DICAS DE ROMHACKING (TRADUÇÃO) USANDO EDITOR HEX
Vložit
- čas přidán 9. 09. 2024
- Dicas básicas de Rom hacking, se você se interessa em começar espero que isso ajude você.
É dessa forma que faço minhas traduções de PlayStation e GBA, e até PlayStation 2.
Não testei em outros Consoles.
ROM Hacking é a edição de ROMs que são os Jogos, usando um editor hexadecimal ou qualquer outra ferramenta que tenha como finalidade a edição, com o propósito de fazer traduções e corrigir defeitos de jogos. Também há o próposito de praticamente criar novos jogos editando e criando fases. Como o mercado américo-latino de jogos é pequeno, pouquíssimos títulos são lançados nos idiomas Espanhol ou Português, sendo esse um dos principais motivos que leva romhackers (que são pessoas que edita ROMs) a editar os jogos para seu idioma. Porém, a edição de ROMs é considerada violação de propriedade intelectual, salvo em ocasiões em que se possui o jogo original.
Eu estava fazendo a tradução do Chicken Run para PlayStation, por causa de alguns problemas no PC esse projeto foi cancelado.
▣ DOWNLOAD:
Editor Hex
mh-nexus.de/do...
▣ INSCREVA-SE NO CANAL AQUI:
czcams.com/users/ze...
▣ REDES SOCIAS:
Facebook: / zezofelipe
Instagram: / zezofelipe
Twitter: / zezofelipe
Discord: zezofelipe#6423
▣ OUTRAS TRADUÇÕES:
CRASH BASH (PS1):
• CRASH BASH (PS1) - Tra...
APOCALYPSE (PS1):
• APOCALYPSE (PS1) - Tra...
WINNING ELEVEN 2002 (PS1):
• WINNING ELEVEN 2002 (P...
CRASH BANDICOOT: THE WRATH OF CORTEX (PS2):
• Video
NEED FOR SPEED: MOST WANTED BLACK EDITION (PS2)
• NEED FOR SPEED: MOST W...
RESIDENT EVIL 4 (PS2):
• RESIDENT EVIL 4 (PS2) ...
GOD OF WAR II (PS2):
• GOD OF WAR II (PS2) - ...
ALIEN TRILOGY (PS1):
• ALIEN TRILOGY (PS1) - ...
CRASH BANDICOOT 2: N-TRANCED (GBA):
• CRASH BANDICOOT 2: N-T...
SPYRO ORANGE: THE CORTEX CONSPIRACY (GBA):
• SPYRO ORANGE: THE CORT...
TERMINATOR 3: THE REDEMPTION (PS2):
• TERMINATOR 3: THE REDE...
BULLY (PS2):
• BULLY (PS2) - Tradução
NEED FOR SPEED PRO STREET (PS2):
• NEED FOR SPEED: PROSTR...
NEED FOR SPEED CARBON COLLECTOR'S EDITION (PS2):
• NEED FOR SPEED: CARBON...
GUITAR HERO (PS2):
www.youtu.be/8...
GRAND THEFT AUTO: SAN ANDREAS (PS2):
• GRAND THEFT AUTO: SAN ...
CRASH TEAM RACING (PS1):
• CRASH TEAM RACING (PS1...
BLACK (PS2):
• BLACK (PS2) - Tradução
CRASH BANDICOOT: WARPED (PS1):
• CRASH BANDICOOT: WARPE...
⚠️ Agradeço pelas sugestões de jogos para fazer tradução, mas eu não tô mais fazendo esses trabalhos. Não tenho mais Computador para trabalhar.
Parabéns pelo trabalho! Pra quem tem vontade de aprender a traduzir e editar jogos de ps1, vc abriu bem os horizontes mesmo sendo um simples tutorial foi muito bem explicado. Parabéns pelo vídeo.
Morria e nao sabia que vc trabalhava com maravilhosas traduçoes! :)
Tentei fazer minha parte.-.
pô primo, obrigado mesmo pelo tutorial, iniciei meus projetos de traduzir meus jogos favoritos graças a seu video
Muito bom, eu tô querendo traduzir Tales of Phantasia Full Voice edition do PSP, por isso todo conhecimento vai ser necessário akdkkskdkdkf.
Deu certo?estou pensando em traduzir ben 10 protector heart mas não tenho certeza se funciona em versões de PSP
Conteúdo muito daora. Bem esclarecedor.
Show mano, tem dicas muito legais e importantes no seu vídeo, valeu demais
Voce podia fazer mais tutorial com esse programa.
