Tajdar-e Haram (The King of Sacred Places) by Fareed Ayaz and Abu Muhammad

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 15. 11. 2021
  • Originally written by Purnam Allahabadi, Atif Aslam popularized this song in the 21st century, but the Sabri Brothers perfected it before him.
    If you are interested in more Sufi music and Islamic calligraphy events, be sure to follow us on Facebook and Instagram!
    / reedsociety
    / reed_society
    Lyrics translated:
    Let a life of peace and contentment be my fate
    May my ship never sink even in troubled waters
    Let this be my fate
    It's not that heaven would not be acceptable to me, but
    O Writer of Destinies, let Medina be my fate
    O king of the holy sanctuary
    Bless us with your merciful gaze o king of the holy sanctuary
    So that our days of woe may turn for the better
    O patron of the poor, what would the world say
    If we return empty-handed from your door?
    O king of the holy sanctuary
    We have no one to call our own, we are stricken with grief
    We come and cry for justice at your door
    Please spare us a merciful glance, or we will
    Die at your threshold, crying your name
    O king of the holy sanctuary
    What should I tell you, O Prince of Arabia
    You already know what is in my heart
    In your separation, O you who bear the title of the Untaught One
    Our sleepless nights are so hard to bear
    In your love, I have lost all sense of consciousness
    How long will I remain in this state of unconsciousness?
    Cast a stolen glance towards me sometime
    Turn your ear to my words sometime
    No one has ever returned empty-handed from your door
    Each seeker has returned with his desires fulfilled
    For your sorrowful lover
    O master, please spare a glance for your sorrowful lover
    Else the pages of existence will become disarrayed
    O king of the holy sanctuary
    Come, devoted lovers, let's go to Medina!
    Let's go to Medina!
    Come, let's go to Medina!
    Let's go this very month
    The wonders of His Glory are glitteringly manifest in Medina
    The ardent gaze knows boundless fulfilment in Medina
    There's neither sorrow of life nor fear of death in Medina
    We will perform the prayer of Love in Medina
    Clear and direct is the path to God in Medina
    Let's go to Medina!
    Let's go this very month
    Come, devoted lovers, let's go to Medina!
    Let's go and drink from the hand of Cupbearer of Kausar
    Keep in mind that
    If he looks up but once
    All the wine-cups that are empty will become filled!
    Keep in mind that if he looks up but once
    A look from him!
    All the wine-cups that are empty will become filled!
    O king of the holy sanctuary
    There is fear of the storm, and dread of lightning
    Our distress is severe, master, to whom should we turn?
    If you would not trouble to see how we fare
    Our afflictions would surely kill us
    O king of the holy sanctuary
    O Mustafa, O Mujtaba, show us mercy
    Yours is the hand all the helpless and hopeless grasp
    I am a sinner, feeble and helpless
    Friendless and destitute, and you
    Are the only one who cares for me
    O musk-willow, scattering fragrance
    O sweet breeze of the early morn
    O you who cures ills, O you with the breath of Jesus
    O consoler of the grief-stricken
    O auspicious messenger
    I beg you in the name of that same fragrance
    O morning breeze, if you go
    To that sacred land someday
    Present my greetings at the blessed grave
    Where the revered Prophet rests
    O king of the holy sanctuary
    Bless us with your merciful gaze
    So that our days of woe may turn for the better
    O patron of the poor, what would the world say
    If we return empty-handed from your door?
    O king of the holy sanctuary
  • Hudba

Komentáře •