Teya Dora - Džanum (Lyrics) | "moje more, my nightmares" | Creative Vibes Music|
Vložit
- čas přidán 14. 08. 2023
- Teya Dora - Džanum (Lyrics) | "moje more, my nightmares"| Creative Vibes Music|
Follow Teya Dora :
/ iamteyadora
Lyrics : Teya Dora - Džanum
[Uvod]
Niko neće džanum
Ni za živu glavu
Da mi leči ranu
Niko neće džanum
[Strofa]
Dok tone veče, vraćam isti san
Preda mnom svetac drži crni lan
U more, sure boje, zove me taj glas
Nemam ja sreće, nemam spas (Nemam spas)
[Pred-Refren]
Niko neće džanum, niko neće moju bol
Da ga suze ganu, da mu predam se
Niko neće džanum, niko neće moju bol
Na mom jastuku, bez mira, sanjam zle
[Refren]
Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
Sudbina je moja kleta
Ova duša nema dom, ova duša nema ton
Crne zore svеće gore, moje morе
[Post-Refren]
Moje more, moje more
Moje more, moje more
Moje more, moje more
Moje more, moje more
[Refren]
Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
Sudbina je moja kleta
Moje more, moje more
Moje more
[Završetak]
Niko neće džanum
Ni za živu glavu
Da mi leči ranu
Niko neće džanum
#teyadora #džanum #lyrics #creativevibesmusic #tiktok #tiktokviral #lyrics - Hudba
ATTENTION! There are few mistakes in the translation! The chorus doesn't say "my sea, my sea" but "My Nightmares". 'M o j e m o r e' is abbreviated from "Moje noćne more". It makes it easier to sing it without the "night" part. The confusion comes from the word "m o r e" which can mean both in Serbian - sea and nightmares, but if the original lyrics are read carefully or especially you watch the original mv it's obvious she sings about her mares like in nightmares (she is surrounded by nightmarish creatures). The line "ni do zadnjeg leta" means "not till the final/last flight", not summer, since it's pronounced with a long vowel. If it was short, it would be summer. In the original an airplane is shown when she sings that line.
It's more precise in the songs context to say "my soul" or "my heart" instead of my darling. These things were well explained by Teya Dora herself - the singer who in same time is the author of the song, in an interview done for Journal rs by Aleksandra Kundačina "Teya Dora otkriva sve o novoj pesmi i spotu za seriju Južni vetar: Na granici" from March 25th 2023.
On top sound
😘😘😘
The translation is wrong.
It's not "my ocean...... It's "my nightmare"
lovin itttttt brooo
Thanks keep supporting 🖤
Thankyou sooo much!!! That you post the English too! I was searching with English!
(Btw new sub)
This sub. is misstakes
My pleasure nd keep supporting❣
@@Nail-grow24 you are a misstakee
@@Jean_donald910 sorry
Be careful, there are at least two serious errors in the translation. Instead "till my last summer" it should be "not till my last flight". And the most important one, there's absolutely no mention of the word "sea" in the chorus. In this case "moje more" means my nightmares. This becomes obvious both from the lyrics (pillow, dreams of evil, cursed fate, black dawns) and from the original mv scenes where the singer is surrounded by creepy figures from her nightmares. And a thrid one, which isn't really a mistake but it's more precise in the songs context to say "my soul" or "my heart" instead of my darling. These things were well explained by Teya Dora herself - the singer who in same time is the author of the song, in an interview done for Journal rs by Aleksandra Kundačina "Teya Dora otkriva sve o novoj pesmi i spotu za seriju Južni vetar: Na granici" from March 25th 2023.
Music is medicine 💊 i feel here
Keep supporting ♥️
Yaşasın Azərbaycən Uraina dostluğu❤
❤
Keep supporting ❤