Ajudou muito
Ajudou muito vou trabalhar com BomberManLand3 ps2, um grande tesouro :V ( está em japonês )
Muito bom o video, bem esclarecedor quanto ao trabalho de se traduzir um jogo, eu queria tentar traduzir o jogo breath of fire 3, mas acho que não vou com o tempo que tenho!!! Obrigado por compartilhar esse conhecimento!!
Eu amo um jogo de PS2 chamado " Sengoku Basara 2 Heroes". Nenhum gringo traduziu esse jogo ainda. Acho que vou ter que fazer esse trabalho kkkk
Mano, muito obrigado pelas dicas! Vai ser de grande ajuda!
Interessante. Recentemente saiu a tradução da versão JP para inglês do jogo Racing Lagoon para PS1, e esse é um dos meus jogos preferidos. Estou pensando em me aventurar em fazer o BR.
Vendo seu vídeo notei que tenho as habilidades necessárias, a questão é mais pelo tempo agora.
Dicas simples mas que ajudam sim um leigo ter uma base de como a coisa funciona, obrigado! Além de ensinar um pouco ainda matou umas curiosidades minha.
tá ficando ótimo tradutor
Louco para qualquer hora me aventurar nisso. Agora estou legendando uma série. Meu amigo... É cansativo, mas até que é gostoso kkkkkk
Cara muito obrigado por me dar um ponto de partida
Parabéns pelo ótimo vídeo!! Mano que top!! Tem um jogo de PS2 que sempre quis jogar em ptbr o Odim Sphere!! Não sei bem como começar a traduzir... Mas seguirei de início com um jogo que gosto muito do ps1 para testar... Tipo countdown vampires ou gex
a não cara vc e foda
Luke+favorito, muito bom vídeo, um amigo meu dá escola quer saber como se traduz jogos antigos, vou mostrar isso pra ele e tentar ajuda-lo, eu entendi como funciona... é nóis!!
Cara voce me ajudou , aos poucos estou começando a traduzir o medal of honor european assalt , vai me dar trabalho mas vai ficar show de bola :)
slk esse jg é mt bom
E como tá o andamento?
Gostei muito do seu video você explica todo muito bem ,. ✨👏👏👏👏👏👏👏
Muito interessante cara, valeu mesmo pelo vídeo! Andei jogando uns jogos em inglês e enquanto lia ia pensando como iria ficar se houvesse uma tradução e me interessei no assunto! Queria muito traduzir alguma coisa!
mano obgd!Um jogo que eu amo de ps1 e o tomba 2!Tipo ate encontrei uma tradução na internet so que chega em um ponto que vou fala com um npc e ele fala assim "desculpe amigo,a tradução so vem ate aqui,jaja tem mais".Dai ja desisti e tomei a decisão de traduzir meu proprio jogo q amo!Espero que de certo porque tomba 2 não é um jogo tão longo mais tambem não é pequeno,tem muitos npcs e bastante falas,então espero que de certo pela 1 vez q irei tentar!
Incrível, me ajudou muito.. valeu é nois
espero que avance as traduções pra facilitar pra qualquer um que edite do seu jeito
É incrível,teria como fazer um vídeo editando a jogabilidade do Joe em Joe and Mac Caveman Ninja?
ah se os arquivos de textos dos jogos fossem todos em txt... haahahhhhaah obrigado pelo vídeo
quando abro meu jogo no editor binario não consigo ler nada só aparece um monte de caracter desconhecido e não acha nenhum termo que eu pesquisar alguém pode me ajudar?
Infelizmente esse editor não vai dar certo com todos os jogos, tem um outro programa q se chama QuickBMS q talvez possa ajudar.
Eu queria traduzir jogo que eu gosto , porém eu não tenho pc pra faZer isto
Imagina quando o jogo tem texto comprimido em algum algorítmo que você nem sabe qual é, aí precisa caçar cada programa de descompressão na net e testar tudo no jogo pra ver se cola.
Cara faz mais tutoriais ensinando
Ansioso pra ver o vídeo legendado. Contudo, ainda n consegui resolver o problema das legendas in-game
loucura loucura
showww ! botao do like ta azul!
muito bom mano parabens ajudou muito aqui estou tentando traduzir um jogo aqui se der certo depois te marco
Muito bom. Parabéns!
