To nk w santa nk1 to może być NiKolas, NiKolaj , oczywiście c zamienić na k bo to nicolas,i też aluzja do tego że np. Wersje robotów sie nazywa mk1 ,mk2
Według mnie jednym z przykładów mogło by być polska nazwa na przywoływaczke Queen bee o nazwie "Pszczybywaj". Myślę że jest to fajna gra słów pszczoła przybywaj POZDRAWIAM 😜😜😂
3:07 Man Eater to kanibal? Kanibal zjada przedstawicieli własnego gatunku, ludożerca to (słychać w nazwie) ktoś kto preferuje ludzkie mięso. Man Eater mógł by zostać przetłumaczony jako np. Człekojad, ale nie Kanibal!
Akurat skąd ta 1 przy santa-nk1 to dość prosta kwestia. Bo wiele broni, czołgów, pojazdów etc ma numerki w nazwach. Dlatego skoro to santank to ma tą "1", żeby nazwa przywodziła na myśl coś pokroju PzKpfw VI, albo PL-01. I tu właśnie ja bym powiedział, że tłumaczenie jest takie se. Bo w jak w ang NK1 jest częścią słowa santank. Tak czołgołaj-nk1 nie ma żadnego sensu.
Mnie używany na pierwszym lub ostatnim miejscu zdania i też nie zawsze... Mi w środku. Spójrz na mnie. Przyjrzyj mi się. Mnie to nie obchodzi. Mnie wyrzucą z roboty. To należy się mi. . Mniej więcej użycie na różne sposoby mi mnie
Mimo że wymienione tutaj tłumaczenie nie są najgorsze, to i tak, moim zdaniem, w porównaniu do wersji oryginalnej (angielskiej) pozostawiają wiele do życzenia
Tak samo jak na początku zdania, powinno się stosować dluzsza formę, a nie mi się, bo misie to można przytulać :p sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Kiedy-mnie-a-kiedy-mi;19112.html
@@Mangetsuu luz... nie winię cię... ślepo podążasz za... słownikiem... ja to rozumiem bo jesteś tylko człowiekiem XDDD język polski czasem nie ma sensu lol
moim zdaniem bajkowa sztabka powinna nazywać się bajeczna sztabka. słowo bajka kojarzy mi się z dobranockami a nie z jakimś super metalem. słowo bajeczna dużo lepiej do tego pasuje (w mojej opinii oczywiście)
Moim zdaniem jest to fajne wyróżnienie z 5 głupich/śmiesznych tłumaczeń zrobić 5 fajnych. Poza tym po co pisać : PIERWSZY DRUGI OSIEMDZIESIĄTY SZÓSTY . Po co to pisać to nie ma sensu to jest głupie i co z tego jesteś 1 , 5 , 21312312412 to nie ma znaczenia. Proszę poco ludzie piszą coś takiego to i tak nie ma znaczenia czy jest czy nie. (WTF)
Mi strasznie podoba się polska wersja "Abeemination"
"Pszczybywaj"
Genialne!
The bees knees mogliby przetłumaczyć jako "miód malina" xD
Albo miodzio
Labo pszostszał
+2
4:31 To sie nazywa profezjonalne zatrzymywanie hallow i corruption xD
u mnie jest jeszcze jakieś 10% a driada mi mówi że całkowicie czysto
xD a ja se pierdzielnełem proszek z Grzybów i mi połowę świata zeżarło ale odratowałem cleantaminatorem
To nk w santa nk1 to może być NiKolas, NiKolaj , oczywiście c zamienić na k bo to nicolas,i też aluzja do tego że np. Wersje robotów sie nazywa mk1 ,mk2
Brakuje mi ,,śnieżnego koleżki” XD
Mięsiste kłykcie
(To flesh knuckles) serio
wat xd
XD
@@thegreenmapper6546 powinno być szkarłatny kastet
Jeśli chodzi i twoje topki to daje ci wielki plus za pomysłowość
Edit:dobre przykłady
1:46 dla mnie to dodanie 1 tak właściwie trochę brzmi jak nazwa czołgu :)
jak by najlepszy w sensie jest numerem 1
to może biom: bajkowo
nasiona: bajkowa
armor itp: świety
2:43
Mangi! Na Matkę Boską Jiminowską!
Jak mogłeś tak pozwolić Mechaniczce zginąć NA NAGRANIU?!
