Benim kızım ingilizce Mütercim Tercümanlık kazandı Kendisi aynı zamanda Avusturalya vatandaşı. Hocam sorum bu kaçıncı sinifda yurtdışına gitmeli bu avantajı nasıl kullana bilir? YDS den 88 puan aldı tşk.ler
Seyahat ve Erasmus konusuna kesinlikle katılıyorum, hem yabancı dil olarak, hem de karakter olarak sizi geliştirir. Okul okumak olarak bakmayın sadece olaya, kısa süreli başka bir ülkede yaşamak gibi bakın. Ayriyetten yeni insanlar tanımak da güzel bir şey, çevreniz olur. Benim pişmanlığım Erasmus programına katılmamak oldu. Daha fazla yabancı arkadaşım olabilirdi.
Her söylediğinizi can kulağı ile dinledim, özellikle şu an üniversite öğrencisi olan ben ve benim gibi öğrenciler için çok faydalı bir videoydu. Çok teşekkür ederiz 🙏🙏🙏
Çıtır mezun olaraktan anlattığın şeyler benimde başıma geldi. Anlattığın konuda tercümanlık kelimesini çıkartıp başka bölüm isimlerini koyarak genelleme yapılabilir. 👌👏
Bölümümün dille alakası yok fakat çok faydalı içerik olmuş. Ayriyeten bir Bilkentlinin bu kadar başarılı olduğunu görmek beni memnun etti, okulumla gurur duydum :) Elinize sağlık, çok güzel video.
Sizi uzun zaman önce konferans tercümanlığı videosu sayesinde keşfettim iyi ki de keşfetmişim. Şurada birkaç gün kala gerçekten ilaç gibi geldi. Ellerine sağlık 👏👏 👏
Turizm rehberliği,karşılaştırmalı edebiyat,....dili ve edebiyatı bölümlerinin avantaj-dezavantajli yönleri nelerdir,hangilerini öncelikli tercih edebiliriz
Birçok kişi için rehber niteliğinde olacağını düşündüğüm bu videoyu bizler için hazırlaman güzel olmuş. İyi dileklerin için teşekkür ederim, umarım ben de istediğim başarıyı sınavda gösterebilirim.
@@tugceoz916 Allah ne verdiyse neresi denk gelirse gideceğim Konya dışında her yere razıyım düşük puan gelirse Mersin yüksek gelirse Ankara'dan bir üniversite istiyorum
Sevgili eray bey dil konusunda başarılarınızı biliyoruz çalışmalarınızı da gözlemledik en azından ben sizden bir ricam var temel dil eğitimi cocuklarim için soruyorum nasıl olmalı elinden tutup bir kursami gönderilmeli yada bir anlatımınız varmı paylaşımınız dinlemek isterim çünkü turkiyede dil eğitimi malum küçük yaşta kazinimlar daha sağlıklı olduğu için önerilerinizi tavsiyelerinizi tecrübeleriniz anlatmanizi rica ediyorum samimiyetinize ve dogalliginiza güvendiğim için değerlendirmenizi rica ediyorum teşekkür ederim
@@eraykarakuzu bu kadar kaliteli içerikle zor tabi. Vancouver kekolarını kışkırtma challange (bıçaklandım) filan yapsan ilk 8-10 saatte 600 k garanti. 😊
Bu sene ingilizce öğretmenliği kazandım tabi aklımda bir ton soru vardı bölümüm ve onun geleceği ile ilgili gerçekten aklımdaki soruları hafifleştirdiniz ağzınıza sağlık çok teşekkür ederim ❤️
11. Sınıfım hayallerim sizler gibi olmak. Hedefime iyi hazırlanıyorum. Bazen çok yorucu olabiliyor ama pes etmemem lazım, bu tarz videolar beni motive ediyor. Teşekkürler. Umarım ileride meslektaş olabiliriz.:)
@@145t6 öncelikle grammer konularını öğrenmeyi kesinlikle ihmal etmemelisin, yapılır ya diye bir düşüncen olmasın çünkü ince detaylarla bile soru çözülebiliyor. Diğer yandan diyeceğim de tabiki de kelime... Gerçekten çok önemli. Son olarak da bolca okuma, çeviri yapmanı öneririm. Biz 11. Sınıfa ilk geçtiğimizde öğretmenimiz Phrasel Verbsleri öğretmişti. Sana da bir diğer tavsiyem ilk onları ezberlemek. İşine oldukça yarayacaktır. Başarılar:)
7:17 Geçen sene 11. Sınıfta iken bir erasmus projesine katılmıştım(sanırım tam olarak erasmus sayılmaz çünkü 1 hafta kadar gidip gelecektik) ve bizi Almanya'da bir fen lisesine götüreceklerdi. Her şey çok iyi gidiyordu biz evraklarımızı tamamlamıştık, uçak biletlerimiz bile alınmıştı. Almanya'dan öğrenciler gelmişti birlikte 1 hafta kadar bir çalışmamız oldu. Bu 1 hafta içinde çok güzel eğlendik, yeni arkadaşlıklar edindik fakat en sonunda pasaport alamadığımız için gidememiştik. Ardından görevli hocamız bize seneye bu 15 kişinib hiçbir ücret ödemeden ve tekrar sınava girmeden bu projeye dahil olacağını söylemişti. Fakat dönem bitmek üzere ve hala bir ses soluk yok. Bu şansımı kaçırdığım için çok üzülüyorum ve sadece sizinle paylaşmak istedim.
Merhaba @eraykarakuzu size bir sorum olacaktı elimde tefl/tesol sertifikam var ama Türkiyeden aldım bu eğitimleri ve üniversite lisans ve yüksek lisansımı İngilizce olan başka bir bölümde yaptım yani İngilizce öğretmeni veya mütercim tercüman değilim express entryden kabul alırsam vancouverda bu belgeyle iş imkanım nedir kanada da başka eğitim gerekir mi cevaplarsanız çok sevinirim
@@miniminiiia bende 10.sınıfım mütercim tercümanlık istiyorum ve şuan da 11.sınıf için bölüm seçmem gerek ama kafam çok karışık sence dil bölümü mü seçiyim yoksa tmden mi hazırlanıyım psikoloji bölümü de aklımda var
Çok güzel ve bilgilendirici bir video olmuş ancak bir şey sormak istiyorum ve eğer bu yorumu gören ve bu konu hakkında bilgisi olan biri de cevap verebilirse çok mutlu olurum. Ben 16 yaşındayım ve bölüm seçtik, dil bölümü seçtim ve şuan ispanyolca, ingilizce ver türkçe olmak üzere 3 dil biliyorum ancak ileride daha da çok dil öğrenmek istiyorum çünkü yeni kültürler görmeyi ve yeni bir dil öğrenmeyi çok seviyorum ama aklıma bir soru takıldı. Ben ileride Kanada da yaşamak istiyorum, orada veya herhangi bir türkiye hariç ülkede çevirmenlik yapabilmem mümkün mü? Maaş olarak nasıl, bir bilgisi olan varsa ve cevap verirse çok sevinirim.
Eray Senin kanalin Daha da gelisir dostum bence,videolarinda Business English dialogues HAFTADA Bir defa ogretirsen izlenme artabilir.Senin gibi Iyi egitimli insanlar gerekli Bu CZcams’a.Marketing,Business Trade,E-Commerce gibi Ingilizce terimlerin Bol oldugu bir Business English dersleri dikkat cekebilir.Iyi gunler ve Iyi calismalar dostum
Oğlum da Bilkent mütercim tercümanlık ing Fransızca 1.sınıfta okuyor ve mesleğini çok seviyor şimdiden CZcams videolarını çevirmeye başladı konuşulanı anlayıp direk cevaplayabiliyor size bakınca sizin yolunuzdan gidiyor diyebiliriz
İngiliz Dili ve edebiyatı mezunları için bir tavsiye videosu çeker misiniz? Gelişim ve mezun olduktan sonra yapılabilecek nitelikli meslekler ve garanti meslekler hakkında.
