Mejor escena de la película La terminal. Espero que lo disfruten. Si les gusto el vídeo, me ayudarían mucho con un mg y dándole click al botón rojo de ahí arriba. Gracias por ver el vídeo. Saludos.
"Eran veinte hombres, veinte oficiales de emigración armados. Dickson estaba listo para disparar, para asesinar al hombre de las píldoras. Pero entonces alguien entra a la habitación y se pone en frente de este hombre. -¡Guarden las armas!. Dijo el hombre -Hoy no morirá nadie."
Un dato interesante de este tipo de casos es que el departamento de aduana de Canadá no expide los formularios que se necesitan para obtener la licencia en el caso de que el avión aterrice en los Estados Unidos y no se pueden tramitar fuera del país, lo que es una paradoja dentro del tecnicismo así que, puedes comprar medicinas en Canadá, pero no puedes comprar medicinas en Canadá si tú avión tiene escala en USA.
4:15 En el audio original dice "medicine is for goat" que es cabra, imagino que para quedar mejor con el movimiento de los labios, se decidió traducir como gato, recién me enteré porque justo la estoy viendo en inglés
@@robertrc4012 de Latinoamercia 😭 porque en el de acá (Orlando, Florida) no la encuentro. Encontré versión gratis con subtitulos al inglés acá en CZcams
8:31 Espíritudeayuda♒ aveces tienes q asesinar las reglas y los números y reprasarlas por otras más espírituales y ayudar a los demas espíritus,usa tu espiritu de amor y colaboración así es como se nutre un sistema espiritual, podrías absorber mucha información espiritual del kundalyny morado y azul de cristorey para crear tus sueños y mejorar tu calidad de vida espiritual y la de los demás
Supongo que quisiste decir "Vale más la vida de un gato que un humano". Si ese es el caso, estas un poco mal de la cabeza al poner al mismo nivel la vida de un animal al de un ser humano, o sos demasiado joven.
Como es posible que en el doblaje de España le digan Viktor cabra Navorski y en el doblaje latino le digan Viktor el gato Navorski?….el nombre de los animales no cambian tanto 😅😅😅
Milodragovich está hablando ruso pero Viktor habla búlgaro. Es como el español y portugués, hay cierto grado de comprensibilidad entre los idiomas. Al final Viktor le dice algo como "izgo dasnaya lekarstvo za koza", que se traduce a algo como "di que la medicina es para una cabra". En la película en inglés, no es un gato sino una cabra.
Pobre ombre lo maltrataron son buenos lo dejaron libre con su mujer sueño americano para un iraki con su mochila llena de yerba ----> lisencia pulgante para gato \/ I. Erva ------------ que desgracia con yerva algo es algo ale x ale x
De hecho en ingles también le dice que es para una cabra en ingles, pero creo que se lo cambiaron por que pues era mas creíble o comun que fuera para un gato
Acabe de verla, y me han engañado no es 100%. Verdad. A un se desconoce la verdad de la historia😞 leí algunos relatos sobre el señor. Es lo contrario, la veracidad de la historia en la película 😟 no es real
Pero vamos a ver, solo dice "Basado" no que va a hacer exactamente como sucedió. Ninguna película basada en hechos reales son una copia exacta de lo que pasó
es mas trucha esta escena.... jajaja..... solo basta poner lo que dice en los frascos en internet... luego traducirlo.... y dice que es para humanos... zzzzzzzzz
Si claro viajaban al futuro y lo buscaban en un smartphone 😂
Před 11 měsíci
es un aeropuesto.. tienen acceso a internet en esa epoca.... basta darse cuenta por el itpo de telefono publico que usaban.. para saber q tipo de conecciones tenian...@@vashwolfwood5899
Se cambia para que haya una similitud del sonido del audio latino con el movimiento de la boca el actor en inglés, pero no sé porqué me molestó en explicarte porqué con el nivel de ignorancia que demuestra tu comentario no entenderías y saldrías a agredir o capaz me hagas una onda vital
"Eran veinte hombres, veinte oficiales de emigración armados. Dickson estaba listo para disparar, para asesinar al hombre de las píldoras. Pero entonces alguien entra a la habitación y se pone en frente de este hombre.
-¡Guarden las armas!.
Dijo el hombre
-Hoy no morirá nadie."
Me podría decir donde la veo completa por favor?
@@marlonstevenninobautista1243 si por alguna razón aún no la ves dime y te la paso por telegram
@@marlonstevenninobautista1243 está en Netflix
@@vyx779 no
Re fantasioso el viejo xd igual que yo contando historias lol
“Podrías aprender algo de Navorski”… uf, eso tuvo que doler
Y esa fotocopia de la mano es la cara de Wilson.
jajajaja, cierot! jajaaj la mano de Tom Hanks va a necesitar su propio manager
😮como no pense eso
Me estas diciendo que todo esta conectado?
@@joseantoniovillaverde1713 me estas diciendo que existe un Hanksverso?
