Simon Lagarrigue: "Ti vyien mon peï" (a capella)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 09. 2024
  • Rencontre avec Simon Lagarrigue chez lui, à La Réunion, en juin 2019
    Traduction des paroles par Ann O'Aro:
    Si tu viens dans mon pays,
    tu dis que tu viens dans un pays noir
    nous ne sommes pas sournois,
    nous savons accueillir chaleureusement
    Dans la vie créole,
    ce n’est pas tellement différent,
    un noir qui a de l’argent,
    comme un blanc qui a de l’argent
    tous les deux ont le même talent
    Celui qui n’a pas d’argent
    il est foutu dans la vie,
    il est malheureux comme un chien la queue coupée
    Il se fait écraser,
    il se fait manipuler,
    il se fait piétiner
    comme un pain sec dans la poussière
    si un blanc tombe à terre,
    un noir sera là pour le relever aussitôt,
    si un noir tombe à terre,
    un blanc sera là avec un bâton qui ne le touchera pas
    Pourquoi ça ?
    L’amitié sincère existe,
    donnons nous la main
    L’amitié sincère existe,
    donnons nous la main
    tu me regardes,
    je te regarde,
    ta façon de faire m’attire,
    nos seules couleurs sont différentes,
    mais le sang de nos veines ont la même teinte
    Surtout parce qu’on fait l’amour de la même façon
    On dit de l’eau douce qu’elle est dans la rivière,
    On dit de l’eau salée qu’elle sale l’eau basse en mer,
    toutes les deux lorsqu’elles se rencontrent
    font l’amour ensemble,
    Comment ensemble elles forment
    un doux bouillon
    toutes les deux lorsqu’elles se rencontrent
    font l’amour ensemble,
    comment ensemble elles forment
    ce doux bouillon

Komentáře • 4

  • @stephaneraffa
    @stephaneraffa Před 2 lety

    Tro Gayar ! Mersi Simon pou sak ou la fé pou la Rényon !

  • @dimityldelo3491
    @dimityldelo3491 Před 4 lety +1

    Repoz aou dann gran cyel la vy..merci pou ton gayar, ton goute la chanson,

  • @thannyacanon5232
    @thannyacanon5232 Před 7 měsíci

    🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🙏🏿🙏🏿🙏🏿🙏🏿🙏🏿🙏🏿

  • @ErikVeli
    @ErikVeli Před 3 lety +1

    Pou lo tradiksyon Anne : li di plito "konm tourbouyon" an kréol...
    Mi koné pa si lé vouli lo tradiksyon "doux bouillon". Mais au cas où je précise la formulation de départ en créole.
    Sinon : in gran zarboutan nout maloya, nout mizik, sinbol la rézistans lépok zané 70. Bravo out konba, out vi, "Tonton" . Byin gayar awar konèt aou dann santyé la libèrté, santyé maloya. Mèrsi, mérsi, mèrsi... (Sa in mo i fo pa rapyang , konm di in dalon fonnkézèr, sirtou ou bann lanblèm for konm Simon Lagarrigue)