Namık Kemal Üniversitesi Fransız dili ve Edebiyatı bölümü mezunuyum ama bir tane gıcık hocam yoktu. Hatta bazen anılarımı hatırladıkça özlüyorum ve ağlamaklı oluyorum. :) Ama dediğine çok fazla katılıyorum. Türkiye sınırları içinde bulunan üniversitelerin büyük çoğunluğunda bu tarz burnu havada ve gıcık hocalar elbette var. - Mezun olduktan sonra en çok farkında vardığım durum akademik eğitimin yeterli olmadığıydı. Slang dediğimiz şeyin öğrenilmesi şart. Video çok güzel bilgiler doluydu. Ağzına ve emeğine sağlık. :)
Bu bolumu tercih etmek istiyorum ama cogu dilci gibi ingilizce ogretmeni ol baskisi ile yuzlesiyorum Ogretmenlik ve bu bolumu karsilastirinca yurt ici ve yurt disi is imkanlari alabilecegim ucret kendimi gelistirme imkanlarim karsilastirilinca hangisi daha iyi bir tercihe benziyor
Gecenin bu saatinde aklımda değişik sorular vardı ve böyle bir videoya denk geldim arabistanda doğdum büyüdüm arapça dilinin hem fusha yani nasıl denir burda istanbul türkçesi dediğimiz şekilde olanını hemde sokak arapçasını hakimim 17 yaşındayım lise son okuyorum ve çok merak ediyorum günümüzde malesef araplarla olan ilişkimizde kopukluk yaşıyoruz bu etki eder mi ilerde arapça bölümünü bitirdikten sonra işsiz kalır mıyım gibi sorular sormak istedim inşallah cevap verirsin be abim
Benim sorum olucak acil cevaplarsanız.Uluslarasi İlişki Ler okumak istiyorum.Yabanci dil e önem veren bir bölüm.Dil bölümünü sırf yabancı dil im gelişsin diye secsem iyi olurmu
Ben 9.sınıfım türkçe sosyal bölümünü seçtim ama çağdaş yunan dili ve edebiyatı okumak istiyorum sizce sözel bölümdeyken istediğim dil bölümünü kazanabilir miyim? Yoksa dil bölümüne mi geçmeliyim? Aklım çok karıştı türkçe sosyal bölümündeyken yunan dili ve edebiyatını kazanabilir miyim diye yardımcı olursanız sevinirim.
Öğrencileri düşünüp bu videoyu yayınladığı iz için çok teşekkür ederiz.Ama dil puanıyla görülebilecek bölümler kısıtlı mütercim tercümanlık dışındaki bölümler hakkında da bilgi alabilir miyiz,çok teşekkürler.Mesleginizde başarılarınızın devamını dileriz.
Eray abi merhaba,konferans tercümanlığı için 3.sınıfta az kişi seçiliyormuş ve buna yönelik dersler veriliyormuş.Bu az kişiye dahil olursam yine konferans tercümanlığı için yüksek lisans yapmam gerekir mi yoksa o dersleri aldığım için gerek kalmaz mı?Bunu merak ettim,teşekkürler video için.
Merhaba iktisat öğrencisiyim dersler harika gidiyor İngilizcem gayet iyi durumda. Konferans tercümanlığı üzerine yüksek lisans yapmayı planlıyorum. Malum iki yabancı dil gerekli. Şu an en kolay gelen Almanca. Kendimi sivriltebilirim. Biraz İspanyolcam var ama iki yılda istenilen düzeye getiremem büyük ihtimalle. Fransızca'yı çok istiyorum fakat zorluk karşıma çıkıyor tabi. Yurt dışı odaklı plan yapıyorum. Sizce almanca üzerinden Avrupa'ya açılmam mümkün mü
İnstagramda mütercim tercümanlık okumuş birini takip ederken aniden bölüm ilgili çekmeye başladı ve araştırmaya başladım. Araştırma yaparken sizin videonuza denk geldim. Fransız edebiyatı çevirileri yapmayı çok isterim. Aslında bölüm için yaşım oldukça geçmiş durumda. 29 yaşındayım ve gerçekten nasıl çalışacağımı dahi bilmiyorum. Bir yanım kendimi çeviri yaparken hayal ederken diğer yanım vazgeç gönül diyor :)
Hacettepe İngilizce Mütercim Tercümanlık'ta okuyorum ve 35 yaşlarında evli ve çocuklu sınıf ve bölüm arkadaşlarımız da olduğunu bilmenizi isterim. Siz istedikçe ve vazgeçmedikçe hiçbir zaman geç değil :)
henüz 12. sınıfın başındayım ve sınavdan sonraki döneme dair hedefimi netleştirmek için çırpındığım zamanlardayım. bu videonuzla karşılaşmak o kadar iyi geldi ki.. çok teşekkürler hocam!
Dil bölümü seçtim İngilizce öğretmeni olmak istiyordum fakat maaşı çok az geldi napacağımı bilmiyorum sen ne olmayı düşünüyorsun bana yardımcı olursan çok çok sevinirim gerçekten.. Kafam allak bullak ne olacağımı bilmiyorum Çevirmenlik de özel sektör olduğu için çekiniyorum Zor durumdayım
@@iremdogan9081 ya ben de 11im de dil açmadılar tm seçtim nakil alıcaktım yazın ama kararsiz olduğum için vazgeçtmistim şimdi eminim ama nakiller kapanmış pandemi yüzünden kaldım böyle. Dersler nasıl gidiyor neler işliyorsunuz biraz anlatır mısın şu an nasıl çalışabilirim evde
Hocam merhaba öncelikle ağzınıza sağlık çok bilgilendirici bir video olmuş. Ben çağdaş Türk Lehçeleri ve edebiyatı bölümü okuyorum yeni 1.sınıfım Rusça zorunlu dersi alıyorum ve Rusça öğretmeni olmak istiyorum. Sizce bu bölümden mezun olduktan sonra Rusça öğretmeni olabilirmiyim? Ya da nasıl olucak bilgilendirirseniz sevinirim.
Ben Bilkent tercümanlığı maalesef kazanamadım bilkent ing dili ve edebiyatı tutuyor sizce bilkentte edebiyat okuyup master programına (konferans çevirmenliği) kabul almaya mı çalışmalıyım (zor olduğunu tahmin ediyorum) yoksa başka bir okulda çeviribilim mi okumalıyım çok kararsızım yardımcı olursanız sevinirim 🥺✌🏼
Ya ben İngilizce öğretmenliği okumayı düşünüyorum fakat öğretmen olmak istemiyorum. Bir meslek seçemedim hala belki hostluk yaparım bir süre ama sabit bir meslek seçimi yapamadım hala 😩
Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik bölümünü okuyacağım. Önlisans programı. 4 Yıllık mezunlara bakarak iş bulmam zor olur mu? Daha şuan Toefl sahibiyim ayrıca. Henüz okula başlamadım.
Teşekkürler..ama hep iyi 3-4 üniversite örneği verdiniz...herkes Boğaziçi Bilkent okuyamıyor..siz kendinizi çok gelistirmissiniz..diğer üniversitelerin eğitimi de böylemi acaba bu bölümde...örneğin Muğla..Celal Bayar. V.s....agziniza sağlık
Çok faydalı bir video olmuş gerçekten harikasınız 🤗 ben alman edebiyatı okuyacagım bu sene bu bölümden yazılı tercüman olma ihtimalim var mı henüz hiç araştıma yapmadım ama
ben yös öğrenciyim hiç ingilizce bilmiyorum ama dile ilgim var kendimi geliştirebileceğime inanıyorum. Sizce ingilizce mütercim ter. lığı okumam ne kadar sağlıklı olur(hazırlık okumayı düşünüyorum)
Hacettepe mütercim tercümanlığa gitmeyi düşünüyorum. Özellikle almanyada yaşama planım olduğu için çift dal yapıp almanca mütercim tercümanlık okumak hedefim. Eğer olmassa da yan bir dal okuyarak gitmeyi planlıyorum fakat bölümü bitirince öğretmenlik seltifikası benzeri belgeler alınabiliyormuş sanırım bakabileceğim site veya sayfa önerirsiniz çok sevinirim. Sayısaldan hazırlanıyordum dil puanım sürpriz oldu, konuyu araştırmak ve öyle karar vermek istiyorum, teşekkürler bu video için ❤
Ben de mutercim tercuman olmak istiyorum 13 yaşındayım ama geleceğin meslekleri bilgisayar teknoloji üzerine ama ben bu meslekte mutlu olacağıma inanıyorum ama gelecekte çoğu kişi kendi dili dışında en az bir bölüm muhtemelen bilmiş olacak şimdi ben bu meslegi okursam ileride yapabilir miyim gercekten para kazanabilir miyim ihtiyac duyarlsr mi gerçek çevirmenlere yoksa internetten ceviriye mi ihtiyaç duyarlar işte bundan korkuyorum
Ben de çeviribilim okumak isteyen bir lise öğrencisiyim ve bunu uzun süre pek çok öğrenciye ve hocaya danıştım ama aldığım genel cevap hayır oldu. Çünkü çevirmenlik tam olarak yapay zeka tarafından yapılacak bir şey değil. Belki tıp alanında düz bir metni çevirebilir ama reklamcılık sektöründe çeviri yapamaz. Mesela bir sloganı her ülkede aynı tutamazsın, çevirirken o ülkeye adapte etmen lazım. Bunu da kolay kolay hiçbir yapay zeka yapamaz.