Es Wilson perturbado
Es increíble como una película tan cómica te pone una escena que te hace semejante nudo en la garganta
Es la mejor parte de la película, que gran lección de humanidad y solidaridad. Lo que en el mundo está faltando.
@@ricardoandreszamorazamoran3813 tiene razon pendej0
Tom Hanks no solo actúa es el mismo y es un gran tipo
Miau, gatu, jajajajaja. Gran escena
Ese Tom Hanks en todas las películas que sale está miando o cagando 😂
También quedarse sin la chica de cada película.🤔
Como dicaprio con su copa celebrando o brad pitt comiendo
Aunque la actuación de Tom Hanks era muy buena, quien creó el ambiente, la emoción fue el ruso, excelente forma de transmitir emociones
Viendo esto bien crudo....me puse a llorar y me deshidrate mas.....que hermosa película!
Medicina para gatuuuu!!! La mejor escena de la película
Es: medicine for goat (cabra) o "Navorski The GOAT" (the greatest of all time)
Cómo se lo pierden con el doblaje, aunque gatu quede más bonito
@@sergeydcno digasPAVADAS
es increible la actuacion del ruso, es muy creible
Está escena me encanta. Gracias por subirla.
Me podría decir donde la puedo ver por favor?
Como se llama la peli
@@hugovaldivia7248 Se llama "La Terminal".
A mí igual. Me encanta
Un dato interesante de este tipo de casos es que el departamento de aduana de Canadá no expide los formularios que se necesitan para obtener la licencia en el caso de que el avión aterrice en los Estados Unidos y no se pueden tramitar fuera del país, lo que es una paradoja dentro del tecnicismo así que, puedes comprar medicinas en Canadá, pero no puedes comprar medicinas en Canadá si tú avión tiene escala en USA.
Maldita burocracia
Una escena hermosa tener compasion por los demas cosa que ya nadie es asi
😂
4:15 En el audio original dice "medicine is for goat" que es cabra, imagino que para quedar mejor con el movimiento de los labios, se decidió traducir como gato, recién me enteré porque justo la estoy viendo en inglés
Donde la viste en ingles mi tía la quiere ver (en español o subtitula)
@@milagrosocando3676 La encontré en HBO max
@@robertrc4012 de Latinoamercia 😭 porque en el de acá (Orlando, Florida) no la encuentro. Encontré versión gratis con subtitulos al inglés acá en CZcams
7:43 aparece el padre de Nacho Varga... (Juan Carlos Cantu)
Cierto yo buscando porque vi la película y decía cabra medicina para cabra
Las reglas son las reglas pero a veces las reglas ciegas malogran a los menos en necesidad... una contradiccion...
6:39 ... Ése hombre debe querer mucho a su gato... :v
Gatu
XD Orgullo
Creo que fue para ingresárselas él mismo vv:
7:51. El papa de nacho varga antes de tener su tienda de tapices trabaja en un aeropuerto
Que tipazo mas trabajador
siempre que recuerdo esta peli digo "medicina para gato" jajaja no me sabia ni el nombre de la pelicula
Me encantó la escena, aunque fugaz de la participación de Wilson
Medicina para gatuuu
Alguien alguna vez escuchó que el viejito dijera: Victor la cabra navorski?
Tengo esa duda
En el idioma original dice medicina para cabra (goat)
En ingles dice cabra.
PIEDAAAD !! suplicaban cuando W. Wallace agonizaba...
LIBERTAAAD!!! D:
A veces los actos heroicos vienen de las acciones mas simples
Que profundo tu pensar...
Dios, esta pelicula la vi cuando tenia 7 años y juro que pense que Victor era interpretado Mr. Bean.
Y Yo nunca crei que Victor era Woody en la vida real.
8:31
Espíritudeayuda♒
aveces tienes q asesinar las reglas y los números y reprasarlas por otras más espírituales y ayudar a los demas espíritus,usa tu espiritu de amor y colaboración así es como se nutre un sistema espiritual, podrías absorber mucha información espiritual del kundalyny morado y azul de cristorey para crear tus sueños y mejorar tu calidad de vida espiritual y la de los demás
GRacias genio!
Es difícil contener unas lágrimas
Quien no mentiría , para salvar a una persona?
Muy buena película!
Buen video
Dato interesante: en la original es una cabra y el papel es azul
Así es por eso es goat
Será que en ese aeropuerto usan papel azul ?
Medicina para gatu!!!
7:27 creo que Gupta exageró un poco la historia 😅😅😅
Is true.
Estas escenas de este tipo de peliculas me ponen blando.
X2
Y pensar que hay muchos casos así y mucha gente solo quiere medicamento para algún familiar enfermo
Refleja la difícil situación migratoria por la que pasan los emigrantes de algunos países en conflictos bélicos o diplomáticos.
Alguien más recuerda que hablaba de chivas no de gatos alguien más lo recuerda
A cat.