Espero um dia conseguir traduzir Final fantasy II de gba, os tradutores traduziram só o 1° sendo que o I e II são uma coletânea! Tive que jogar tudo em espanhol.. Acho que pelo fato de ser um jogo de Gba deve ser fácil traduzir
Eu uso o Mad Edit e é quase mesma coisa, mas tem um problema quando eu vou tentar modificar as letra só pega o inicio não tudo, sendo que tem um espaço enorme que cabe tudo ali que eu quero escrever
Muito obrigado por compartilhar. Quero traduzir o jogo Dragon Ball Z Shin Budokai do PSP. Vou pesquisar mais ferramentas para me ajudar com a tradução.
tentei com uma rom de nes e nao funcionou fica varios caracteres estranho nenhum forma texto
nossa, eu amei seu vídeo, bem explicado pra fácil entendimento mesmo e sua explicação no inicio foi de extrema importância e gostaria de saber se por vc usar ISO então posso usar com jogos de wii tbm certo? è que eu tenho um wii e tem alguns jogos que gostaria de traduzir pra melhor aproveitar com família
Não sei, nunca peguei nenhum game de Wii pra verificar.
Eu já traduzi jogos de NES, mas PlayStation é mais interessante. Obrigado pelo vídeo.
Eu queria editar as texturas de um jogo de PS2 bem aleatório que ninguem da atenção, ele é realista e queria modificar as texturas dos veículos, mapa, armas, Skins, o jogo seria o The Getaway: Black Monday, da Sony, que usa a mesma engine Kinetica, do God Of War 1 e 2 e de outros jogos, quais programas usar pra modificar as texturas?
o PCSX2 deixa tu pegar as texturas, pesquisa por Dumping de texturas e se aventure. é bem facil
eu to quase pirando aqui tentando achar uma forma de abrir os arquivos de audio do jogo black de ps2 para dublar eles, porem a extensão que o jogo usa não existe programa que abra, já tentei todos, essa extensão .ssh e .bks nao existe programa de audio que abra e nem q converta para dublar é uma pena porque queria muito dublar aquele jogo que para mim é o melhor q já foi feito de tiro.
Tenta usar o MFaudio.
@@ZezoFelipe tá certo eu vou tentar aqui, também quero ajudar a galera colocando jogos que até então não tinha possibilidades de jogar dublado, espero pôde ajudar para todos curtir seus jogos entendendo os fatos que ocorre, obg irmão e ainda sou um aprendiz mais se precisar tbm de algo e eu puder ajudar tmj
Isso é porque a iso do Black que tu tem é a original, isos originais n aceitam patches. A minha tbm ficou assim, mas tem um jeito pra isso: EXTRAI o arquivo American.asr da iso em inglês, troca ela na iso que tá dando o erro na hora de aplicar usando o Ultra Iso. Salve a iso e aplica o patch nela
O jogo que mais amo é o Legend of legaia, esse sim eu queria que o pessoal pegasse para traduzir seria um sonho. =]
eu queria traduzi um jogo em japonês do psp mas nem achei o arquivo com texto
Quero jogar LoZ:master of time mas não sei como fazer o patch para n64,o q eu faço?
É porque os patchs .ppf só podem ser usados quando o arquivo traduzido e o original ficam do mesmo tamanho. No caso de Black, n teve como ficar menor ou igual. Mesmo arquivos de 100Mb fica difícil pra mim enviar, pq minha net é muito lenta pra uploads. Mas vou fazer, vou mandar os patches separados pra tu aplicar em cada fase com o Xdelta, fazendo assim n dá o erro de checksum. Esse patch que vou mandar se der muito é 5MB. Vou preparar os arquivos aqui e à noite posto o link aqui, blz?
Mano faz um video atualizado e sobre como traduzir jogos de PC , pq tem jogos que nao tem as pastas "Localizations", "Lang", "Languages", "Strings.", onde geralmente as traduçoes ficam
Tem um programa q se chama "QuickBMS" ele pode ajudar com os jogos de Pc... E consoles tbm.
Perfeito, só uma dica, vc pode tbm diminuir o tamanho da legenda, e colocar Soldados da Força Tarefa no lugar "Task Force Rangers". Só uma dúvida, que programa vc usa pra converter os vídeos pra o formato do PS2? Quero converter um de Mka armaggedon, mas nunca consegui
Ensina a trocar as músicas de qualquer jogo de ps2, como crash twinsanity por exemplo
Tomara que isso funcione no Golden sun dark dawn que por mais que já tenha 8 anos de lançado até hoje não consegui traduzido
ô amigo, uma dúvida: Eu tô querendo traduzir o Resident Evil 1: Director's Cut, e daí, eu tô querendo traduzir aquela escrita "PRESS ANY BUTTON", mas não encontra. Eu já escrevi em maiúsculo, em minúsculo, a letra inicial em maiúscula, lá, e não encontra, no editor Hex, no caso. Você pode ajudar eu aqui?(ele não tem nenhum arquivo .txt. Vi todas as pastas, e não encontrei um sequer arquivo .txt)
Muito bom esse vídeo, pena que meu PC não tá funcionando, você sabe como posso editar o áudio de um jogo também?