İngilizce Fransızca Mütercim Tercümanlık ,Bu bölüm Sivas Cumhuriyet üniversitesinde de var önerir misiniz ? İki dil bir den okumak zor mu ? Bu bölümün , Avantaj dezavantajları nelerdir.
Bilgiler için çok teşekkürler öncelikle🙏 Merak ettiğim konferans tercümanlığı ile ilgili. Boğaziçi veya bilkentte mütercim tercumanlik mezunu olmadan da bu alanda yüksek lisans yapabiliyor muyuz acaba??
Hocam merhabalar, ben de Bilkent'te sizin okuduğunuz bölümü okumaktayım şuan. Özellikle ilk maddeyi biri bana okula başlamadan önce söyleseydi motivasyon açısından gerçekten daha az sorun yaşardım, video için teşekkürler. Benim şöyle bir sorum var: Mütercim-tercümanlık gibi bir bölümü okuduğum için, kendimi bir yan dal yapma, farklı alanlardan ek ders alma, ya da en basiti yeni bir dil öğrenmeye biraz zorunlu hissediyorum. Bu konuda deneyimleriniz, önerileriniz var mı acaba? Tekrar teşekkürler :)
@@eraykarakuzu Şu an konferans tercümanlığı yönünde ilerlemeyi düşünüyorum. Tabii daha başlardayım, fikrim değişebilir. Hocalarımız biraz korkutmuyor da değil. Yine de zorluklarının da farkında olarak amacım yüksek lisans yapıp o yönde ilerlemek.
O zaman İngilizcenin yanında en azından bir yabancı dilinizin daha olması gerekir. Bilkent konferans tercümanlığı yüksek lisans programı İngilizce ve Fransızca istiyor. Boğaziçi. 2. yabancı dil konusunda daha esnekti en son.
@@eraykarakuzu Bilkent hazırlığı geçtim, Fransızca sıkıntı olmaz galiba :) Peki siz bölümdeyken yan dal yapmak veya alan dışı seçmeli ders almak (I.E. özellikle çok popüler bizde) gibi bir girişimde bulundunuz mu? Yaz bittiğinde 2. sınıfs geçtiğimde 3. bir yabancı dil alma planım var şuan.
Hocam dgs ile arapça öğretmenliğine ya da arap dili ve edebiyatına geçiş yapmak istiyorum bu konuda kararsızım arap dili mi arapça öğretmenliği hangisini tercih etmeliyim lütfen yardımcı olue musunuz
selam mezun olunca kariyer ve çalışma olanakları nedir? Ben Almanya da kazandımbu bòlùmù. Tùrkiye denkliģi nedir? Tùrkiye ye dònecegim.Ailem yirt dışına okuyunca ne olacak Tùrkiye de oku diye baskı yapıyorlar ben de Almanya da kazandım Germesheim de Mainze baģlı.Bana onları ikna edecek bilgi verirsen çok sevinirim abi...
Aileni dinleme, asıl Türkiye'de okuduğun bölümün denkliğini almak kadar sıkıntı bir şey yok, hele ki eğitim seviyesi, gelecek kaygısı ve psikolojiden bahsetmiyorum bile. Umarım gitmişsindir. İnsan niye evladına engel olup çamurdan çıkmasına izin vermez ki arkadaş, aklım almıyor.
Abi konferans tercümanlığı tam olarak ne yapıyor ? ingilizcem gayet iyi geliştirmeye devam ediyorum aynı zamanda almanca öğrenirsem almanyada konferans tercümanlığı yapıp orada yaşayabilir miyim ? Ne kadar maaş alırım? şimdiden teşekkür ederim çok kafamı kurcalayan sorular bunlar
Ben de Ingiliz Edebiyati okudum.Super videoydu eski gunlerim aklima geldi.Simdi New York’ta business yapiyorum ama ogretmeyi severdim.Volcano Yeni York kanalimda Ingilizce ogretiyorum ve Amerika’da yasamak isteyenlere tavsiyelerimi de aktariyorum.Tabi ki Amerika’da belli bir sure yasamalarini tavsiye ediyorum;cunku,Avrupa ya da Kanada Daha guzel ve oralarda yaşam daha kaliteli ve Sosyallik daha bir öne çıkmış. Kendi fikrim Tabi ki
Bir şey sorucam biraz komik kaçabilir ama ben çeviribilim veya mütercim-tercümanlık okumak istiyorum da üniversiteye gittiğimde mümkünse de hazırlık senesini geçmek istiyorum. diyelim ben hazırlık senesini geçebildim , bu iki bölümü okurken bana dil eğitimi daha verilicek mi yoksa tamamen mesleğe mi hazırlıcaklar beni? tam olarak açıklayabilir misin? Ve eğer ingilzce öğretmenliği okursam nasıl dersler göreceğim ?
Merhabalar ben Mütercim Tercümanlık Almanca bölümü 1. Sınıf öğrencisiyim. Mezun olduğumuzda hem yazılı hem de sözlü çevirmenlik yapmak istiyorum. İki alanda beni cezbediyor. Ama bu ne derece mümkün olabilir ? Sadece yazılı ya da sözlü çevirmen olmak mesleki başarı açısından daha mı verimli olur? Videonuz için teşekkürler 👍 ☺️ 🙏
Merhaba, sözlü çeviri için belli bir miktar yazılı çeviri geçmişi istiyorlar zaten. Yazılı çeviride kendinizi geliştirmediğiniz takdirde sözlü çeviride iyi bir başarı elde edebileceğinizi düşünmüyorum. Serbest çevirmenlik yaptığınız müddetçe ikisini de bir arada götürebilirsiniz. Kolay gelsin
@@fatihklc5909 Dış ticaret, rehber çevirmenliği, yurt dışı bağlantılı inşaat şirketlerinde çevirmenlik, konferans tercümanlığı vb gibi seçenekler mevcut ama bunlar kişiye bağlı şeyler, okurken yönelmek istediğiniz alana yönelik dersler alıyorsunuz. Eray Bey gibi alana yönelik yüksek lisans yapabilirsiniz, kendisinin konferans tercümanlığı ile ilgili videolarını da izleyin, verdiği bilgiler çok faydalı, kendisinden çok şey öğrendim ben.
v Fransızca mütercim tercümanlık mı ingilizce mütercim tercümanlık mı tavsiye edersin? bir de bilkent haricinde herhangi bir üniversitede ikisini birden geliştirmek mümkün mü?
@@mertakbay8339 Fransızca zor bir dil öncelikle onu kabul etmek gerekiyor. Bilkent ve onun seviyesindeki okullar dışında bu dili geliştirmeniz sizin ekstra çabalarınızla olacaktır. Çift dilli programlar mevcut. Ben tekrar okuyacak olsam yine çift dilli programları tercih ederdim. Okul tercihinde bulunurken programınızın Erasmus seçeneğinin olmasına dikkat ediniz, dile maruz kalmadan geliştirmek zor oluyor çünkü.
Çok teşekkürler, aklımda mütercim tercümanlık okumak var ama bu sene puanım iyi olmayacak gibi gözüküyor. Etiket yapmamış bir okulda okunur mu bu bölüm?
Aslında şöyle, mütercim tercümanlık bölümüne gitmesem daha iyi okullarda büyük ihtimalle sevmeyeceğim bir bölümü okuyacağım. Bunu da istemiyorum ama hangisi mantıklı karar veremiyorum, okul ne kadar önemli acaba Eray abi var mıdır bir düşüncen?
Okul tabi ki önemli. Gerek sunduğu imkanlar gerek “etiket” açısından. Ama üniversitede bence iş büyük oranda kişinin kendisinde bitiyor. Bir kere okula kapağı atmak değil mesele. Devamında kendini geliştirip, kağıt üstünde senden daha iyi okullarda okuyan insanların önüne geçmen son derece mümkün.
Hocam sizi dikkatle dinledim ve kıymetli bir video oldu benim için, ben bu yıl sınava girmiş lakin hedefinin altında - hacettepe mütercim tercümanlık- sıralamaya sahip olduğu için mezuna kalmaya karar vermiş bir öğrenciyim. Söylediğiniz gibi önemli olan insanın kendini geliştirebilmesi ve bir şeyler katabilmesi, ben de bu süreçte sınav konularına çalışmaya başlamışken aynı zamanda İspanyolcaya başlamış bulunuyorum bir aydır ve sıkı çalışmayla şimdiden iyi bir seviye kaydettiğimi düşünüyorum. İspanyolcayı öğrenebildiğime kanaat getirdiğimde ona yakın olan dil Fransızcaya girişecek ardından Almanca yahut Dutch için çalışmaya başlayacağım en azından mezun yılım için planım bu şekilde. Ne düşünüyorsunuz bu konuda, tercümanlık için Bilkent ve Hacettepe dışında 'işinin ehli' diyebileceğiniz üniversiteler hangileridir? Cevaplarsanız çok mutlu olurum, iyi akşamlar.
