Архитектура Приозерска в разные эпохи, кирха Линдгрена, уникальные печи
Vložit
- čas přidán 31. 01. 2023
- Друзья! Сегодня по московскому времени всё ещё среда, а это значит, что самое время насладиться Приозерском.
Сегодня поговорили о всей моей авторской подборке от вокзала до дома Кнаапила, от кирхи до банка Финляндии. То самое «многое другое» тоже в ролике есть.
Финский романтизм - он ведь и и во времена независимости себе спокойно существовал!
Вот, приятного просмотра!
Вот ещё что:
дорогие мои! Мы ищем спонсоров! Моей команде нужна хотя бы маленькая денежка, чтобы работать. Я не только про видео, но и про наш новый журнал. Я буду очень и очень признателен за любой донат в фонд наших проектов. Вообще любая сумма уже поможет нам двигаться вперёд и дальше радовать вас эксклюзивом.
Переводы принимаю сюда - 5469 5500 4276 5302. Сбербанк. Привязана к номеру 8906-249-82-82.
Всем спасибо!
Следующий ролик ловите в пятницу!
Здравствуйте Фёдор я из Кароколпокстана я служил 1985-87 гг вч 36901 рядом Гостиница Ресторан был почта и стой страни магазин потом бухто Владимировки мы строили дом улица забыл привет всем Ленинградсев и Приозерским я не когда не забуду этих местах
Отличный эксурсовод, респект. Печь с колокольчиком очень понравилась.
Блестящий текст, прекрасный экскурсовод
Большое спасибо, Фёдор за экскурсию. Познакомилась с архитектурой Прозерска, никогда там не была.
Спасибо, Фёдор!
Спасибо!! Ваши ролики отрада, особенно когда температуришь дома.))
Прекрасная экскурсия по Приозерску!
Почаще нужно встречаться.
Приятная речь, четкое изложение, глубокое изучение материала.
Благодарю
Кексгольм значит пряничный остров , а кякисалми кукушкин залив
Приозерск это бывшая финская деревня
Везде валуны болота сосны
"Карельская
Здорово )
Дорогой друг! Все хорошо, только один момент: в 1940-м году город с тогдашним старейшим названием Кякисалми входил в Карело- финскую ссср. А где завод Вальдхофа? Еще конечно город впервые упомянут в летописях за 1294-95 гг. В 1143 году впервые племя корела упоминается в новгородской летописи. И еще: Кяки-салми в переводе не Кукушиный остров, а пролив. Это со шведского у нас Кекс-остров. Плохой перевод с оригинала.
Загадили конечно бывшую Финляндию
Финны бы не оценили как и Выборг тоже
не ходите зимой в курточке нараспашку
Не корЕла, а кОрела. Финно-угорские же название... -_-
ну неправильно ведь - Кексгольм - это в переводе с шведского пряничный замок. Кекс , он и в Африке кекс , пряник, выпечка, а гольм- зАмок Кукушка тут при чем ?? то фины назвали Кякисалми-кукушкин пролив.