Okrutnik
Ze "złymi koścmi", "kolanami pszczoły", "pigułą" (była w innym filmie) i "świniokiem" Terraria byłaby o wiele śmieszniejsza
3:51 muzyka z oceanu najlepsza
Najlepsze to chyba jest osiągnięcie "Tima ni ma" ale juz bylo w smiesznych tlumaczeniach
Mi się podoba tłumaczenie "Bone Lee" czyli "Obrus Lee"
"Pszczał" i "chodzmy popszczelać" to moje ulubione hasła w tym odcinku XD
Czy tylko ja zauważyłem, że w krainie BAJKOWO wszystko chce Cię ukatrupić
Brakuje tutaj Duke'a Fishrona, to jest legenda i wciąż mnie bawi jak o nim myślę.
Książę Rybok.
ale duke to książę
książe rybok FTW XDDDD
3:06 Mangetsuu zabija psczołostrzałem kanibala.
mangetsuu BAJECZNA jest ta topka
Aż mam ochote Pszczelić łapkę w gurę
Jak grałem po polsku i monciciel mnie rozwalił
mąciciel*
Mogli przetłumaczyć hollow na uroczysko xd
Kolega z etg, ale tam jest hollow, a tu jest hallow
Kiłolof brzmi jak choroba weneryczna
Według mnie jednym z przykładów mogło by być polska nazwa na przywoływaczke Queen bee o nazwie "Pszczybywaj". Myślę że jest to fajna gra słów pszczoła przybywaj POZDRAWIAM
😜😜😂
Dobra Robota Mangi , po za tym naprawdę nie wiem jak ty to robisz ale zawsze gdy wstaje to nagle odcinek .. możesz mi to jakoś wytłumaczyć xD ?
Siedzę Ci pod łóżkiem
@@Mangetsuu XDDDDDDDDDDDDDDD
:o to by dużo wyjaśniało
1:44 ta 1 znaczy to co w innych czołgach pokroju cruiser mk1 cruiser mk3 czyli mark 1, mark 3 czyli wersja 1
3:47 Dobrze że nie pobzykać
00:52 pokemony?
Osiągnięcie za zabicie czarodziej tima"Timanima"
3:07 Man Eater to kanibal? Kanibal zjada przedstawicieli własnego gatunku, ludożerca to (słychać w nazwie) ktoś kto preferuje ludzkie mięso. Man Eater mógł by zostać przetłumaczony jako np. Człekojad, ale nie Kanibal!
tego filmu to ja sie nie spodziewałem
Toś mnie zaskoczył
Akurat skąd ta 1 przy santa-nk1 to dość prosta kwestia. Bo wiele broni, czołgów, pojazdów etc ma numerki w nazwach. Dlatego skoro to santank to ma tą "1", żeby nazwa przywodziła na myśl coś pokroju PzKpfw VI, albo PL-01. I tu właśnie ja bym powiedział, że tłumaczenie jest takie se. Bo w jak w ang NK1 jest częścią słowa santank. Tak czołgołaj-nk1 nie ma żadnego sensu.
Najz :3
Moim zdaniem mega dobrym żart o nazwą była bigroom byłoby smoczek że połączenie słowa smoko boczek
Tłumaczenie przywoływacza Queen Bee.... Pszczybywaj... kocham to tłumaczenie
Mam pytanko szybkie czy są mody na ustawienie terki na 144hz? Bo w ustawieniach zwykłej nie ma
Google, albo wyszukiwarka w loaderze
(P) szczał ... BOLESNY
ja SANTA-NK1 nazywam:SANTANKI
Mama : Gdzie Idziesz ?
Ja : Ide popsztrzelać.
Szybko dogoniłeś Ryfka, gratuluje
Mi sie podoba nazwa przywoływaczki queen bee jako pszczybywaj
Nie żeby coś, ale w miniaturce mówi się mnie się podoba, a nie mi się podoba.
Wydaje mi się, że po spójniku może być krótsza forma
Mnie używany na pierwszym lub ostatnim miejscu zdania i też nie zawsze... Mi w środku.
Spójrz na mnie.
Przyjrzyj mi się.
Mnie to nie obchodzi.
Mnie wyrzucą z roboty.
To należy się mi.
.
Mniej więcej użycie na różne sposoby mi mnie
2:44 F dla mechaniczki :(
Świąteczny czołg
O nie Bajk OwO
OwO
Mimo że wymienione tutaj tłumaczenie nie są najgorsze, to i tak, moim zdaniem, w porównaniu do wersji oryginalnej (angielskiej) pozostawiają wiele do życzenia
Angry to wściekłe wściekły
No to już znamy tłumaczenia które ,,cię" się podobają xD fajny tytuł...
Tak samo jak na początku zdania, powinno się stosować dluzsza formę, a nie mi się, bo misie to można przytulać :p sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Kiedy-mnie-a-kiedy-mi;19112.html
@@Mangetsuu luz... nie winię cię... ślepo podążasz za... słownikiem... ja to rozumiem bo jesteś tylko człowiekiem XDDD język polski czasem nie ma sensu lol
Gdzie książę rybok
pszczoła to najlepsze słowo !