Bilkent, Boğaziçi ve Hacettepe haricindeki okul/bölümler hakkında pek bir fikrim yok. Bu üçünün iyi olduğunu gerek kendi tecrübemden gerek arkadaşlarımdan biliyorum. Fakat daha önemlisi okuldan bağımsız olarak her anlamda (dil seviyesi, ek yabancı diller, genel kültür, çeviri becerileri, diğer beceriler vs.) kendini geliştirmek.
@@muratkocak9837 ne yazık ki yoğunluğumdan devam edemedim ispanyolcaya.. ama şunu söyleyebilirim ki türkçe ispanyolca kaynaklar yeterli değil ingilizce temeliniz varsa az buçuk daha kolay olur edinim açısından. yine de yarın biraz araştıracağım hem sana yardımcı olabilmek için hem de yapabilirsem devam etmek için
Merhaba bu dil bölümü sadece bilkent hacettepe boğaz içi odtü de mi var? Yanı benim dil bölümü okumak için bu üniversitelerden birine mi gitmem gerekiyor
Eray abi ben turizm rehberliği okuyorum, çok çalışkan bir insan olduğumda söylenemez. Yds ingilizce sınavından 80 soruda 71 net yapmama rağmen, TYT sınavında notumu düşürdüm. Rehberlik çok yapmak istediğim bir meslek ama malum turizm hassas bir sektör olduğu için kendime yeni beceriler kazandırmak istiyorum, bu sebeple yüksek lisansı konferans çevirmenliği üzerine yapmayı düşünüyorum. Ayrıca Türkiyede sahip olmuş olduğunuz diploma size hiç denklik konusunda sorun çıkardı mı ?, saygılar.
Konferans tercümanlığının gelecekte bitmesi veya sona ermesi mümkünmü ? Konferans tercümanlarının kaç dil bilmesi gerekli en az ? Bunlar hakkında bilgi verirseniz sevinirim şimdiden teşekür ederim 😊
Yazarak cevaplaması çok sürecek sorular bunlar. 13 Şubat’ta meslekle ilgili bir söyleşim var. Instagram’da detaylarını bulabilirsiniz. Vaktiniz varsa oraya buyrun.
Sadece öğrencilerin değil, mütercim tercümanlık hocalarının da kesinlikle izlemesi gereken süper bir video olmuş. 💯👨🏻🏫
Hahaha aynı dertten muzdarip olunca tabi... 🙊
@@eraykarakuzu 🤓
Mütercimlik okuyup sonradan öğretmenlik yapılabilir mi acaba?
@@fatoscurgatay9903 merhaba nasıl yapılıyor acaba
Daha çok Dilciler için video istiyoruz Eray Reis
Çok güzel bilgiler paylaştıniz teşekkürler
Benim kızım ingilizce Mütercim Tercümanlık kazandı Kendisi aynı zamanda Avusturalya vatandaşı.
Hocam sorum bu kaçıncı sinifda yurtdışına gitmeli bu avantajı nasıl kullana bilir? YDS den 88 puan aldı tşk.ler
Dilci melo instagramdan beni takibe alip sorularınızı sorabilirsiniz 💜
soyadınız saruhan mı
Seyahat ve Erasmus konusuna kesinlikle katılıyorum, hem yabancı dil olarak, hem de karakter olarak sizi geliştirir. Okul okumak olarak bakmayın sadece olaya, kısa süreli başka bir ülkede yaşamak gibi bakın. Ayriyetten yeni insanlar tanımak da güzel bir şey, çevreniz olur. Benim pişmanlığım Erasmus programına katılmamak oldu. Daha fazla yabancı arkadaşım olabilirdi.
İşin ehlinden değerlendirilmesi gereken tavsiyeler.Ağzınıza sağlık efendim.
Teşekkür ederim 😊
Ağzına sağlık efendim o ne ya (ağzınıza sağlık efendim
Coox Tesekkurler. Her videonuzu dikkatla izliyorum. Faydali.
Çok faydalı video olmuş teşekkür ederim
Her söylediğinizi can kulağı ile dinledim, özellikle şu an üniversite öğrencisi olan ben ve benim gibi öğrenciler için çok faydalı bir videoydu. Çok teşekkür ederiz 🙏🙏🙏
Harika içerik, teşekkürler Eray Abi.
Gerçekten içi dolu harika bir paylaşım olmuş. Senin altyapın gerçekten paylaşımlarına yansıyor. Teşekkürler bu güzel anlatım için.
Ben teşekkür ederim 😊🙋🏻♂️
Çıtır mezun olaraktan anlattığın şeyler benimde başıma geldi. Anlattığın konuda tercümanlık kelimesini çıkartıp başka bölüm isimlerini koyarak genelleme yapılabilir. 👌👏
Fayda ve kalite kokusu buram-buram geldi 👌
Ağzına sağlık. Kolay gelsin.
Çok guzel anlatmissiniz çok tesekkurler
üniversite ve gelecek hakkında aklımda çok soru işaretleri vardı izlediğim en yararlı video gerçekten
ilk defa izledim. çok sevdim sizi, teşekkürler tavsiyeler için
Aşırı güzel bir video olmuş
Kimse sizin gibi anlatmıyor iyi ki varsiniz🤩🤩
Teşekkürler Eray Bey önerileriniz için.
Bölümümün dille alakası yok fakat çok faydalı içerik olmuş. Ayriyeten bir Bilkentlinin bu kadar başarılı olduğunu görmek beni memnun etti, okulumla gurur duydum :) Elinize sağlık, çok güzel video.
hangi bölümdesiniz acaba?
Sizi uzun zaman önce konferans tercümanlığı videosu sayesinde keşfettim iyi ki de keşfetmişim. Şurada birkaç gün kala gerçekten ilaç gibi geldi. Ellerine sağlık 👏👏 👏
Başarılar 🤓🙋🏻♂️
@@berkuszx boğaziçi öğretmenlik
@@furkancengeloglu3421 nasıl çalıştın taktik verirmisin reis bende bu sene 12 yim
Ağzınıza sağlık çok teşekkürler
Turizm rehberliği,karşılaştırmalı edebiyat,....dili ve edebiyatı bölümlerinin avantaj-dezavantajli yönleri nelerdir,hangilerini öncelikli tercih edebiliriz
Sevgili Eray ben senin kisa bir sűre icinde Kanada da da aranan, basarili bir konferans tercűmani olacagina imaniyorum.Bekle gör! Yolun acik olsun.
Birçok kişi için rehber niteliğinde olacağını düşündüğüm bu videoyu bizler için hazırlaman güzel olmuş. İyi dileklerin için teşekkür ederim, umarım ben de istediğim başarıyı sınavda gösterebilirim.
Başarılar! 🙋🏻♂️
@@eraykarakuzu Teşekkür ederim.
Eray abi sen harika bir insansın.
Estağfurullah Ahmet 😅
Videonuz çok iyi olmuş ben lise son sınıf öğrencisiyim mütercim tercümanlık İngilizce istiyorum ve videonuz dan çok şey öğrendim teşekkürler
Merhaba ben de lise sonum nereyi istiyorsun
@@tugceoz916 Allah ne verdiyse neresi denk gelirse gideceğim Konya dışında her yere razıyım düşük puan gelirse Mersin yüksek gelirse Ankara'dan bir üniversite istiyorum
@@hasanmertkurun8892 komik geldi sanırım ama bende öyleyim biraz... umarım Ankara'yı kazanabiliriz.