Só conheço o MF Audio.
bacana, mano pq tu acha q hj em dia ainda tem varios jogos grandes sem traduções?
por exemplo valkyrie profile 2
Talvez pq quem jogou ainda não manifestou interesse, geralmente a gente quer fazer com uma coisa q nós gostamos. Eu por exemplo, tentei traduzir o máximo de jogos do Crash, pois é o que eu mais gosto. Então vai do interesse msm de cada um.
É aquele vídeo do Black Delta Force. Queria ver como ficou parceiro
como eu traduzo sem modificar o tamanho do jogo?
toda hora fica aparecendo essa mensagem e as letras ficam vermelhas.
o que faço quando as letras passam a parte dos pontos?
As letras vermelhas só significa q tu mudou elas, não é nada demais, só é verde no vídeo lá eu mudei a cor, e por padrão quando tu digita algo, já substitui a letra então o tamanho continua o mesmo, a não ser a tu coloque ou tire alguma letra. Quando o arquivo muda de tamanho, aparece uma janela pra confirmar se tu quer a mude ou não.
Boa iniciativa.
Como saber quais jogos aceitam acento e quais não aceitam?
Pra saber se um game aceita essa edição só testando mesmo em um emulador, e não pode ter nem um byte de diferença no tamanho. A menos que o game tenha algum arquivo TXT na iso
Quero traduzir os textos, mas recebo códigos estranhos, não entendo o que ele diz
Será que o Dragon Ball z Budokai Tenkaichi 3 dá pra editar assim com o binário?
Pq tô pensando em editar uma iso que ela vem em espanhol :/
Já vou ter que mexer nos áudios mesmo, então já queria aproveitar pra editar pelo menos os textos principais
Tem algum problema se a iso aumentar de tamanho ?
Só se no caso tu colocar a ROM inteira no programa pra editar ela, se a ROM, ISO, BIN, etc tiver por exemplo 5872025600 Bits, ela precisa ter 5872025600 Bits depois q salva pra poder funcionar.
Mas não é o caso se tu pegar um arquivo de texto de dentro da ROM, como um TXT, aí o espaço é livre.
Não tem nenhuma que de para fazer traducão de jogos pc, tipo da unity?
bom dia. vc pode mostrar como eu edito o jogo naruto uzumaki chronicles 2 de ps2¿
+zezofelipe nao lembro de todas. mas tem .raw e .dig
No começo eu não entendi nada, e no final parecia que tava no começo
Hey amigo, vc já tentou traduzir algum jogo do gamecube? (.iso) Se sim qual foi o maior problema? Eu estou tentando abrir os arquivos do jogo RE2 e não consigo, já tentei vários programas... Quais os melhores programas de tradução que vc recomenda?
Um programa que talvez posso ajudar é o "QuickBMS", nunca tentei nada com GC mas se tem algo q pode ajudar é ele.
Amigo, preciso de uma ajuda gigante, abri a ISO do jogo que quero editar e traduzir, porém os únicos arquivos que encontrei foram arquivos dummy, o que fazer?
Vish, a única coisa q sei a respeito é que esses arquivos só servem pra ocupar espaço. Mas se só aparecem eles, não sei o porquê. 🤷
à noite vou te mandar o link com uma versâo mais completa do Delta Force traduzida, as legendas in-game ainda n consegui resolver, mas o arquivo que vou mandar tá mais completo e revisado. Aí vc coloca o link no vídeo do Black postado naquele dia
Os textos estão no bigfile.bin, mas estão comprimidos ou encriptados. É preciso extrair os arquivos de dentro do bigfile pra poder procurar os textos. Envia umas prints do início do bigfile aberto no Hex editor pra mim ver se ele tem uma tabela com nomes de arquivos, se tiver, dá pra ter uma ideia de onde os textos estão
Obrigado, agora tenho uma base inicial de como são as coisas.
Gostaria de saber se esse mesmo procedimento serve para ISO do console PSP.
