❌5 CHYB, KTERÉ DĚLAJÍ MOJI STUDENTI V LEKCÍCH ČEŠTINY
Vložit
- čas přidán 22. 04. 2024
- I usually teach Slavic students from different countries, but many of them make these mistakes.❌ Do you sometimes make them too?
Or do you have difficulties with something else?
Let me know in the comment section and the next video lesson might be on your request!✅
🏋️♀️Train Czech with me:
👥In a community for A2/B1+ students www.forendors.cz/czechwithmony
📩 Get the presentation from the video (and much more) in the newsletter: www.forendors.cz/czechwithmony/newsletter
📸 Get a lot of free content on my Instagram: / czechwithmony
1) Zamíst "brzy" lze rovněž psát "hned":
"Se smrtí jdem karty hrát
Krví oslavíme, že zemřel pražský kat
Nebojím se, skonči to hned
Je desátýho června rok dvaačtyřicet"
2) V polštině "skoro" má také jiný význam: "if" in a sense of "when". "Prawie" znamená "teměř". Po polštině, spatřyl jsem že čeština má s ní mnoho falešných přátel.
Určitě jsou slova "hned" a "brzy" velice podobná, ale nejsou to synonyma. Například ve větě: „Vstávám brzy ráno“, bych slovo „hned“ nenapsala. „Hned“ používáme pro velmi blízkou budoucnost nebo taky pro časovou následnost: Přijdu hned/brzy (za chvíli = blízká budoucnost). Až se vrátíš, hned zavolej. (Nejdřív přijdeš, pak rychle zavoláš)
Co se týče falešných přátel, mám studentku Polku, se kterou se často velice bavíme tím, že hledáme falešné přátele mezi češtinou a polštinou a jak říkáte, je jich opravdu mnoho😀
Děkuji😘💕