Irrealis und Potentialis (Latein) - Konjunktiv im Hauptsatz

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 09. 2024
  • Im Lateinischen gibt es einige Fällen, in denen ein Konjunktiv im Hauptsatz auftaucht. Dabei lassen sich alle diese Fälle drei bestimmten Gruppen zuordnen:
    (1) Sätze, die einen Wunsch enthalten: Optativ, Konzessivus ( • Optativ und Konzessivu... )
    (2) Sätze, die eine Vorstellung enthalten: Irrealis, Potentialis ( • Irrealis und Potential... - Link funktioniert ab 06.12.2016, 16 Uhr)
    (3) Sätze, die eine Aufforderung enthalten: Deliberativ, Hortativ, Iussiv, Prohibitiv ( • Deliberativ, Hortativ,... - Link funktioniert ab 13.12.2016, 16 Uhr)
    Alle diese Fälle sollen in drei Videos vorgestellt werden. In diesem Video sollen der Irrealis und Potentialis vorgestellt werden. Wie werden sie im Lateinischen gebildet und wie übersetzt man sie? All dies soll im Laufe dieses Videos geklärt werden.
    ____________
    Wenn euch das Video gefällt, freue ich mich sehr über einen Daumen nach oben und/oder ein Abo.

Komentáře • 9

  • @thimostratege8501
    @thimostratege8501 Před 7 lety +42

    Sehr schöne Videos zum Thema Latein.
    Leider findet man sowas sehr selten.
    Ich würde mich sehr freuen, weitere Videos von dir zu sehen!

  • @tOnYBersekr
    @tOnYBersekr Před 7 lety +10

    sehr gutes job

  • @raymondjunger4742
    @raymondjunger4742 Před 5 lety +5

    Vielen Dank, morgen Mündliche Prüfung

  • @kommwiederindeinemitte3374

    Super, vielen Dank!

  • @constantin6576
    @constantin6576 Před 3 lety

    Danke sehr!

  • @lenaschulze860
    @lenaschulze860 Před 3 lety

    Kann man das auch ohne aci machen?

  • @herthanurechtinblauweiss4815

    Seit wann kann man denn "esset" mit "hätte" übersetzten?

    • @juliaherrmann5483
      @juliaherrmann5483 Před 7 lety +5

      Hertha NurEchtInBlauWeiss "Si tempus mihi esset" ist ein Dativus Possesivus. (Wenn du nicht weißt was das ist, dann solltest du das mal nachholen...)

    • @Latiniculus
      @Latiniculus  Před 6 lety +12

      Dann will ich doch mal Licht ins Dunkel bringen:
      @Lara Croft: Die Sache mit dem "mihi esset" ist die Folgende: Dinge, die man materiell besitzt, kann man mit habere ausdrücken. Wenn ich z. B. sagen möchte, dass ich ein Pferd habe, dann kann ich sagen: Equum habeo. Oder alternativ: Equum possideo.
      Nun kann man Zeit nicht wie Geld oder Pferde oder eben materielle Dinge besitzen und dann gebraucht man im Lateinischen die Konstruktion mit "mihi esse". Du kennst das vielleicht aus den ersten Lateinstunden, wenn man lernt, seinen Namen zu sagen. Es heißt dann: Mihi nomen est XY. Da ein Name nichts Materielles ist, braucht man also die mihi-esse-Konstruktion. Das Gleiche auch bei meinem Beispielsatz mit der Zeit: Mihi tempus est. = Ich habe Zeit.
      @Hertha NurEchtInBlauWeiss - falls dich eine Antwort noch interessieren sollte - ich habe dir deine Frage nie beantwortet, wie ich sehe:
      Warum man esset mit "hätte" übersetzen kann? Kommt darauf an, wie die Frage gemeint ist:
      1) Wenn du meinst, warum man den Konjuntiv II für die Übersetzung gebraucht, dann sei darauf verwiesen, dass der Satz ein Beispiel für ein Irrealis der Gegenwart ist. Es wird also etwas beschrieben, was irreal ist, wie der Name sagt. Im Deutschen nimmt man dafür den Konjunktiv II Präteritum.
      2) Wenn du meinst, warum "esse", das doch "sein" heißt, plötzlich "haben" bedeuten kann, dann sei auf die Ausführungen im oberen Absatz der Antwort verwiesen.
      Ich hoffe, damit sind alle Unklarheiten beseitigt. :)