Ei amigo o vídeo lá n tá com as legendas amarelas, é o msm da primeira vez. Queria demais ver esse outro
duvido vc traduzir meremanoid eu realmente preciso jogar esse jogo.
Tradutor de Jogos, tenho dois programas pra extrair os textos do Cold Fear, pelo que vi no código fonte dos programas, os textos desse jogo usam um tipo de encriptação, por isso vc n conseguiu achar eles com o Hex Editor. Segundo o programa, os arquivos de textos são em formato .lng, eu teria que ver se na iso há arquivos nesse formato pra ver se o programa consegue extrair os textos. Se tiver, manda pro meu email pra mim testar aqui, se funcionar te envio o programa
olá felipe, no jogo que quero ate encontro as falas dos personagens para mudar até consigo mudar mas as vezes não cabe , e cada palavra tem pontos (ex: T.H.A.N.K.S, B.Y.E) não é como o seu sem os pontos, como mudar sem afetar esses pontos e como adicionar mais letras?
Se vc quer mesmo fazer esse jogo vc vai ter que escrever letra por letra :( sem mexer nos pontos, e eu mostro no vídeo o que dá pra fazer quando não têm letras de sobra
Estou com um projeto de dublar o jogo fnaf ultimate custom night, mas n sei como entro nos arquivos, acho q preciso de um programa para puxar os arquivos dele, pq no explorer do windows n aparece nenhum
Se alguem souber me avise pfv
existe forma de extrair um audio de um jogo e voltar a introduzir noutra rom do psx
Amigo, como faço pra traduzir um jogo feito no Game Maker? Infelizmente tentei abrir o arquivo no próprio programa e o acesso foi negado. Tentei procurar na pasta da steamapps, porém não tinha nada que pudesse traduzir lá. Pode me ajudar?
Caso o jogo não seja ISO, ele já foi extraído e está em uma pasta com os arquivos dele, alguma idéia de como faz para achar o "start game"?
Geralmente há uma pasta "Language" ou coisa parecida, as vezes até um arquivo txt... Mas tbm pode ser algum arquivo aleatório do jogo
Vc tem o editor binário pra download? eu vou tentar fazer uma tradução do chrono trigger do ps1
Tradutor de Jogos valeu 👍
quando coloco em salvar ele cria um backup e cria outro arquivo
blz cara, to vendo se consigo uma tool pra importar as legendas in-game e os diálogos, mas vai dá certo se Deus quiser
Tem como traduzir jogo de PS2 pelo celular? Se puder me responder eu agradeço muito
Já vi editores Hex pra Android, mas não é tão fácil de mexer. Ideial é pelo Computador mesmo.
E aí como vai a tradução?
The only thing that I would need to figure out in my Translation is how do I create Ä and Ö to the textures?
I'm making a Fan-Translation of Tail Concerto and any help would be appriciated. ^^
In most games, unfortunately these "special" characters are unfortunately not recognized, so it would not be possible to enter them. In some games recognize characters like Ä,Ë, Ù,Õ, entering other characters, like #,$,&,@,¥, etc... This happens in the Ira of Cortex game, so I managed to put in the special characters.,
@@ZezoFelipeYesterday, I managed to find the text files.
It took me 2 hours, but I finally created Ä and Ö in the game.
I'll be recording some parts of the game soon and I'll uploaded to my channel^^
Traduz jogos de psp tbm?
Talvez, não usei nenhum jogo de psp com esse aplicativo. procurei no fórum zenhax.com/ .
Estou procurando na internet, mas não encontrei por enquanto como editar um arquivo .psarc, normalmente encontrado nas estruturas de pasta de jogos de ps3. Teria alguma indicação? Acredito que seja como um arquivo zipado, que contém outros arquivos. Menciono isto, pois acho que os arquivos de edição das legendas do jogo que gostaria de traduzir (Shadow Of The Colossus e Ico HD Collection) estão dentro deste arquivo compactado que é lido pelo console. Tem alguma dica?
voce pode da uma olhada como traduzir o valkyrie Profile 2 mano tou curioso para traduzir o jogo amo esse jogo muito e queria saber melhor jogando a historia da uma abrida na isso eu abri a iso no editor de texto usei o mesmo do video oh HxD e fico todo bugado as letras nao acha uma fazer do jogo
No jogo só tem bins impossiveis de abrir
qual o programa pra fazer as traduções? Não me refiro ao path de outro que já tem feito todo o processo de tradução.
quero ver se consigo traduzir metal gear 1
Mas então tava mexendo no Programa e fui ver no Dark Cloud 1 de PS2,Mas ao invés de Ficar verde ele fica Vermelho,Por que acontece isso?