@@Hawraa.222 bana Ankara gelmiyecek o kesinleşti son denemelerde baya düştü netlerim hem ingilizce de hem tyt denemelerinde moralim bozuldu
@@hasanmertkurun8892 senin için hayırlısı olan yeri kazanırsın inşAllah
Sevgili eray bey dil konusunda başarılarınızı biliyoruz çalışmalarınızı da gözlemledik en azından ben sizden bir ricam var temel dil eğitimi cocuklarim için soruyorum nasıl olmalı elinden tutup bir kursami gönderilmeli yada bir anlatımınız varmı paylaşımınız dinlemek isterim çünkü turkiyede dil eğitimi malum küçük yaşta kazinimlar daha sağlıklı olduğu için önerilerinizi tavsiyelerinizi tecrübeleriniz anlatmanizi rica ediyorum samimiyetinize ve dogalliginiza güvendiğim için değerlendirmenizi rica ediyorum teşekkür ederim
713 görüntülenmeyi 713 bin olarak görüp ulan kanal ne ara büyüdü ne para akıyordur şimdi diye düşünmem. İnşallah o günlere de geleceğiz.😊
Hahaha 😂 İlk 8-10 saatte 700K izlense belki üç beş bir şeyler kazanırız da o günleri göreceğimi sanmıyorum 😬
@@eraykarakuzu bu kadar kaliteli içerikle zor tabi. Vancouver kekolarını kışkırtma challange (bıçaklandım) filan yapsan ilk 8-10 saatte 600 k garanti. 😊
Bu sene ingilizce öğretmenliği kazandım tabi aklımda bir ton soru vardı bölümüm ve onun geleceği ile ilgili gerçekten aklımdaki soruları hafifleştirdiniz ağzınıza sağlık çok teşekkür ederim ❤️
Nasıl çalıştın da kazandın bize önerilerin var mı
Tercümanlık okumadığına pişman mısın?
11. Sınıfım hayallerim sizler gibi olmak. Hedefime iyi hazırlanıyorum. Bazen çok yorucu olabiliyor ama pes etmemem lazım, bu tarz videolar beni motive ediyor. Teşekkürler. Umarım ileride meslektaş olabiliriz.:)
dil bölümü mü okuyorsun
@@eliff7495 evet
@@ecesahin1480 dil okuyacak kişilere tavsiyeleriniz nedir acaba?
@@145t6 öncelikle grammer konularını öğrenmeyi kesinlikle ihmal etmemelisin, yapılır ya diye bir düşüncen olmasın çünkü ince detaylarla bile soru çözülebiliyor. Diğer yandan diyeceğim de tabiki de kelime... Gerçekten çok önemli. Son olarak da bolca okuma, çeviri yapmanı öneririm. Biz 11. Sınıfa ilk geçtiğimizde öğretmenimiz Phrasel Verbsleri öğretmişti. Sana da bir diğer tavsiyem ilk onları ezberlemek. İşine oldukça yarayacaktır. Başarılar:)
@@ecesahin1480 teşekkür ederim
Allah razı olsun
7:17 Geçen sene 11. Sınıfta iken bir erasmus projesine katılmıştım(sanırım tam olarak erasmus sayılmaz çünkü 1 hafta kadar gidip gelecektik) ve bizi Almanya'da bir fen lisesine götüreceklerdi. Her şey çok iyi gidiyordu biz evraklarımızı tamamlamıştık, uçak biletlerimiz bile alınmıştı. Almanya'dan öğrenciler gelmişti birlikte 1 hafta kadar bir çalışmamız oldu. Bu 1 hafta içinde çok güzel eğlendik, yeni arkadaşlıklar edindik fakat en sonunda pasaport alamadığımız için gidememiştik. Ardından görevli hocamız bize seneye bu 15 kişinib hiçbir ücret ödemeden ve tekrar sınava girmeden bu projeye dahil olacağını söylemişti. Fakat dönem bitmek üzere ve hala bir ses soluk yok. Bu şansımı kaçırdığım için çok üzülüyorum ve sadece sizinle paylaşmak istedim.
çok sağ ol abi
10.sınıfım çok geç olmadan bazı şeylerin farkına varmak istiyorum video yararlı oldu çok teșkur ederim
Merhaba @eraykarakuzu size bir sorum olacaktı elimde tefl/tesol sertifikam var ama Türkiyeden aldım bu eğitimleri ve üniversite lisans ve yüksek lisansımı İngilizce olan başka bir bölümde yaptım yani İngilizce öğretmeni veya mütercim tercüman değilim express entryden kabul alırsam vancouverda bu belgeyle iş imkanım nedir kanada da başka eğitim gerekir mi cevaplarsanız çok sevinirim
Sabah deneme çözmeye başlamadan Eray Karakuzu izlemek: 10/10 aktivite
Same😸
Ellerine sağlık...
10.sınıfım mütercim tercümanlık istiyorum ama kafam karışıktı. Biraz olsun anladım. Çok teşekkürler🤗
aynı durumdayız. ben daha çok öğretmenlik düşünüyorum sen nereye vardın?
@@sirunalerdemir2224 tercümanlık istiyorum hem dış ülkeye çıkma imkanımı da arttıyor
@@miniminiiia bende 10.sınıfım mütercim tercümanlık istiyorum ve şuan da 11.sınıf için bölüm seçmem gerek ama kafam çok karışık sence dil bölümü mü seçiyim yoksa tmden mi hazırlanıyım psikoloji bölümü de aklımda var
Teşekkür ederim
Çok güzel ve bilgilendirici bir video olmuş ancak bir şey sormak istiyorum ve eğer bu yorumu gören ve bu konu hakkında bilgisi olan biri de cevap verebilirse çok mutlu olurum. Ben 16 yaşındayım ve bölüm seçtik, dil bölümü seçtim ve şuan ispanyolca, ingilizce ver türkçe olmak üzere 3 dil biliyorum ancak ileride daha da çok dil öğrenmek istiyorum çünkü yeni kültürler görmeyi ve yeni bir dil öğrenmeyi çok seviyorum ama aklıma bir soru takıldı. Ben ileride Kanada da yaşamak istiyorum, orada veya herhangi bir türkiye hariç ülkede çevirmenlik yapabilmem mümkün mü? Maaş olarak nasıl, bir bilgisi olan varsa ve cevap verirse çok sevinirim.
Anlatımını için tesekkür ediyorum hocam. Ben yabancı dil yani İngilizce ögrenmek istiyorum bunu veren 2 yıllık bölüm varmı yoksa hepsi 4 yıllık mı?
Eray Senin kanalin Daha da gelisir dostum bence,videolarinda Business English dialogues HAFTADA Bir defa ogretirsen izlenme artabilir.Senin gibi Iyi egitimli insanlar gerekli Bu CZcams’a.Marketing,Business Trade,E-Commerce gibi Ingilizce terimlerin Bol oldugu bir Business English dersleri dikkat cekebilir.Iyi gunler ve Iyi calismalar dostum
Hocam ıngiliz dili ve edebiyatı bölümü son sınıftayim tercümanlık ile ilgili aranabileceğim bir kurum var mı bu işin kpss boyutu nasıl
Oğlum da Bilkent mütercim tercümanlık ing Fransızca 1.sınıfta okuyor ve mesleğini çok seviyor şimdiden CZcams videolarını çevirmeye başladı konuşulanı anlayıp direk cevaplayabiliyor size bakınca sizin yolunuzdan gidiyor diyebiliriz
İngiliz Dili ve edebiyatı mezunları için bir tavsiye videosu çeker misiniz? Gelişim ve mezun olduktan sonra yapılabilecek nitelikli meslekler ve garanti meslekler hakkında.
Çekemem zira benim okuduğum bölüm değil.
Namık Kemal Üniversitesi Fransız dili ve Edebiyatı bölümü mezunuyum ama bir tane gıcık hocam yoktu. Hatta bazen anılarımı hatırladıkça özlüyorum ve ağlamaklı oluyorum. :) Ama dediğine çok fazla katılıyorum. Türkiye sınırları içinde bulunan üniversitelerin büyük çoğunluğunda bu tarz burnu havada ve gıcık hocalar elbette var.
- Mezun olduktan sonra en çok farkında vardığım durum akademik eğitimin yeterli olmadığıydı. Slang dediğimiz şeyin öğrenilmesi şart.
Video çok güzel bilgiler doluydu. Ağzına ve emeğine sağlık. :)
@@berkuszx ayn
instagramini verir misim
Ciddi ciddi okumak için bakıyordum aq haykırmak için değil 🤣Nmık k.
su an ne yapiyorsun kanka akademisyen mi oldun
Bu bolumu tercih etmek istiyorum ama cogu dilci gibi ingilizce ogretmeni ol baskisi ile yuzlesiyorum
Ogretmenlik ve bu bolumu karsilastirinca yurt ici ve yurt disi is imkanlari alabilecegim ucret kendimi gelistirme imkanlarim karsilastirilinca hangisi daha iyi bir tercihe benziyor
Gecenin bu saatinde aklımda değişik sorular vardı ve böyle bir videoya denk geldim arabistanda doğdum büyüdüm arapça dilinin hem fusha yani nasıl denir burda istanbul türkçesi dediğimiz şekilde olanını hemde sokak arapçasını hakimim 17 yaşındayım lise son okuyorum ve çok merak ediyorum günümüzde malesef araplarla olan ilişkimizde kopukluk yaşıyoruz bu etki eder mi ilerde arapça bölümünü bitirdikten sonra işsiz kalır mıyım gibi sorular sormak istedim inşallah cevap verirsin be abim
Hocam turizm rehberligi bölümü nasıl sizce öneriyor musunuz
Benim sorum olucak acil cevaplarsanız.Uluslarasi İlişki Ler okumak istiyorum.Yabanci dil e önem veren bir bölüm.Dil bölümünü sırf yabancı dil im gelişsin diye secsem iyi olurmu
Oncellikle tesekkur ederim bir sey sormak istiyorum lisede Erasmus yapiliyormu?