Vale más la vida de un gato con un humano
Supongo que quisiste decir "Vale más la vida de un gato que un humano". Si ese es el caso, estas un poco mal de la cabeza al poner al mismo nivel la vida de un animal al de un ser humano, o sos demasiado joven.
Como es posible que en el doblaje de España le digan Viktor cabra Navorski y en el doblaje latino le digan Viktor el gato Navorski?….el nombre de los animales no cambian tanto 😅😅😅
A para el perro que se va
Bajala completa
Se la van a tirar e incluso puede poner en riesgo el canal por copyright.
Debería haber alguien dispuesto aprende en tres idiomas continental
Ingles, Chino y Ruso
???
Si veldad
No para gato, para cabra (goat)
Pero si fuera así no tendríamos el "midicina paru gatuuu"
Aveces a las compañías de doblajed les dan pase libre a que hagan ciertos cambios, la mayoría pequeños cambios.
@@Holzkissen. Viktor "la cabra" Navorsky.
Tu también recuerda que dijo que era para cabra y no para gatos
alguien que sepa ruso o el idioma que hable para saber que dijo?
Milodragovich está hablando ruso pero Viktor habla búlgaro. Es como el español y portugués, hay cierto grado de comprensibilidad entre los idiomas.
Al final Viktor le dice algo como "izgo dasnaya lekarstvo za koza", que se traduce a algo como "di que la medicina es para una cabra". En la película en inglés, no es un gato sino una cabra.
@@diegomavila5677 gracias! tu hablas ruso o bulgaro? o inteligencia artificial¿?
No dijo gato dijo gatu
Eso es la barbi me gustaría ayudar te pero soy una loca
Medicina para Macri
Jajajaja
Jajajajaja escupí todo
Jajajajaja
Ajajaja
Como se llama la película?
🥰
Tabta mujeres ni una se lo ojra😂
Medicina para cabra no para gato.
¿ que sea verdad la película y lo del dinero por acomodar los carritos?¿ es broma como quiera soy fan yo con mi lengua suelta?
Pobre ombre lo maltrataron son buenos lo dejaron libre con su mujer sueño americano para un iraki con su mochila llena de yerba ----> lisencia pulgante para gato
\/
I. Erva
------------ que desgracia con yerva algo es algo
ale x ale x
El resiclaje es malcolm me gustaría ayudar te pero soy una loca
Tom Hanks antes caía bien pero se vendió al mejor postor...
Saben donde la puedo ver 😢
Hoy en Netflix
00:368/7/2022 Hassan Al shabat abdelkrim El amena Bin magreb Al Matrix El txetxino 🤟🇦🇫🇦🇫🇦🇫🇦🇫🇦🇫🇦🇫🇦🇫🤬
lol en español castellano es para una cabra xD
De hecho en ingles también le dice que es para una cabra en ingles, pero creo que se lo cambiaron por que pues era mas creíble o comun que fuera para un gato
En todos los idiomas es CABRA
@@jackvalentz6363 Mejor un gato, porque "medicina para gatu"
Me podrían decir donde la puedo ver por favor?
Y usted si?
Acabe de verla, y me han engañado no es 100%. Verdad. A un se desconoce la verdad de la historia😞 leí algunos relatos sobre el señor. Es lo contrario, la veracidad de la historia en la película 😟 no es real
Pero vamos a ver, solo dice "Basado" no que va a hacer exactamente como sucedió. Ninguna película basada en hechos reales son una copia exacta de lo que pasó
Señora en ningún lado dice que la historia es 100% real solo basado el resto es una adaptación para una película no sea ignorante nadie engañó a nadie
Jajajaja que cagado en ingles dice que es medicina para cabra
El doblaje latino ni si quiera traduce correctamente lo que dice la versión original. Cabra, no gato.
soy Ruso parlante y tengo que deci que lo que dice es la peor imitacion de Ruso que he escuchado, incluso parece Polaco/Ucraniano ni se han esforzado
A
A
es mas trucha esta escena.... jajaja..... solo basta poner lo que dice en los frascos en internet... luego traducirlo.... y dice que es para humanos... zzzzzzzzz
Si claro viajaban al futuro y lo buscaban en un smartphone 😂
es un aeropuesto.. tienen acceso a internet en esa epoca.... basta darse cuenta por el itpo de telefono publico que usaban.. para saber q tipo de conecciones tenian...@@vashwolfwood5899
En ese tiempo no había tanta tecnología no seas baboso
Madre mía vaya basura de doblaje, por que cojones cambian la cabra por un gato??
Se cambia para que haya una similitud del sonido del audio latino con el movimiento de la boca el actor en inglés, pero no sé porqué me molestó en explicarte porqué con el nivel de ignorancia que demuestra tu comentario no entenderías y saldrías a agredir o capaz me hagas una onda vital
Mamador
El comentario menos español que encontraras jajaja.
Basura de doblaje el de la onda vital