A cor só mostra o conteúdo que vc editou, a cor pode ser alterada nas configurações.
@@ZezoFelipe Ok Obrigado
Tento usar o editor mas não acha nenhuma palavra
Não funciona pra todo jogo infelizmente.
Ei tradutor de jogos, terminei a tradução do Delta Force, mas ainda n consegui traduzir alguns textos que aparecem nas fases. Quer que eu envie o q já foi feito até agora pra vc lançar canal? sendo esta por enquanto uma versão beta, sem erros, mas ainda n completa
to tentando traduzir um jogo em japones, os caracteres ficam descoordenados! alguma ideia?
Só achei o código fonte do programa na net que importa os outros textos, mas n to conseguindo compilar pra formar o .exe. To vendo se consigo alguém que faça isso pra mim
Ótimo vídeo parceiro , eu to querendo traduzir um jogo de PS2 .. porém toda vez que vai mudar as letras no hex editor ele fica vermelho ao invés de verde , talvez algo de errado que eu esteja fazendo ou faltando ? Jogo que eu queria traduzir "TimeSplitters Future Perfect" vlw abraços .
A questão de o carartere ficar vermelho ou verde depende da configuração do app, vc pode escolher qualquer cor, o importante é que o que vc mudar no arquivo a cor vai indicar a mudança.
@@ZezoFelipe entendi então o vermelho não quer dizer q esta errado né ? Achei q tinha de ficar verde .. eu estava usando o hex editor , eu cheguei a editar poucas palavras .. mesmo assim não muda na HR do jogo , ou as vzs nem carrega , será q pra PS2 teria de ser outro programa específico ?
@@skyrocketx5356 Existe um app q se chama QuickBms, nele da pra extrair arquivos de jogo de PS2 e Pc pra explorar. Da uma pesquisada.
@@ZezoFelipe ok irmão vou dar uma pesquisada e depois te falo .. vlw xD
Ei Tradutor de Jogos, to com um projeto de tradução em andamento, é o Black Delta Force Hawk Down de PS2, já traduzi muita coisa, mas ainda tem vários textos pra traduzir. Queria saber se vc gostaria de me ajudar nesse projeto traduzindo os textos q faltam e legendando o vídeo de abertura?
Se sim, vou enviar os textos q faltam, aí quando tiver pronto a gente lança aqui no seu canal e no meu, que me diz?
Abriu minha mente. Para colocar um espaço 00 como faço?
Tem q selecionar o Número Hexadecimal do lado esquerdo com o mouse, e aí digitar 00, do lado direito vai aparecer um Ponto (.). Serve pra fazer centralizar o texto.
Se não me engano, o valor 0A e 0D servem pra quebrar a Linha.
Exemplo, sem o valor 0A ficaria:
"Iniciar Jogo".
e com o valor 0A ficaria:
"Iniciar
Jogo"
mano estou com muita duvidas de como legendar o crash bandicoot 1 de ps1 e como encontrar o arquivo de vídeo desse game teria como vc me indicar um método fácil sobre essa situação? dentro da iso só tem arquivos no formato NSD e NSF!
Eu já tentei traduzir o Crash 1 usando esse método do vídeo, e é complicado demais, não deu mt certo, tentei usar uma ferramenta pra poder abrir esses arquivos do jogo mas eu acho q na época meu computador não conseguia fazer a ferramenta funcionar corretamente... O nome é "CrashEdit"., Com essa ferramenta é possível abrir os arquivos do crash 1, Cortex Strikes Back e Warped.
@@ZezoFelipe *MANO MUITO OBRIGADO PELA DICA VC SEM DUVIDAS É O CARA MUITO OBRIGADO!*
No caso de isos de ps2, descompactei a iso e todos os arquivos que rodam no editor... procuro new game e não encontra.
O que pode ser?
As vezes os textos do jogo ficam encriptados e não aparecem no Hex, tem uma ferramenta que se chama Quickbms que as vezes pode ajudar em algum jogo.
@@ZezoFelipe Muito obrigado.
E se a palavra traduzida for maior como que fica a frente?
zezo Percebir kk, vlw, eu traduzi no Android fizemos um grupo ontem Nesse momento estamos traduzindo Driver 2 GBA, Rune Factory 3 NDS, Megaman 2 SNES tudo pelo celular
mano qual é o nome desse editor binario??
HxD