Ben 9.sınıfım türkçe sosyal bölümünü seçtim ama çağdaş yunan dili ve edebiyatı okumak istiyorum sizce sözel bölümdeyken istediğim dil bölümünü kazanabilir miyim? Yoksa dil bölümüne mi geçmeliyim? Aklım çok karıştı türkçe sosyal bölümündeyken yunan dili ve edebiyatını kazanabilir miyim diye yardımcı olursanız sevinirim.
Öğrencileri düşünüp bu videoyu yayınladığı iz için çok teşekkür ederiz.Ama dil puanıyla görülebilecek bölümler kısıtlı mütercim tercümanlık dışındaki bölümler hakkında da bilgi alabilir miyiz,çok teşekkürler.Mesleginizde başarılarınızın devamını dileriz.
Eray abi merhaba,konferans tercümanlığı için 3.sınıfta az kişi seçiliyormuş ve buna yönelik dersler veriliyormuş.Bu az kişiye dahil olursam yine konferans tercümanlığı için yüksek lisans yapmam gerekir mi yoksa o dersleri aldığım için gerek kalmaz mı?Bunu merak ettim,teşekkürler video için.
Ben yine de yüksek lisansı öneririm çünkü 4. sınıfta yapabileceğin sözlü çeviri pratiğinden çok daha derinlemesine, kapsamlı ve faydalı olacaktır.
@@eraykarakuzu anladım abi çok teşekkürler.
Konferans cevirmenliginde dress code var mi? Dovmelerim sorun olur mu? Dovme, piercing konusunda herhangi bi sey bulamadim cevaplarsaniz cok sevinirim
Ben çok kararsizim meslek konusunda , gurcistandayim Türkçe dili tercumanda düşünüyorum inglizcede hangisini secebilirim?
Merhaba iktisat öğrencisiyim dersler harika gidiyor İngilizcem gayet iyi durumda. Konferans tercümanlığı üzerine yüksek lisans yapmayı planlıyorum. Malum iki yabancı dil gerekli. Şu an en kolay gelen Almanca. Kendimi sivriltebilirim. Biraz İspanyolcam var ama iki yılda istenilen düzeye getiremem büyük ihtimalle. Fransızca'yı çok istiyorum fakat zorluk karşıma çıkıyor tabi. Yurt dışı odaklı plan yapıyorum. Sizce almanca üzerinden Avrupa'ya açılmam mümkün mü
İnstagramda mütercim tercümanlık okumuş birini takip ederken aniden bölüm ilgili çekmeye başladı ve araştırmaya başladım. Araştırma yaparken sizin videonuza denk geldim. Fransız edebiyatı çevirileri yapmayı çok isterim. Aslında bölüm için yaşım oldukça geçmiş durumda. 29 yaşındayım ve gerçekten nasıl çalışacağımı dahi bilmiyorum. Bir yanım kendimi çeviri yaparken hayal ederken diğer yanım vazgeç gönül diyor :)
Hacettepe İngilizce Mütercim Tercümanlık'ta okuyorum ve 35 yaşlarında evli ve çocuklu sınıf ve bölüm arkadaşlarımız da olduğunu bilmenizi isterim. Siz istedikçe ve vazgeçmedikçe hiçbir zaman geç değil :)
henüz 12. sınıfın başındayım ve sınavdan sonraki döneme dair hedefimi netleştirmek için çırpındığım zamanlardayım. bu videonuzla karşılaşmak o kadar iyi geldi ki.. çok teşekkürler hocam!
Dil bölümü seçtim İngilizce öğretmeni olmak istiyordum fakat maaşı çok az geldi napacağımı bilmiyorum sen ne olmayı düşünüyorsun bana yardımcı olursan çok çok sevinirim gerçekten.. Kafam allak bullak ne olacağımı bilmiyorum Çevirmenlik de özel sektör olduğu için çekiniyorum Zor durumdayım
@@iremdogan9081 11. sınıfta mısın?
İclal Evett dil üzerinden gideceğim sanırım
@@iremdogan9081 ne olmak istiyorsun peki öğretmenlikten vaz mı geçtin
@@iremdogan9081 ya ben de 11im de dil açmadılar tm seçtim nakil alıcaktım yazın ama kararsiz olduğum için vazgeçtmistim şimdi eminim ama nakiller kapanmış pandemi yüzünden kaldım böyle. Dersler nasıl gidiyor neler işliyorsunuz biraz anlatır mısın şu an nasıl çalışabilirim evde
Bizim yeğen bu bölümleri istiyor, ona pasladım videoyu
Hocam merhaba öncelikle ağzınıza sağlık çok bilgilendirici bir video olmuş. Ben çağdaş Türk Lehçeleri ve edebiyatı bölümü okuyorum yeni 1.sınıfım Rusça zorunlu dersi alıyorum ve Rusça öğretmeni olmak istiyorum. Sizce bu bölümden mezun olduktan sonra Rusça öğretmeni olabilirmiyim? Ya da nasıl olucak bilgilendirirseniz sevinirim.
Bildiğim bir dil veya alan değil maalesef.
@@eraykarakuzu tamam teşekkür ederim
Ben Bilkent tercümanlığı maalesef kazanamadım bilkent ing dili ve edebiyatı tutuyor sizce bilkentte edebiyat okuyup master programına (konferans çevirmenliği) kabul almaya mı çalışmalıyım (zor olduğunu tahmin ediyorum) yoksa başka bir okulda çeviribilim mi okumalıyım çok kararsızım yardımcı olursanız sevinirim 🥺✌🏼
Ya ben İngilizce öğretmenliği okumayı düşünüyorum fakat öğretmen olmak istemiyorum. Bir meslek seçemedim hala belki hostluk yaparım bir süre ama sabit bir meslek seçimi yapamadım hala 😩
şu an ne iş yapıyorsunuz acaba?
@@denizhartmannJG52 ingilzice öğretmenliği 3. Sınıfım canım dmd ckcmdkcmdkx
@@esot2093 öncelikle tebrik ederim ☺️ memnun musunuz? Hangi üniversite bu arada
Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik bölümünü okuyacağım. Önlisans programı. 4 Yıllık mezunlara bakarak iş bulmam zor olur mu? Daha şuan Toefl sahibiyim ayrıca. Henüz okula başlamadım.
Teşekkürler..ama hep iyi 3-4 üniversite örneği verdiniz...herkes Boğaziçi Bilkent okuyamıyor..siz kendinizi çok gelistirmissiniz..diğer üniversitelerin eğitimi de böylemi acaba bu bölümde...örneğin Muğla..Celal Bayar. V.s....agziniza sağlık
Çok faydalı bir video olmuş gerçekten harikasınız 🤗 ben alman edebiyatı okuyacagım bu sene bu bölümden yazılı tercüman olma ihtimalim var mı henüz hiç araştıma yapmadım ama
ben yös öğrenciyim hiç ingilizce bilmiyorum ama dile ilgim var kendimi geliştirebileceğime inanıyorum. Sizce ingilizce mütercim ter. lığı okumam ne kadar sağlıklı olur(hazırlık okumayı düşünüyorum)
Hocam, ben alman vatandaşim ve bu sene yks'ye hazırlanıyorum İngilizceden. Alman vatandaşı bana nasıl faydası olur ileride onu bilmek istiyorum .
abi ben mütercim tercümanlık okuyup mesleğimi edinip yurt dışında çalışmak istiyorum mümkün müdür yurt dışı iş olanağı varmıdır?
merhaba bir şey soracam mütercim tercümanlık açıktan okunabiliyor mu acaba??
