🎵 Amhrán na Grá Caillte (Song of Lost Love) | Celtic Song in Irish Gaelic | Gaeilge | Subtitled
Vložit
- čas přidán 16. 06. 2024
- A captivating Celtic ballad sung in Irish Gaelic. This heartfelt song takes you on an emotional journey by the river under the moonlight, where a broken heart reminisces about a lost love. The verses paint vivid imagery of past joys and cherished memories, highlighting the absence of a loved one whose green eyes and sweet smile once illuminated life.
The chorus poignantly questions the whereabouts of the beloved, wondering if they are far away or among the stars above, while yearning for their return to bring light back into a sorrowful life. The bridge speaks of the enduring memory of love and the hope of reunion, whether in this life or the next. Each night, tears fall under the moonlight, but a flicker of hope remains in the heart.
With its emotional depth and lyrical beauty, "Amhrán na Grá Caillte" captures the essence of love, loss, and enduring hope, set against the enchanting backdrop of traditional Celtic music. Let the haunting melodies and poetic verses transport you to a world of timeless love and heartfelt longing.
#CelticBallad #IrishGaelicSong #AmhránNaGráCaillte #SongOfLostLove #Gaeilge #CelticMusic #LoveAndLoss #TraditionalMusic #EmotionalBallad #IrishCulture #HeartfeltMusic
All music, vocals, and visuals on this channel are created by Daan Dawg using AI, while the lyrics (including the translation), concept, and storytelling are crafted solely by Daan Dawg. Daan Dawg owns the copyright for all AI-generated content through licenses. This blend of technology and artistry showcases innovative compositions brought to life with a personal touch.
© 2024 Daan Dawg. All rights reserved. - Hudba
Beautiful. Gaelic is certainly a language I'd love to learn.
Le pont parle du souvenir impérissable de l’amour et de l’espoir de retrouvailles, que ce soit dans cette vie ou dans la suivante.Ce que je retiens de ta compo ce passage ...👋👍
C'est une émotion universelle !
Yeah you guys should do a full version of this
What do you mean by `full` version? This the full version...
"Merida, Something happened to the suitors."
"Don't tell me they've come back?"
"No love, they never will again, because they never made it home."
Go h-a' lainn! Is maith liom e'. Go raibh maith agat.
Go raibh maith agat agus fáilte romhat! Scríobhaim na hamhráin seo le pléisiúr mór. Tá go leor eile ar mo chainéal! Tá súil agam go bhfeicfidh mé go luath thú arís!
@@daancreaties7307 r
Ceart go leor! Nach bhfuil tu' go h-iontach agus is fearr Gaeilge briste, na' Be'arla cli'ste. Sla'n leat.