தேலோர் எம்பாவாய்
    Explanation
    Being born to woman,
    And in the same night in hiding.
    You became the son of another,
    But this he could not tolerate,
    And wanted to cause more harm to you,
    And you great one, became,
    The fire in the stomach of that Kamsa,
    We have come here with desire for a drum,
    And if you give the drum to us,
    We would sing about thine great fame and wealth,
    And would end our sorrows and become happy,
    Thiruppavai
    The Thiruppavai (Tamil: திருப்பாவை) is a set of Tamil devotional religious hymns attributed to the female poet-saint Andal (also known as Nachiyar, Kodhai or Goda Devi). She is considered the manifestation of Bhudevi, who has come down to earth as Periyalvar's daughter. She is said to have fasted (a 'Paavai nonbu') during the month of 'Margazhi' (Dhanurmaasam) and composed 30 religious hymns at the age of 5, to attain Perumal. It consists of thirty stanzas (paasurams) in praise of Thirumal (a manifestation of Lord Vishnu). It is a part of Divya Prabandha, a collection of the works of the twelve Alvars, that is considered an important part of the devotional genre of Tamil literature. The Thiruppavai has also been translated into Telugu by Mullapudi Venkataramana as Melupalukula Melukolupu. In Thiruppavai, Andal gives a universal call to all people to recite the name and glories of Lord Vishnu.
    Paavai Genre
    Thiruppavai belongs to the Paavai genre of songs, a unique Tamil tradition sung in the context of the Paavai vow (Vratham or ritual) observed throughout the month of Margazhi. Sri Vaishnavas sing these stanzas every day of the year in the temple as well as in their homes. This practice assumes special significance during Margazhi: each day of this month gets its name from one of the thirty verses. There are references to this vow in the late-sangam era Tamil musical anthology Paripadal.[5]
    Andal's thirty songs contain the cardinal principles of Vaishnava dharma during the month of Marghazhi. Vaishnavas sing these songs to bring peace, prosperity and Divine Grace. Andal assumes the guise of a cowherd girl in these 30 verses. Andal appears intent upon performing a particular religious vow to marry the Lord, thereby obtain His everlasting company, and inviting all her girl-friends to join her. Towards the end we learn that she did not actually perform a religious rite; but is praying to be granted the service of the Lord for eternity. She yearns for everlasting happiness and service of the Lord.

Komentáře •