【ENG SUB】Charlie Zhou Shen 周深【LYRICS】荒城渡 Huang Cheng Du (fan-made)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 09. 2024
  • 2019.08.05 【NEW SONG RELEASE】
    荒城渡 Huang Cheng Du (Passing by the Deserted City)
    Singer : Zhou Shen
    Lyricist:Zhang Ying
    Composer:Xia Huan/Deng Qiangzhong
    Arranger:Yu Yunfei
    Release date : 2019.07.29
    "Huang Chen Du” is the character theme song for TV drama series, “The Untamed” (陳情令). The song is written for the character called "Xue Yang".
    ~ ~ ~ ~
    SONG REVIEW (excerpt from Zhou Shen Official WeChat account)
    “Kept inside an unmanned city, to wait for a soul that is not going to return.”
    A piece of sweet from yesteryears, stained by filth, ugliness and evil of the world. A piece of sweets after a catastrophe is like a heart being scorched by fireflies glow.
    Life is full of entangled missed-happenstances, not to mention to the one with great sins. Good and evil will be revealed eventually, and all will ascend to the stars. The one remaining in the deserted city, not being forgiven, not given any reasons for causality, not getting unshackled.
    This song, “Huang Cheng Du” (荒城渡) may give solace to all souls but not for the ones confining to the monsters inside their own hearts.
    ~ ~ ~ ~
    The voice of Zhou Shen is full of emotions and lasting tenderness, permeating in the misty desolate city thread by thread, slowly painting a picture of the one who is forever lost in the deserted city.
    Perhaps, everyone has a city built in their heart, and we have been searching aimlessly throughout this city, at last we heard you sing and by the lead of your voice, we get to leave the miserable city behind.
    ~ ~ ~ ~
    Zhou Shen’s soft humming sounds like the threads entangling into each other, inch by inch, it etches into the heart, it’s the glow in Xue Yang’s heart humming low and saying:
    “If I abandon my evils, would I be forgiven?”
    Unable to locate the causality, would I find solace from Divine Mercy?
    The clarity and quality of Zhou Shen’s voice remain like white satins even after thousands of boats have passed by.
    It is very rare for a singer to possess such a quality, too many people would have been blinded and confused by the passing-bys of a thousand sailboats.
    This qualify becomes hard to maintain in pureness, as the white satin would have been adulterated by the material fascinations of the world.
    I’ve been to every corner of the world, but because of you, I am willing to stay in this deserted city to the end.
    Even if, your heart is unable to be solaced,
    and it is hard to bring solace to both the souls and the spirits.
    This heart will be hard to resurrect.
    Link to the original text :
    mp.weixin.qq.c...
    Text translated by : KerCi Wo
    Edited by : Lin
    Proofread by : JJ Kwan
    Lyrics translated by: TC初心
    Edited by: 甯甯
    Proofread by: Alice
    #卡布叻 #周深 #zhoushen #charliezhoushen
    #荒城渡 #Huang_Cheng_Du
    #陳情令 #The_Untamed

Komentáře • 24