Fransızca dili ve edebiyatı okumak istiyorum bu bölümü okuduktan sonra noterden tercümanlık onayı alabilir miyim böyle bir şey varmış
Ben Alman Dili ve edebiyatı bölümü istiyorum ydt de ingilizce mi cozucem yoksa Almanca mi
Hacettepe mütercim tercümanlığa gitmeyi düşünüyorum. Özellikle almanyada yaşama planım olduğu için çift dal yapıp almanca mütercim tercümanlık okumak hedefim. Eğer olmassa da yan bir dal okuyarak gitmeyi planlıyorum fakat bölümü bitirince öğretmenlik seltifikası benzeri belgeler alınabiliyormuş sanırım bakabileceğim site veya sayfa önerirsiniz çok sevinirim. Sayısaldan hazırlanıyordum dil puanım sürpriz oldu, konuyu araştırmak ve öyle karar vermek istiyorum, teşekkürler bu video için ❤
Knk naptın girebildinmi bide zaten bölüm zor nası çift anadal yapıcaksın
Merci monsieur
Abi 0'dan başlayanlar için birkaç kitap önerebilir misin?
Ben de mutercim tercuman olmak istiyorum 13 yaşındayım ama geleceğin meslekleri bilgisayar teknoloji üzerine ama ben bu meslekte mutlu olacağıma inanıyorum ama gelecekte çoğu kişi kendi dili dışında en az bir bölüm muhtemelen bilmiş olacak şimdi ben bu meslegi okursam ileride yapabilir miyim gercekten para kazanabilir miyim ihtiyac duyarlsr mi gerçek çevirmenlere yoksa internetten ceviriye mi ihtiyaç duyarlar işte bundan korkuyorum
Benim içimi dokmussun Allah rızası için biri cevap versin
Rez (bu sene bölüm seçeceğim inşallah hızlı cevap gelir 🥺)
@Blossom Candy rezervasyon gibi düşünebilirsin birisi yanıt verirse bildirimi gelsin görebileyim diye yani 🤗
@Blossom Candy rica ederimm 💕
Ben de çeviribilim okumak isteyen bir lise öğrencisiyim ve bunu uzun süre pek çok öğrenciye ve hocaya danıştım ama aldığım genel cevap hayır oldu. Çünkü çevirmenlik tam olarak yapay zeka tarafından yapılacak bir şey değil. Belki tıp alanında düz bir metni çevirebilir ama reklamcılık sektöründe çeviri yapamaz. Mesela bir sloganı her ülkede aynı tutamazsın, çevirirken o ülkeye adapte etmen lazım. Bunu da kolay kolay hiçbir yapay zeka yapamaz.
Abi ben şu an dil üzerinden sınava hazırlanıyorum üniversite için . Sınıflar kaç kişilik oluyor , çok az kişi oluyor diyorlar bu doğru mu gerçekten
Ben şuan bildiklerimi çok değil 2015 de bilseydim şimdi hayellerimi yaşıyordum
Hayalleriniz neydi
O değilde eğer pp de olan kişi sizseniz çok da geç kalmış sayılmazsınız hani😅
İngilizce Fransızca Mütercim Tercümanlık ,Bu bölüm Sivas Cumhuriyet üniversitesinde de var önerir misiniz ? İki dil bir den okumak zor mu ? Bu bölümün , Avantaj dezavantajları nelerdir.
Erasmus için bir sınava mı tâbi tutuyorlar?
Teşekkürler
Bilgiler için çok teşekkürler öncelikle🙏 Merak ettiğim konferans tercümanlığı ile ilgili. Boğaziçi veya bilkentte mütercim tercumanlik mezunu olmadan da bu alanda yüksek lisans yapabiliyor muyuz acaba??
Evet. Lisansta ne okuduğunuzun önemi yok. İstenen dil becerisine sahip olmanız lazım ama.
@@eraykarakuzu evet kriterleri yüksek bi alanmış araştırdım sonrasında. Teşekkür ederim cevap verdiğiniz için
Benim ana dilim fransizca , mutercim tercumanlik istiyorum ama iş imkanları nasıl?
Hocam merhabalar, ben de Bilkent'te sizin okuduğunuz bölümü okumaktayım şuan. Özellikle ilk maddeyi biri bana okula başlamadan önce söyleseydi motivasyon açısından gerçekten daha az sorun yaşardım, video için teşekkürler. Benim şöyle bir sorum var: Mütercim-tercümanlık gibi bir bölümü okuduğum için, kendimi bir yan dal yapma, farklı alanlardan ek ders alma, ya da en basiti yeni bir dil öğrenmeye biraz zorunlu hissediyorum. Bu konuda deneyimleriniz, önerileriniz var mı acaba? Tekrar teşekkürler :)
Yönelmek istediğiniz alana göre değişir.
@@eraykarakuzu Şu an konferans tercümanlığı yönünde ilerlemeyi düşünüyorum. Tabii daha başlardayım, fikrim değişebilir. Hocalarımız biraz korkutmuyor da değil. Yine de zorluklarının da farkında olarak amacım yüksek lisans yapıp o yönde ilerlemek.
O zaman İngilizcenin yanında en azından bir yabancı dilinizin daha olması gerekir. Bilkent konferans tercümanlığı yüksek lisans programı İngilizce ve Fransızca istiyor. Boğaziçi. 2. yabancı dil konusunda daha esnekti en son.
@@eraykarakuzu Bilkent hazırlığı geçtim, Fransızca sıkıntı olmaz galiba :) Peki siz bölümdeyken yan dal yapmak veya alan dışı seçmeli ders almak (I.E. özellikle çok popüler bizde) gibi bir girişimde bulundunuz mu? Yaz bittiğinde 2. sınıfs geçtiğimde 3. bir yabancı dil alma planım var şuan.
*fransızca hazırlığını
Hocam dgs ile arapça öğretmenliğine ya da arap dili ve edebiyatına geçiş yapmak istiyorum bu konuda kararsızım arap dili mi arapça öğretmenliği hangisini tercih etmeliyim lütfen yardımcı olue musunuz
Sizin beklentilerinize, piyasadaki iş imkanlarına vs. göre kendiniz vermeniz gereken bir karar. Benim bir yönlendirmede bulunmam mümkün değil.
Bişe sorabilir miyim mütercim olarak evde çalışılıyo mu evde çalışınıyorsa nasıl dır
3 gün dil ile ilgili videolara baktım önüme dil öğrenme programlarının reklamları çıkıyor sürekli
Sinava ingden girdim ist uni franszca tercumanlik geliyo ama bazi duyumlara gore franszcadan girmem lazimmis dogru mu?
Okulun sitesine girip bak. Duyumla olmaz bu iş.
Mütercim tercümanlıkta hangi ünide Erasmus programı daha fazla
selam mezun olunca kariyer ve çalışma olanakları nedir?
Ben Almanya da kazandımbu bòlùmù. Tùrkiye denkliģi nedir? Tùrkiye ye dònecegim.Ailem yirt dışına okuyunca ne olacak Tùrkiye de oku diye baskı yapıyorlar ben de Almanya da kazandım Germesheim de Mainze baģlı.Bana onları ikna edecek bilgi verirsen çok sevinirim abi...
Aileni dinleme, asıl Türkiye'de okuduğun bölümün denkliğini almak kadar sıkıntı bir şey yok, hele ki eğitim seviyesi, gelecek kaygısı ve psikolojiden bahsetmiyorum bile. Umarım gitmişsindir. İnsan niye evladına engel olup çamurdan çıkmasına izin vermez ki arkadaş, aklım almıyor.
Abi konferans tercümanlığı tam olarak ne yapıyor ? ingilizcem gayet iyi geliştirmeye devam ediyorum aynı zamanda almanca öğrenirsem almanyada konferans tercümanlığı yapıp orada yaşayabilir miyim ? Ne kadar maaş alırım? şimdiden teşekkür ederim çok kafamı kurcalayan sorular bunlar
Meslekle ilgili video var kanalda. İzlemeni tavsiye ederim.
Ben de Ingiliz Edebiyati okudum.Super videoydu eski gunlerim aklima geldi.Simdi New York’ta business yapiyorum ama ogretmeyi severdim.Volcano Yeni York kanalimda Ingilizce ogretiyorum ve Amerika’da yasamak isteyenlere tavsiyelerimi de aktariyorum.Tabi ki Amerika’da belli bir sure yasamalarini tavsiye ediyorum;cunku,Avrupa ya da Kanada Daha guzel ve oralarda yaşam daha kaliteli ve Sosyallik daha bir öne çıkmış. Kendi fikrim Tabi ki
Bu bölümü okuyup ne iş yapıyorsunuz? Yks öğrencisi olarak fikirlerinize ihtiyacim var
@@zizi5593 kesinlikle bende merak ediyorum umarım cevaplar
@@elifaltnay7463 bölümden cok farkli bir is yapiyor 1 ay once videolarini dikkatlice incelemem uzerine anladim.