Według mnie fajnym tłumaczeniem jest tłumaczenie przywoływaczki do queen bee.
@@cubeq5657 Chyba Pszczybywaj czy coś takiego
Kiedy będzie ten update i kolejna seria solo???
Pewnie w listopadzie
a skąd on ma wiedzieć?
Pszczał.moje pierwsze skojarzenie szczał!XD
Jest też prztwoływaczka do queen bee pszczybywaj
Pszczał -P szczał xd
Brakuje mi tylko "pszczybywaj"
ja bym Bee's Knee's nazwal motyla noga tak po prostu u nich to gra slowna to u nas tez by mogla
Mechaniczka ci umarła D:
Fajne i smieszne filmy robisz. Zyskales suba i zaslugujesz na więcej:)
czekamy na powrót 5getsuu
Mogli go nazwać w angielskim "bee bow" xzyli łuk pszczeli
ki najbardziej podoba się ✨klopsik✨
numer dwa można rozbić na dwa człony: P szczał
1:08 O TY
Kto ogłada w 2020/2021? Covid_19 :(
ALE MAM NADZIEJE ŻE NIE BĘDZIE JUŻ Covid_19 >:(
A może "Pszczybywaj" Przywoływaczka Queen bee
Zapomniałeś o KSIĘCIU RYBOKU
kiedy stream???
Zgadłem o pszczale
Bszczał 😂
Nk1 chodzi o model a nie miało brzmieć jak santank
Dru.. a zapomniałem nie jestem bezmózgiem
Nazwa smosiak jest cute
fajnyKOSMOSfilmik
Zapomniałeś postawić kosmosu pomiędzy słowami v:
Świniok to zajebista nazwa
0:49 jakie pokemony !?
Pigrony złap je wszystkie
Albo jak wolisz
Smosiaki złap je wszystkie
Dawaj zrób serię na modach
Już jest
@@kontroler8355 Ale nową
Za dużo serii na raz
@Terrariowe_życie_Piotrka no wiesz np gość który chhyba od roku siedzi w modach go nie zna więc nie jest duży i fajny bo wtedy by go każdy znał
obrus lee jest genialny
Kula bólu haha
moim zdaniem bajkowa sztabka powinna nazywać się bajeczna sztabka. słowo bajka kojarzy mi się z dobranockami a nie z jakimś super metalem. słowo bajeczna dużo lepiej do tego pasuje (w mojej opinii oczywiście)
Mam do śmiesznych clentaminator
Moim zdaniem jest to fajne wyróżnienie z 5 głupich/śmiesznych tłumaczeń zrobić 5 fajnych.
Poza tym po co pisać :
PIERWSZY
DRUGI
OSIEMDZIESIĄTY SZÓSTY .
Po co to pisać to nie ma sensu to jest głupie i co z tego jesteś 1 , 5 , 21312312412 to nie ma znaczenia. Proszę poco ludzie piszą coś takiego to i tak nie ma znaczenia czy jest czy nie. (WTF)
Zobacz moj kom
retinazer-siatkówczak
bo tak jest normalnie reintazer czy coś tego typu to swiatkówka (od oka) po angielsku
mk 1 oznoczenia wersji brytyjskie zz czasów bierwszej wojny swiatowej
Mogę sobie z tobą sobie popszczelać
moim zdaniem fajne tłumaczenie to Meowmere ---> Kotomiecz zabawne
yay
:D
Bolesny Pszczał XD
kula bulu
a gdzie tima nima???
Był w innym odcinku
Ale powiedzial mangetsuu ze to jego ulubione tlumaczenie
on juuż był
*Klopsik*
Najlepsze
nice film
BajkOWO
Świniok the best
Symbol Smosiaka
Mangetsuu proszę powiedz jak się włącza hardmode
po zabiciu Wall of Flesh
Po pokonianiu wall of flesh którego przywołujesz lalką woodoo (jak to się piszę?) guide'a, która dropi z demonów w piekle
tego się szuka na wiki a nie pyta w komentarzach błagam
@@asriel5541 no wiem ja tak zawsze robiłem jak byłem noobem (albo poradniki)
Smosiak XD
Hallow biom to jakaś bajka
Mnie się podobają Xd czemu nie mi się podobają, prowadzisz serię w której narzekasz na polskie tłumaczenia
Proszę się doedukować, nim kogoś poprawisz.
Żeby nie było, odsyłam do linku ----> sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/mnie-czy-mi;11443.html