Bir şey sorucam biraz komik kaçabilir ama
ben çeviribilim veya mütercim-tercümanlık okumak istiyorum da üniversiteye gittiğimde mümkünse de hazırlık senesini geçmek istiyorum.
diyelim ben hazırlık senesini geçebildim , bu iki bölümü okurken bana dil eğitimi daha verilicek mi yoksa tamamen mesleğe mi hazırlıcaklar beni? tam olarak açıklayabilir misin?
Ve eğer ingilzce öğretmenliği okursam nasıl dersler göreceğim ?
İlgilendiğin bölümlerin internet sitelerine girip bakabilirsin müfredata.
Merhabalar ben Mütercim Tercümanlık Almanca bölümü 1. Sınıf öğrencisiyim. Mezun olduğumuzda hem yazılı hem de sözlü çevirmenlik yapmak istiyorum. İki alanda beni cezbediyor. Ama bu ne derece mümkün olabilir ? Sadece yazılı ya da sözlü çevirmen olmak mesleki başarı açısından daha mı verimli olur? Videonuz için teşekkürler 👍 ☺️ 🙏
Merhaba, sözlü çeviri için belli bir miktar yazılı çeviri geçmişi istiyorlar zaten. Yazılı çeviride kendinizi geliştirmediğiniz takdirde sözlü çeviride iyi bir başarı elde edebileceğinizi düşünmüyorum. Serbest çevirmenlik yaptığınız müddetçe ikisini de bir arada götürebilirsiniz. Kolay gelsin
Bu videoyu keşke 5 sene önce birisi çekmiş olsaydı. 10 gün sonra mezun olacak bir Fransızca mütercim tercümanlık öğrencisi olarak üzülerek izledim.
Nasıl durumlar abi, bilgi verebilir misin? İş olanağı vs.
@@fatihklc5909 Dış ticaret, rehber çevirmenliği, yurt dışı bağlantılı inşaat şirketlerinde çevirmenlik, konferans tercümanlığı vb gibi seçenekler mevcut ama bunlar kişiye bağlı şeyler, okurken yönelmek istediğiniz alana yönelik dersler alıyorsunuz. Eray Bey gibi alana yönelik yüksek lisans yapabilirsiniz, kendisinin konferans tercümanlığı ile ilgili videolarını da izleyin, verdiği bilgiler çok faydalı, kendisinden çok şey öğrendim ben.
v Fransızca mütercim tercümanlık mı ingilizce mütercim tercümanlık mı tavsiye edersin? bir de bilkent haricinde herhangi bir üniversitede ikisini birden geliştirmek mümkün mü?
@@mertakbay8339 Fransızca zor bir dil öncelikle onu kabul etmek gerekiyor. Bilkent ve onun seviyesindeki okullar dışında bu dili geliştirmeniz sizin ekstra çabalarınızla olacaktır. Çift dilli programlar mevcut. Ben tekrar okuyacak olsam yine çift dilli programları tercih ederdim. Okul tercihinde bulunurken programınızın Erasmus seçeneğinin olmasına dikkat ediniz, dile maruz kalmadan geliştirmek zor oluyor çünkü.
Merhaba bir soru soracaktım . Sorum şu : Antalyadayım akdeniz üni ye gidip ELL mi okumalıyım yoksa başka bir şehirde çevirmenlik mi ?
Yabancı olup da Türkiye de dil öğrenme ye çalışanlar var mı ingilizce ve ya rusça olabilir yardımcı olursanız sevinirim !!!
Çok teşekkürler, aklımda mütercim tercümanlık okumak var ama bu sene puanım iyi olmayacak gibi gözüküyor. Etiket yapmamış bir okulda okunur mu bu bölüm?
Aslında şöyle, mütercim tercümanlık bölümüne gitmesem daha iyi okullarda büyük ihtimalle sevmeyeceğim bir bölümü okuyacağım. Bunu da istemiyorum ama hangisi mantıklı karar veremiyorum, okul ne kadar önemli acaba Eray abi var mıdır bir düşüncen?
Okul tabi ki önemli. Gerek sunduğu imkanlar gerek “etiket” açısından. Ama üniversitede bence iş büyük oranda kişinin kendisinde bitiyor. Bir kere okula kapağı atmak değil mesele. Devamında kendini geliştirip, kağıt üstünde senden daha iyi okullarda okuyan insanların önüne geçmen son derece mümkün.
@@eraykarakuzu Çok teşekkürler cevap için, hep aklımda bir soruydu ama bu bölümü sevip kendimi geliştireceğimi düşünüyorum. Kolay gelsin sevgiler
@@fatihklc5909 hangi üniversite düşünüyorsun mesela ben şu aralar İzzet Baysal üniversitesi düşünüyorum eğitiminin yeterli olduğunu düşünüyorum şahsen
Kardeşim onun yerine yazılım dili öğrensen? Hem yurt dışında iş bulman daha kolay olur
Hocam sizi dikkatle dinledim ve kıymetli bir video oldu benim için, ben bu yıl sınava girmiş lakin hedefinin altında - hacettepe mütercim tercümanlık- sıralamaya sahip olduğu için mezuna kalmaya karar vermiş bir öğrenciyim. Söylediğiniz gibi önemli olan insanın kendini geliştirebilmesi ve bir şeyler katabilmesi, ben de bu süreçte sınav konularına çalışmaya başlamışken aynı zamanda İspanyolcaya başlamış bulunuyorum bir aydır ve sıkı çalışmayla şimdiden iyi bir seviye kaydettiğimi düşünüyorum. İspanyolcayı öğrenebildiğime kanaat getirdiğimde ona yakın olan dil Fransızcaya girişecek ardından Almanca yahut Dutch için çalışmaya başlayacağım en azından mezun yılım için planım bu şekilde. Ne düşünüyorsunuz bu konuda, tercümanlık için Bilkent ve Hacettepe dışında 'işinin ehli' diyebileceğiniz üniversiteler hangileridir? Cevaplarsanız çok mutlu olurum, iyi akşamlar.
Bilkent, Boğaziçi ve Hacettepe haricindeki okul/bölümler hakkında pek bir fikrim yok. Bu üçünün iyi olduğunu gerek kendi tecrübemden gerek arkadaşlarımdan biliyorum. Fakat daha önemlisi okuldan bağımsız olarak her anlamda (dil seviyesi, ek yabancı diller, genel kültür, çeviri becerileri, diğer beceriler vs.) kendini geliştirmek.
@@eraykarakuzu Teşekkürler 🙏🏻
@@cemreyigit2911 bnde İspanyolca öğrenmek istiyorum nasıl öğrendiniz anlatır mısın
@@muratkocak9837 ne yazık ki yoğunluğumdan devam edemedim ispanyolcaya.. ama şunu söyleyebilirim ki türkçe ispanyolca kaynaklar yeterli değil ingilizce temeliniz varsa az buçuk daha kolay olur edinim açısından. yine de yarın biraz araştıracağım hem sana yardımcı olabilmek için hem de yapabilirsem devam etmek için
@@cemreyigit2911 teşekkür ederim benim alanım zaten ing kolay olur araştırdın mi
Merhaba bu dil bölümü sadece bilkent hacettepe boğaz içi odtü de mi var? Yanı benim dil bölümü okumak için bu üniversitelerden birine mi gitmem gerekiyor
Dil bölümü diye bir bölüm yok. Kastın mütercim-tercümanlık bölümü ise şu anda hangi üniversitelerde var bilmiyorum. İnternetten aratabilirsin.
@@eraykarakuzu tamamdır teşekkür ederim
Eray abi ben turizm rehberliği okuyorum, çok çalışkan bir insan olduğumda söylenemez. Yds ingilizce sınavından 80 soruda 71 net yapmama rağmen, TYT sınavında notumu düşürdüm. Rehberlik çok yapmak istediğim bir meslek ama malum turizm hassas bir sektör olduğu için kendime yeni beceriler kazandırmak istiyorum, bu sebeple yüksek lisansı konferans çevirmenliği üzerine yapmayı düşünüyorum. Ayrıca Türkiyede sahip olmuş olduğunuz diploma size hiç denklik konusunda sorun çıkardı mı ?, saygılar.
Diploma denkliği ile ilgili bir sorun yaşamadım. Kolay gelsin.
Konferans tercümanlığının gelecekte bitmesi veya sona ermesi mümkünmü ?
Konferans tercümanlarının kaç dil bilmesi gerekli en az ?
Bunlar hakkında bilgi verirseniz sevinirim şimdiden teşekür ederim 😊
Yazarak cevaplaması çok sürecek sorular bunlar. 13 Şubat’ta meslekle ilgili bir söyleşim var. Instagram’da detaylarını bulabilirsiniz. Vaktiniz varsa oraya buyrun.
@@eraykarakuzu Hmm tmm çok tşk ederim 😊